EC DECLARATION OF CONFORMITY

Ähnliche Dokumente
EC DECLARATION OF CONFORMITY

Waarschuwing. Warning. Achtung

EC DECLARATION OF CONFORMITY

30 March 2010 Rev: 01

EC DECLARATION OF CONFORMITY

EC DECLARATION OF CONFORMITY

EC DECLARATION OF CONFORMITY

DVR / QuickQuide Adroid

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

CABLE TESTER. Manual DN-14003

DVR / QuickQuide Adroid

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

Monitor VIS 3xx Kurzanleitung

MANUAL RZ255 NMEA multiplier

Wireless Earbuds. D39 Trouble Shooting

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

MBNLED Wheel Control RGB DMX. User Manual Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie

Overview thermostat/ temperature controller

19 September 2011 Rev: 02

NTP Synchronisierung NTP Synchronizer

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Laser LightmaXX CLUB 2.0 / 4.0 SERIES

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Viatron GmbH Installationsanleitung KNX IR Linker

Electrical tests on Bosch unit injectors

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Universe Square Suspension

RF Ontvanger RTS. RF Receiver RTS. RF Empfänger RTS. voor G-Rail 6000-systemen. for G-Rail 6000-series

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Datasheet. Page 1 of 7

Word-CRM-Upload-Button. User manual

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

Bedienungsanleitung. User Manual. FLAT PAR TRI 5x3W TRI, IR Remote LIG

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Quick Guide Home Network Mode

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

UNIGATE CL Konfiguration mit WINGATE

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/

Steuerung von Rolläden / Controlling Roll-down Shutters

PeakTech Zeitprogramm erstellen über Excel - Beispiel / Timed programs with Excel Example

EMCO Installationsanleitung / Installation instructions

CB RADIO Service Manual AE 6890

Bedienungsanleitung. User Manual

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /

Der Xpress ist ein drahtloser Lichtschalter und eine Fernbedienung

Dexatek's Alexa Smart Home Skills Instruction Guide

UWC 8801 / 8802 / 8803

WIC1-TU Abfrageeinheit für das WIC1 Monitoring unit for WIC1 relays

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

LED Konverter: Anschlussschemata LED converter: connection diagrams

Bedienungsanleitung Manual

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Alistair Treppenhaus-LED Benutzerhandbuch Alistair (Emergency UC03 sensor)

24 September 2009 Rev: 00

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

Installation Guide WLAN Interface

Vor dem Fliegen. Startvorbereitung

EL-21SY. 2 in, 1 out v1.3 HDMI Switcher OPERATION MANUAL

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

SAMPLE EXAMINATION BOOKLET

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Bewässerung von Gewächshauspflanzen / Irrigation system for greenhouse plants

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

esense Compatibility Information

TEK. RENZ postbox door intercom with L-TEK a/b doorphone unit. RENZ Briefkastensprechanlage mit L-TEK a/b Türsprecheinrichtung.

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Software-Update Version manual. In order to keep your door systems updated, please proceed with the following changes.

Technische Information

Bedienungsanleitung. User Manual

rot red braun brown rot red RS-8 rot red braun brown R S V~

LSA-PLUS LSA-PLUS LSA-PLUS Anlegewerkzeug Insertion tool Opzetgereedschap mit Sensor with sensor met sensor

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

Bedienungsanleitung. User Manual

JX3-PS1. Installationsanleitung. Version Lieferumfang

VLT. Instruction/Instruktion. VLT Series V TTL / Linedriver -> 24 V DC option. Encodersignalwandler. Converter for encoder inputs *MI50I151*

asled3000 Dimmbarer High Power LED-Treiber

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

R&R. Ges. für Rationalisierung und Rechentechnik mbh. R&R RR-P-508 / ST106-EX1 motor-control unit

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Durametric. Installations Anleitung Quick Installation Guide. Deutsch: Seite 2 bis 3. English: Page 4 to 5. ww.fvd.de

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Transkript:

EC DECLARATION OF CONFORMITY We RADIO ZEELAND DMP B.V. Industrieweg 17, 4538 AG Terneuzen NL P.O. Box 1070, 4530 GB Terneuzen NL declare under our sole responsibility that the product SIGMA 500 to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN 60945 (IEC 945 Third edition: 1996-11) Chapters 9, 10, 11 and 12 This declaration is issued according to the European Community Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC). On behalf of Radio Zeeland DMP B.V. Technical Manager Terneuzen, the Netherlands 24-06-2004

Waarschuwing Deze apparatuur is uitgerust met een hoogspanning EL lamp onder de folie en met hoogspanning elektronica in de behuizing om deze lamp aan te sturen. Maak geen krassen of andere beschadigingen op de folie en maak het apparaat niet open tijdens gebruik. Gevaar voor elektrocutie als het apparaat ondeugdelijk wordt gebruikt. Indien u het zichtinstrument opent, vermijdt dan alle contact met de wijzerplaat van de indicator. De mogelijkheid bestaat dat u statische elektriciteit overbrengt op de indicator waardoor deze tijdelijk een misaanwijzing geeft. Het afregelen van het apparaat kan pas dan gebeuren als de indicator goed in de middenpositie staat als het apparaat is uitgeschakeld. De gyro-unit bevat precisie onderdelen en mag uitsluitend door RZ personeel onderhouden worden. Reparatie door derden kan leiden tot slecht functioneren van het apparaat. Indien service noodzakelijk is dient u zich te wenden tot uw lokale dealer. Warning This device is fitted with a high-voltage EL lamp under the foil and with high-voltage electronics in the casing for operation of the lamp. Do not abrade or damage the foil and do not open the device during operation. Danger of electrocution if the device is used improperly. When you open the display unit avoid all contact with the indicator plate of the indicator as you may expose the indicator to static electricity causing it to give a temporary false reading. The device can then be set only when the indicator is exactly in the central position and the device is switched off. The gyro unit contains precision components and may only be maintained by RZ personnel. Repairs by third parties may cause the device to malfunction. Please contact your local dealer for all service requirements. Achtung Dieses Gerät ist mit einer unter Hochspannung stehenden EL-Leuchte unter der Folie und mit Hochspannungselektronik im Gehäuse um diese Leuchte herum ausgerüstet, damit diese Leuchte angesteuert werden kann. Vermeiden Sie Kratzer oder andere Beschädigungen an der Folie und öffnen Sie den Apparat nicht, während er verwendet wird. Es besteht dabei Lebensgefahr durch Stromschlag, wenn der Apparat nicht sachgemäß verwendet wird. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Rundskala der Anzeige, wenn Sie das Sichtinstrument öffnen. Es besteht die Möglichkeit, dass Sie statische Elektrizität auf die Anzeige übertragen, wodurch diese vorübergehend eine falsche Anzeige liefert. Das Abgleichen des Apparats kann erst dann erfolgen, wenn die Anzeige richtig in der Mittelposition steht, während der Apparat ausgeschaltet ist. Die Kreiseleinheit enthält Präzisionsteile und darf nur durch Techniker von RZ gewartet werden. Reparatur durch Dritte kann zu einem schlechten Funktionieren des Geräts führen. Wenden Sie sich an Ihren nächsten Händler, wenn eine Wartung notwendig ist. Version Date Description 02 25-11-2005 Dimension junctionbox have been changed 03 22-11-2006 Description K12,K13 RZ 1703 have beem changed Cable connection example added 04 28-01-2011 Changed Cover 05 14-02-2012 Add S-100 + S-300 connection 06 04-06-2012 Changed RZ219 to F-503 and add color change gauges 07 13-07-2012 Changed connection to F-503 drawings

INDEX Pagina: EC DECLARATION OF CONFORMITY... 3 SIGMA 500... 3 NEDERLANDS... 8 Algemene beschrijving / Technische gegevens... 9 1.1 SIGMA 500... 9 1.2 Beschrijving... 9 1.2.1 Manual.... 9 1.2.2 Bediening/Zichtinstrument SIGMA 500... 9 1.2.3 Montageset.... 9 Installatie voorschrift... 10 2.1 Montage zichtinstrument SIGMA 500.... 10 Aansluitingen... 10 3.1 Aansluitingen SIGMA500... 10 3.1.1 K1: Voeding SIGMA 500... 10 3.1.2 K2 : SIGMA 500... 11 3.1.3 K3: SIGMA 500... 12 3.1.4 K4 : SIGMA 500... 13 Bediening... 14 4.1 Bediening SIGMA 500.... 14 4.1.1 Potmeter on/off/dim SIGMA 500... 14 4.1.2 Reset /Test toets... 14 4.1.3 Select SIGMA 500... 14 4.1.4 Test PORT... 14 4.1.5 Test STBD... 15 4.1.6 Functie ROERSTAND.... 15 4.1.7 Functie WEGAFHANKELIJK... 15 4.1.8 Functie BOCHTAANWIJZER PILOOT.... 15 4.1.9 Functie AUX... 15 4.1.10 GEVOELIGHEID... 15 4.1.11 ROER... 16 4.1.12 DEMPING.... 16 4.1.13 TRIM.... 16 Alarmen.... 17 4.2 ALARMEN SIGMA 500.... 17 4.2.1 Gyroalarm... 17 4.2.2 Roerwerkalarm... 17 4.2.3 Koersalarm.... 17 4.2.4 Spanningsalarm... 17 Foutzoekprocedure... 18 5.1.1 Zichtinstrument SIGMA 500 schakelt niet aan.... 18 5.1.2 Zichtinstrument SIGMA 500 schakelt wel aan maar er verschijnt COMMUNICATIE ALARM.. 18 5.1.3 SIGMA 500 schakelt aan maar geeft SPANNINGS ALARM.... 18 5.1.4 Zichtinstrument schakelt aan maar geeft geen juiste BAW informatie.... 18 5.1.5 SIGMA 500 geeft ROER ALARM... 18 5.1.6 Piloot stuurt niet, maar geeft ook geen ROER ALARM... 19 ENGLISH... 20 General description / technical data... 21 1.1 SIGMA 500... 21 1.2 Description of the items... 21 1.2.1 Manual... 21 1.2.2 Operating the SIGMA 500... 21 1.2.3 Mounting set.... 21 Installation instructions... 22 2.1 Mounting display/operating unit SIGMA 500.... 22 Document: SIGMA 500 Ver07 Page 5 of 53

Connections... 22 3.1 SIGMA 500.... 22 3.1.1 K1: Power supply to the SIGMA 500... 22 3.1.2 K2 : SIGMA 500.... 23 3.1.3 K3: SIGMA 500.... 24 3.1.4 K4: SIGMA 500.... 24 Operation... 26 4.1 Operation SIGMA 500.... 26 4.1.1 Potentiometer on/off/dim SIGMA 500.... 26 4.1.2 Reset /Test key... 26 4.1.3 Select SIGMA 500.... 26 4.1.4 PORT test.... 26 4.1.5 STBD test.... 26 4.1.6 Function RUDDER ANGLE.... 27 4.1.7 The ROUTE-DEPENDENT function.... 27 4.1.8 Function TURN-INDICATOR PILOT.... 27 4.1.10 SENSITIVITY.... 27 4.1.11 RUDDER.... 27 4.1.12 DAMPING.... 28 4.1.13 TRIM.... 28 4.2 Alarms SIGMA 500... 29 4.2.1 Gyro alarm... 29 4.2.2 Rudder system alarm.... 29 4.2.3 Course alarm.... 29 4.2.4 Voltage alarm.... 29 Fault detection procedure... 30 5.1.1 Display unit SIGMA 500 does not switch on.... 30 5.1.2 SIGMA 500 switches on but a communication alarm is given.... 30 5.1.3 SIGMA 500 POWER ALARM indicator is lit.... 30 5.1.4 SIGMA 500 switches on but does not indicate the correct R.O.T. Information.... 30 5.1.5 SIGMA 500 given a RUDDER ALARM.... 30 5.1.6 Pilot does not steer, but also does not give any RUDDER ALARM.... 30 DEUTSCH... 31 Allgemeine Beschreibung / Technische Daten... 32 1.1 Lieferungsumfang SIGMA 500.... 32 1.2 Beschreibung der Artikel.... 32 1.2.1 Handbuch.... 32 1.2.2 Sichtinstrument SIGMA 500.... 32 1.2.3 Montageset.... 32 2.1 Montage Sichtinstrumente SIGMA 500.... 33 Anschlüsse... 33 3.1 SIGMA 500.... 33 3.1.1 K1: Spannungsversorgung SIGMA 500.... 33 3.1.2 K2: SIGMA 500.... 34 3.1.3 K3: SIGMA 500.... 35 3.1.4 K4: SIGMA 500.... 35 Bedienung... 37 4.1 Bedienung SIGMA 500.... 37 4.1.1 Potmeter on/off/dim (Potentiometer ein/aus/abblenden) SIGMA 500.... 37 4.1.2 Taste "Reset/Test" (Zurücksetzen/Test)... 37 4.1.3 Select (Auswählen) SIGMA 500.... 37 4.1.4 Test Backbord.... 37 4.1.5 Test Steuerbord.... 38 4.1.6 Funktion Ruderlage.... 38 4.1.7 Funktion Wegabhängig.... 38 4.1.8 Funktion Wendezeiger Pilot.... 38 4.1.9 Funktion AUX.... 38 4.1.10 Empfindlichkeit.... 38 4.1.11 Ruder.... 38 Document: SIGMA 500 Ver07 Page 6 of 53

4.1.12 Dämpfung.... 39 4.1.13 Trim (Trimmen).... 39 Alarme... 40 4.2 Alarme SIGMA 500.... 40 4.2.1 Kreiselalarm... 40 4.2.2 Ruderanlagenalarm... 40 4.2.3 Kursalarm... 40 4.2.4 Spannungsalarm.... 40 Fehlersuche und Fehlerbehebung... 41 5.1.1 Sichtinstrument SIGMA 500 schaltet nicht ein.... 41 5.1.2 Sichtinstrument SIGMA 500 schaltet zwar ein, es gibt Datenübertragungsalarm.... 41 5.1.3 SIGMA 500 gibt SPANNUNGSALARM.... 41 5.1.4 Sichtinstrument schaltet zwar ein, zeigt aber nicht die richtige Wendezeiger an.... 41 5.1.5 SIGMA 500 gibt RUDERALARM.... 41 5.1.6 Pilot steuert nicht und gibt auch keinen RUDERALARM.... 41 APPENDIX... 42 SIGMA 500 dimensions.... 44 SIGMA 500 frame.... 45 SIGMA 500 cut-out.... 46 SIGMA 500 overall diagram.... 47 SIGMA 500 Connection diagram 1/2.... 48 SIGMA 500 Connection diagram 2/2.... 49 SIGMA 500 connection diagram to EURO/DELTA 800.... 50 SIGMA 500 connection diagram to EURO/DELTA 810... 51 SIGMA 500 settings on pcb RZ 1999.... 52 Document: SIGMA 500 Ver07 Page 7 of 53

NEDERLANDS Document: SIGMA 500 Ver07 Page 8 of 53

Algemene beschrijving / Technische gegevens 1.1 SIGMA 500 In de verpakking treft u de volgende zaken aan: - Manual - Bediening/zichtinstrument SIGMA 500 - Montageset Controleer of de bovengenoemde items aanwezig zijn. Is dit niet het geval, neem dan zo snel mogelijk contact op met uw dealer. Lees voor het installeren van de SIGMA 500 aandachtig deze manual door. Als er vragen of onduidelijkheden zijn, neem dan contact op met uw dealer. 1.2 Beschrijving 1.2.1 Manual. Hierin is het aansluiten, de functionaliteit en de bediening van de SIGMA 500 terug te vinden. 1.2.2 Bediening/Zichtinstrument SIGMA 500. - Voedingsspanning van dit apparaat is 24 Vdc 10% +30%. - Voedingsspanning alarm. - Gyro alarm. - Koers alarm, - Roerwerkalarm. - Roerstand Indicator 90 0 90. - Bochtaanwijzer Indicator 90 0 90. optioneel 300-0-300 - Keuze tussen rode of blauwe of gele verlichting in de meter. - De stroomopname bedraagt minder dan 1A. - Dimbaar van 5 tot 100%. 1.2.3 Montageset. - 4 polige connector + kap. - 5 polige connector + kap. - 10 polige connector + kap. - 12 polige connector + kap. - Inbouwring SIGMA 500. - 6x Veer. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 9 of 53

Installatie voorschrift 2.1 Montage zichtinstrument SIGMA 500. Het zichtinstrument wordt zodanig geplaatst dat het op een duidelijke zichtbare plaats komt voor de roerganger. Er moet voldoende ruimte overblijven om de bekabeling te leggen. Een montage tekening is te vinden achter in deze manual. 3.1 Aansluitingen SIGMA500 Aansluitingen 3.1.1 K1: Voeding SIGMA 500 GND (BACKUP) +24VDC (BACKUP) SCREEN GND (MAIN) +24VDC (MAIN) Op K1 van de SIGMA500 kunnen 1 of op 2 voedingen worden aangesloten. Voor een grotere bedrijfszekerheid adviseren wij de SIGMA 500 aan te sluiten op 2 voedingen. Indien één van de voedingen wegvalt, dan zal het SIGMA zichtinstrument blijven werken en alarm geven op de andere 24V voeding. Als er maar één voeding wordt gebruikt moet de aansluitingen op de hoofdvoeding worden doorgelust naar de aansluitingen van de reservevoeding. Indien dit wordt vergeten gaat iedere keer als het apparaat wordt ingeschakeld het akoestisch signaal klinken en licht de voedingsspanning LED rood op ten teken dat er een spanningsbron mist. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 10 of 53

3.1.2 K2 : SIGMA 500 K2-1 t/m 3: Externe dimmer uitgang. Op K2-1 en K2-2 is een uitgang voorzien om de eventueel aanwezige dochterinstrumenten mee te dimmen. De uitgangsspanning van dit dimsignaal is een 15V PWM signaal en kan maximaal 150 ma aansturen. K2-3 is een uitgang die aangeeft welke kleur er geselecteerd is, K2-4 t/m 8: Dochter uitgang Via K2-4 en K2-5 kan men een externe analoge indicator van 1mA aansluiten. Deze indicator geeft de stand van de stuurhendel van de geselecteerde SIGMA 650 weer. Met P12 kan men het instrument op 0 stellen en met P13 kan men de uitslag van deze dochter uitgang regelen Via K2-7 en K2-8 kan men een externe analoge bochtaanwijzer indicator van 1mA aansluiten. Met P8 kan men het instrument op 0 stellen en met P9 kan men de uitslag van deze dochter regelen. Op K2-6 is eventueel een externe ref spanning aan te bieden. K2-9 en 10: NMEA-uit Op deze uitgang worden NMEA-signalen uitgegeven volgens de NMEA 183 standaard. $..ROT,$..RSA. Ook wordt de nmea uitgang gebruikt voor het afregelen van de piloot. K2-11 en 12: NMEA in Deze ingang wordt gebruikt om de piloot af te regelen. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 11 of 53

3.1.3 K3: SIGMA 500 K3-1 en 2: Communicatie in Op K3-1 en 2 wordt de inkomende communicatie (van bijvoorbeeld de junctionbox) aangesloten. Indien de communicatie ontbreekt, zal het de voedingsindicator rood gaan knipperen en de zoemer zal pulserend weerklinken. K3-3 en 4: Communicatie uit Op K3-3 en 4 wordt de uitgaande communicatie (naar bijvoorbeeld de SIGMA 650 of een tweede zichtinstrument) aangesloten. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 12 of 53

3.1.4 K4 : SIGMA 500 K4-1 t/m 2: Externe dimmer Op K2-1 en K2-2 is een uitgang voorzien om de dochterinstrumenten mee te dimmen. De uitgangsspanning van dit dimsignaal is 15V en kan maximaal 150 ma aansturen. K4-3 t/m 4: Dochter uitgangen De SIGMA 500 heeft een uitgang voor een analoge roerstandmeter. Met P2 kan men het instrument op 0 stellen en met P3 kan men de uitslag van deze dochter uitgang regelen K4-5 en 6: Roerstand ingang De SIGMA 500 wordt aangesloten op de F-503. zie tek SIGMA 500 Connection diagram 2/2. achter in deze manual. K4-7 en 8: Extern on/off. De roerstand indictar van de SIGMA 500 wordt aangeschakeld door de F-503. zie tek SIGMA 500 Connection diagram 2/2. achter in deze manual. K4-9 en 10: Voeding roerstand indicator. De SIGMA 500 heeft een aparte 24V voeding nodig voor het roerstand circuit. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 13 of 53

4.1 Bediening SIGMA 500. Bediening 4.1.1 Potmeter on/off/dim SIGMA 500 Dit is een potmeter met schakelaar, door de potmeter rechtsom te draaien wordt de piloot aangeschakeld. Als het apparaat aangeschakeld is kan door deze potmeter verder naar rechts te draaien, de verlichting geregeld worden van 5 naar 100%.Als de verlichting helemaal maximaal wordt gedraaid, dan wordt de verlichting in de folie uitgeschakeld om de levensduur van de lamp te verhogen.de SIGMA 650 dimt mee met de SIGMA 500 4.1.2 Reset /Test toets Reset Als er een alarm komt zal de betreffende alarm led gaan branden en is er een akoestisch alarm signaal te horen. Met behulp van de reset toets is het akoestich alarm uit te schakelen. Indien er een communicatie alarm is, is het niet mogelijk te resetten en blijft het akoestich alarm klinken tot de communicatie weer in orde is of het apparaat wordt uitgeschakeld. Test. Indien op de toets gedrukt wordt als er geen alarmen zijn werkt deze toets als test. Door op deze toets te drukken lichten alle indicatoren op. De voedingsspanning indicator zal rood oplichten en zal het akoestisch alarm te horen zijn totdat deze toets weer losgelaten wordt. Kleur meter verlichting. Indien de toets wordt ingedrukt als de al ingedrukt is verandert de kleur van verlichting in de meters. Als tevens de wordt ingedrukt zal de ingestelde kleur worden opgeslagen zodat bij het uitschakelen van de voedingspanning de kleur wordt onthouden. 4.1.3 Select SIGMA 500 Indien er een SIGMA 550 bediening in het systeem is opgenomen, dient men alvorens men de SIGMA500 kan bedienen, op SELECT te drukken, om de SIGMA 500 de moeder status te geven. De indicator boven de toets geeft aan dat de SIGMA500 geselecteerd is. 4.1.4 Test PORT Met deze toets is het mogelijk de functionaliteit van de bochtaanwijzer te testen. Door op deze knop te drukken krijgt de gyrotol een afwijking die overeen komt met een bochtsnelheid van 20 /min naar bakboord. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 14 of 53

4.1.5 Test STBD Met deze toets is het mogelijk de functionaliteit van de bochtaanwijzer te testen. Door op deze knop te drukken krijgt de gyrotol een afwijking die overeen komt met een bochtsnelheid van 20 /min naar stuurboord. 4.1.6 Functie ROERSTAND. Met de toets is de piloot in de in de functie roerstand te zetten. De indicator boven de toets geeft aan of deze functie geselecteerd is. In de stand roerstand kan de piloot geen stuur kommado s geven. 4.1.7 Functie WEGAFHANKELIJK Met de toets kan de functie wegafhankelijk worden geselecteerd. De indicator boven de toets geeft aan of deze functie geselecteerd is. In de stand wegafhankelijk is de stand van de het roer gelijk aan de staan van de stuurhendel op de SIGMA 650. 4.1.8 Functie BOCHTAANWIJZER PILOOT. Met de toets kan de functie bochtaanwijzer piloot worden geselecteerd. De indicator boven de toets geeft aan of deze functie geselecteerd is. In de stand bochtaanwijzer piloot wordt met de stuurhendel op de SIGMA 650 een bochtsnelheid ingesteld. 4.1.9 Functie AUX. Met de toets kan de functie aux piloot worden geselecteerd. De indicator boven de toets geeft aan of deze functie geselecteerd is. Op de functie AUX reageert de piloot op een op de aux ingang of als bochtaanwijzer piloot of op het signaal uit de SIGMA370 of op een NMEA APA of APB bericht. Welk signaal gekozen wordt, wordt vastgelegd met de afregelsoftware. 4.1.10 GEVOELIGHEID Met deze gevoeligheid kan de gevoeligheid van de piloot worden afgesteld. Deze instelling is werkzaam in de posities PILOT en AUX. Met de GEVOELIGHEID wordt het reactiepunt van de piloot ingesteld. Met deze instelling helemaal minimaal is de gevoeligheid het kleinst. Er zal nu een relatief grote koersfout moeten optreden voordat de piloot gaat bijsturen. Met de instelling helemaal maximaal, zal zelfs bij de geringste koersafwijking een correctie signaal worden afgegeven. Bij ruw weer dient de piloot op een verminderde gevoeligheid te worden ingesteld. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 15 of 53

4.1.11 ROER Met ROER is het mogelijk om het stuurgedrag te beïnvloeden afhankelijk van de hoeveelheid lading, vaarsnelheid en watercondities. Als ROER maximaal wordt gedraaid, zal de piloot sneller en met meer roeruitslag reageren op een kleine verandering. Dit is om een goede stuurreactie te krijgen bij ruw weer, zware lading of lage vaarsnelheden. ROER kan minimaal worden ingesteld bij goede condities, zoals weinig lading, goed weer en relatief hoge vaarsnelheden. De beste instelling is om de knop zover mogelijk minimaal te houden, zover dat nog juist voldoende roeruitslag wordt gegeven om op de ingestelde koers te blijven. De ROER-instelling is werkzaam in alle standen, behalve in RUDDER en FOLLOW-UP 4.1.12 DEMPING. Deze instelling is actief in de stand BAW piloot en aux. Door slechte weersomstandigheden kan het schip enigszins gaan slingeren zonder uit de koers te geraken. Dit slingeren kan wel tot gevolg hebben dat de piloot continue gaat staan sturen door het steeds maar veranderen van het bochtaanwijzer of kompas signaal. Door dit telkens sturen bestaat de kans dat het schip meer gaat slingeren. Met de DEMPING kan men de reactietijd van de piloot vertragen om zodoende onnodig sturen tegen te gaan. Als de DEMPING minimaal staat reageert de piloot het snelst. De DEMPING maximaal betekent een aanzienlijk tragere reactie van de piloot. De demping dempt ook de bochtaanwijzer indicator. 4.1.13 TRIM. Als een blijvende koersfout optreedt (bijv. door getijdenstroom of door een verkeerde lading) die niet gecorrigeerd wordt door een automatische TRIM, dan kan deze worden bijgeregeld met de TRIM regeling. Met de TRIM kan het roer enkele graden uit het midden worden gezet, zodanig dat het schip toch recht voor uit vaart. TRIM naar links geeft een correctie naar bakboord. TRIM naar rechts resulteert in een correctie naar stuurboord. De TRIM regeling kan alleen benut worden in de stand BAW piloot. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 16 of 53

4.2 ALARMEN SIGMA 500. Alarmen. 4.2.1 Gyroalarm Indien de gyrotol niet goed functioneert of nog niet op toeren is (direct na het aanschakelen) zal deze indicatie oplichten ten teken dat de aanwijzing niet betrouwbaar is. Zodra de gyrotol op toeren is en/of correct functioneert gaat deze indicator weer uit. 4.2.2 Roerwerkalarm Indien het roerwerk niet de stuurcommando s van de piloot volgt, geeft de SIGMA500 een roeralarm. 4.2.3 Koersalarm. Indien het verschil in op de functie bochtaanwijzer piloot tussen ingestelde bochtsnelheid en gemeten bochtsnelheid meer dan 12 seconden groter is dan de ingestelde alarmwaarde wordt een koersalarm gegeven. 4.2.4 Spanningsalarm Indien een spanning ontbreekt of de spanning te laag is voor een correcte werking van de piloot wordt een spannings alarm gegeven. Indien alle spanning goed zijn en de SIGMA 500 is aangeschakeld licht deze indicator groen op. Ingeval van een communicatie alarm knippert het spannings alarm en is het akoestische alarm niet te resetten. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 17 of 53

Foutzoekprocedure 5.1.1 Zichtinstrument SIGMA 500 schakelt niet aan. Controleer voeding op K1 van de SIGMA 500. 3.1.1 K1 Voeding SIGMA 500 5.1.2 Zichtinstrument SIGMA 500 schakelt wel aan maar er verschijnt COMMUNICATIE ALARM. Controleer of SIGMA 650 is aangeschakelt. Zo nee: Controleer voeding op SIGMA650 Controleer communicatie kabel tussen SIGMA500 en SIGMA650. Zo ja: Controleer de communicatie kabels tussen de junctionbox F-503 en de SIGMA500. Controleer voeding spanning van F-503. Contoleer of SIGMA 650 is geselecteerd. Zo nee: Druk op de selectie toest op de SIGMA650. Zo Ja: Controleer of de SIGMA 500 is geselecteerd. 5.1.3 SIGMA 500 schakelt aan maar geeft SPANNINGS ALARM. Controleer voeding op K1 van de SIGMA 500. 3.1.1 K1 Voeding SIGMA 500 Controleer voeding op SIGMA 650.. Controleer voeding op F-503. 5.1.4 Zichtinstrument schakelt aan maar geeft geen juiste BAW informatie. Controleer voeding op S300/P300 Controleer Communicatie kabel tussen S300/P300 en F-503. 5.1.5 SIGMA 500 geeft ROER ALARM SIGMA 500 geeft ROER ALARM op de functie ROERSTAND. Zo ja: Controleer voeding op S100/ P100. Controleer kabels tussen S100/P100 en F-503. Zo nee: Schakel de SIGMA500 op de functie "WEGAFHANKELIJK". Controleer of het roer beweegt op grote stuurcommando s. Zo nee: Controleer of de noodschakelaar HAND/PILOOT in de stand PILOOT staat. Controleer of de LED D8 op de print RZ 1711/A0 in de junctionbox brandt. Zo nee Controleer de voeding spanning tussen K1-1 en K1-2 op de print RZ 1711/A0 Zo ja Controleer of een van de LEDs D5 of D6 brandt. Zo ja Controleer of de uitgang spanning naar de kleppen op de klemmen strook K1 staat. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 18 of 53

5.1.6 Piloot stuurt niet, maar geeft ook geen ROER ALARM Controleer of op het zichtinstrument niet voor de functie ROERSTAND is gekozen. Controleer of de juiste bediening is geselecteerd. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 19 of 53

ENGLISH Document: SIGMA 500 Ver07 Page 20 of 53

General description / technical data 1.1 SIGMA 500 - Manual - Operating/Display unit SIGMA 500 - Mounting set Always check whether you have received all the above-mentioned items. If any item is missing, contact your dealer as soon as possible. Before installing the SIGMA 500, read this manual carefully. If you have any doubts or questions, please contact your dealer. 1.2 Description of the items 1.2.1 Manual Here you will find information concerning the connections, functionality and operation of the SIGMA 500 1.2.2 Operating the SIGMA 500 - The power supply is for this device is 24 Vdc 10% + 30%. - Power supply alarm. - Gyro alarm. - Course alarm, - Rudder system alarm. - Rudder indicator 90 0 90. - Rate-of-turn indicator 90 0 90. optional 300-0 -300 - Choice between red, yellow or blue lighting in the meter. - The power consumption is less than 1A. - Dimming capability from 5 to 100%. 1.2.3 Mounting set. - 4-pole connector + insulating cap. - 5-pole connector + insulating cap. - 10-pole connector + insulating cap. - 12-pole connector + insulating cap. - Mounting ring SIGMA500. - 6x springs Document: SIGMA 500 Ver07 Page 21 of 53

Installation instructions 2.1 Mounting display/operating unit SIGMA 500. The display units should be placed so as to be clearly visible to the rudder operator. There must be sufficient space left over to lay the cabling. An assembly drawing may be found in the back of this manual. 3.1 SIGMA 500. Connections 3.1.1 K1: Power supply to the SIGMA 500 GND (BACKUP) +24VDC (BACKUP) SCREEN GND (MAIN) +24VDC (MAIN) The SIGMA 500 display units may be connected to either one power source or to two power sources. For greater operating reliability, we recommend that the SIGMA display unit should be connected to 2 power sources. If one of the power sources fails, the SIGMA display unit will continue to receive power from the other 24V power supply source. If only 1 power supply source is used, the connections to the main power supply must be looped-through to the connections of the emergency power supply. If this is not done, each time that the power supply fails, the acoustic signal will be sounded and the power supply LED will light up in red indicating the absence of one of the power supply sources. This acoustic signal can be switched-off by pressing the key. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 22 of 53

3.1.2 K2 : SIGMA 500. K2-1 to 3: External dimmer output. If a repeater instrument is connected, this can be dimmed along with the main instrument. In such case, the dimmer signal K2-1 and K2-2 of the main instrument should be connected to the repeater unit, so that the repeater unit can be dimmed along with the main instrument. The output voltage of this dimming signal is 15V and can control a maximum of 150 ma. K2-3 is an output that indicating which color has been selected. K2-4 to 8: Repeater outputs An external analogue indicator of 1mA can be connected via K2-4 and K2-5. With P12, one can set the instrument at 0 and with P13, one can control the deflection of the lever repeater. An external rate of turn analogue indicator of 1mA can be connected via K2-7 and K2-8. With P8, one can set the instrument at 0 and with P9, one can control the deflection of the repeater. K2-9 and 10: NMEA Out The output of a NMEA signal takes place at this output in accordance with the NMEA 183 standard. $..ROT and $..RSA, This output is also used to adjust the pilot. K2-11 and 12: NMEA In This input can used to adjust the SIGMA500. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 23 of 53

3.1.3 K3: SIGMA 500. K3-1 and 2: Communication in The incoming communication (for example from the junction box) can be connected to K3-1 and 2. If there is no communication, the power supply indicator will flash in red and the buzzer shall produce a pulsating sound. K3-3 and 4: Communication out The outgoing communication (to a SIGMA 650, for example) is connected to K3-3 and 4. 3.1.4 K4: SIGMA 500. K4-1 to 2: External dimmer output. If a repeater instrument is connected, this can be dimmed along with the main instrument. In such case, the dimmer signal K4-1 and K4-2 of the main instrument should be connected to the repeater unit, so that the repeater unit can be dimmed along Document: SIGMA 500 Ver07 Page 24 of 53

with the main instrument. The output voltage of this dimming signal is 15V and can control a maximum of 150 ma. K4-3 to 4: Repeater output An external analogue rudder indicator of 1mA can be connected via K4-3 and K4-4. With P2, one can set the instrument at 0 and with P3, one can control the deflection of the repeater. K4-5 and 6: Rudder angle input The input is connected to the F-503. See drawing SIGMA 500 Connection diagram 2/2. at the back of this manual. K4-7 and 8: External on/off in The SIGMA 500 Rudder indicator is switched-on by the F-503. See drawing SIGMA 500 Connection diagram 2/2. at the back of this manual. K4-9 to 10 Power supply to rudder indicator. The SIGMA 500 needs a separate 24V power supply for the rudder indicator. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 25 of 53

4.1 Operation SIGMA 500. Operation 4.1.1 Potentiometer on/off/dim SIGMA 500. This is a potentiometer with a switch that switches-on the device when turned in the clockwise direction. With the device switched-on, the lighting can be adjusted between 5 to 100% by turning this potentiometer further to the right. If the lighting is increased to the maximum level, the lighting in the foil is switched-off to increase the life of the lamp. The SIGMA 650 dims along with the SIGMA 500. 4.1.2 Reset /Test key. Reset SIGMA 500 The acoustic alarm can be switched-off using the continue to be lighted. -- key. The red alarm LED will Test SIGMA 500 If the key is pressed, and if there are no existing alarms, the key can be used for testing. On pressing the key, the power supply LED will light-up in red and an acoustic alarm will be heard until this key is released. Color gauge illumination. If the key is pressed and the key already is pressed, then the color of the gauges will change. If then also the key is pressed the selected color are stored so when turning off the power supply the color is remembered. 4.1.3 Select SIGMA 500. If SIGMA500 and SIGMA550 operations have been included in the system, the device can be operated after first pressing SELECT to assign parent status to the SIGMA500. The indicator above the key indicates that the operation has been selected. 4.1.4 PORT test. With this button, one can test the functionality of the rate of turn indicator. By pressing this button, the red gyro will obtain a deviation that corresponds to an angular velocity of 20 /min toward the port side. 4.1.5 STBD test. With this button, one can test the functionality of the rate of turn part indicator. By pressing this button, the red gyro will obtain a deviation that corresponds to an angular velocity of 20 /min toward the starboard side. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 26 of 53

4.1.6 Function RUDDER ANGLE. With the key, the function can be placed in the rudder angle function. The indicator above the key indicates whether this function is selected or not. The pilot cannot give any control commands in the rudder angle position. 4.1.7 The ROUTE-DEPENDENT function. The route-dependent function can be selected using the key. The indicator above the key indicates whether this function is selected or not. In the route-dependent position, the position of the rudder is equal to the position of the control lever on the SIGMA 650. 4.1.8 Function TURN-INDICATOR PILOT. With the key the function turn-indicator pilot can be selected. The indicator above the key indicates whether this function is selected or not. In the position turn-indicator pilot, a rate-of-turn can be set using the control lever on the SIGMA 650. 4.1.9 Function AUX. With the key the function aux pilot can be selected. The indicator above the key indicates whether this function is selected or not. In the function AUX, the pilot responds to a signal connected to the aux, the SIGMA370, rate of turn or a NMEA message. Which signal is chosen, is set by the adjust tool. 4.1.10 SENSITIVITY. The sensitivity of the pilot can be set using this parameter. This setting works in the PILOT positions. The response threshold of the pilot can be set using SENSITIVITY. When this setting is at the minimum level, the sensitivity is the lowest. It will require a relatively large fault in the course before the pilot makes adjustments. With the setting at the maximum level, a correction signal shall be given at the smallest deviation in the course. In rough weather, the pilot has to be set at a reduced sensitivity. 4.1.11 RUDDER. With RUDDER, it is possible to influence the steering pattern depending on the amount of load, the travelling speed and the water conditions. When the RUDDER placed in the maximum position, the pilot will respond faster and with greater rudder deflection even in response to small changes. This is in order to achieve a good steering response in rough weather, with heavy loads or low travelling speeds. The best setting is to keep the button in the lowest possible position, provided that there is adequate rudder deflection in order to remain on the course that has been set. The RUDDER setting works in all positions except in RUDDER and FOLLOW-UP Document: SIGMA 500 Ver07 Page 27 of 53

4.1.12 DAMPING. This setting is acted in the PILOT position. The ship may roll to some extent without going off-course. As a consequence of the rolling of the ship, the pilot may continue to steer, but with a constant change in the compass signal. Due to these repeated steering actions, there is chance that the ship may roll. With DAMPING, one can slow down the response time of the pilot in order to prevent unnecessary steering actions. If the DAMPING is set at the minimum level, the pilot will respond the fastest. In the maximum DAMPING position, the pilot will respond considerably more slowly. The damping of the SIGMA 500 operating system also damps the rate of turn indicators. 4.1.13 TRIM. In the case of a consistent course fault (for example due to tide streams or due to wrongly placed loading) that is not corrected by an automatic TRIM, it may be corrected with the TRIM control system. With the TRIM, rudder can be set a few degrees off the centre so that the ship continues to move in a straight line. TRIM to the left results in a correction toward the port side. TRIM toward the right results in a correction toward the starboard. The TRIM control system can only be used in the position R.O.T. PILOT. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 28 of 53

4.2 Alarms SIGMA 500. 4.2.1 Gyro alarm This indication will light up if the rate gyro is not working properly or has not reached the required speed (immediately after switching-on), to show that the indication is not reliable. This indicator will switch-off again as soon as the rate gyro has reached the required speed and/or is functioning properly. 4.2.2 Rudder system alarm. If the rudder system does not respond to the control commands of the pilot. The SIGMA 500 gives a rudder alarm. 4.2.3 Course alarm. If in the turn-indicator function, the difference between the rate-of-turn set and the rate-of-turn measured exceeds the alarm value set by more than 12 seconds, a course alarm will be sounded. 4.2.4 Voltage alarm. If there is no voltage or if the voltage is too low for the correct working of the pilot, a voltage alarm will be given. If all the voltages are ok and the SIGMA 500 is switchedon, this indicator will light-up in green. In the case of a communication alarm, the voltage alarm will flash and the acoustic alarm cannot be reset. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 29 of 53

Fault detection procedure 5.1.1 Display unit SIGMA 500 does not switch on. Check the power supply to the SIGMA 500. 5.1.2 SIGMA 500 switches on but a communication alarm is given. Check the power supply to the junction box F-503. Check the power supply to the SIGMA650. Check the communication cable between the junction box,sigma650 and the SIGMA500 display unit. 5.1.3 SIGMA 500 POWER ALARM indicator is lit. Check the main and backup power on K1 of SIGMA500. Check the main, backup and rudder power supply to the junction box F-503. Check the main and backup power supply to the SIGMA650. 5.1.4 SIGMA 500 switches on but does not indicate the correct R.O.T. Information. Check power on S300/P300 Check the communication cable between S300/P300 and F-503. 5.1.5 SIGMA 500 given a RUDDER ALARM. Check whether the rudder responds to the control commands. If No: Check whether the LED D8 on the PCB RZ 1711/A0 in the junction box is lighted. If No: Check the voltage supply between K1-1 and K1-2 on the PCB RZ 1711/A0 If Yes: Check whether the LED s D5 or D6 are lighted. If Yes: Check whether there is output voltage to the valves on the terminal strip K1. Check whether emergency switch HAND/PILOT is in the position PILOT. 5.1.6 Pilot does not steer, but also does not give any RUDDER ALARM. Check whether the function RUDDER has been selected on the display unit or not. Check whether the correct SIGMA 650 has been selected. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 30 of 53

DEUTSCH Document: SIGMA 500 Ver07 Page 31 of 53

Allgemeine Beschreibung / Technische Daten 1.1 Lieferungsumfang SIGMA 500. - Handbuch - Sichtinstrument SIGMA 500 - Montageset Überprüfen Sie, ob die oben genannten Artikel vorhanden sind. Setzen Sie sich bitte so schnell wie möglich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn das nicht der Fall ist. Lesen Sie vor der Installation von dem SIGMA 500 dieses Handbuch aufmerksam durch. Fragen Sie Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben oder etwas unklar ist. 1.2 Beschreibung der Artikel. 1.2.1 Handbuch. Im Handbuch finden Sie Anweisungen über das Anschließen, die Funktionsweise und die Bedienung von dem SIGMA 500. 1.2.2 Sichtinstrument SIGMA 500. - Die Spannungsversorgung für dieses Gerät beträgt 24 Volt 10% + 30% Gleichspannung. - Spannungsversorgungsalarm. - Kreiselalarm. - Kursalarm. - Ruderanlagenalarm - Der Stromverbrauch beträgt weniger als 1 A. - Wahl zwischen roter,blauer oder gelber Beleuchtung im Messgerät. - Ruder anzeige 90 0 90. - Wendezeiger 90 0 90. Fakultativ 300 0 300. - Abblendbar von 5 bis 100%. 1.2.3 Montageset. - 4-poliger Anschluss + Abdeckung. - 5-poliger Anschluss + Abdeckung. - 10 -poliger Anschluss + Abdeckung. - 12-poliger Anschluss + Abdeckung. - Einbauring SIGMA 500. - 6x Feder. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 32 of 53

Installationsvorschrift 2.1 Montage Sichtinstrumente SIGMA 500. Die Sichtinstrumente werden so montiert, dass sie sich an einem deutlich sichtbaren Platz für den Rudergänger befinden. Es muss ausreichend Platz übrig bleiben, um die Verkabelung zu legen. Eine Montagezeichnung befindet sich am Ende von diesem Handbuch. 3.1 SIGMA 500. Anschlüsse 3.1.1 K1: Spannungsversorgung SIGMA 500. GND (BACKUP) +24VDC (BACKUP) SCREEN GND (MAIN) +24VDC (MAIN) Die SIGMA-Sichtinstrumente können an eine oder zwei Spannungsversorgungen angeschlossen werden. Wir empfehlen im Hinblick auf eine bessere Betriebssicherheit die SIGMA-Sichtinstrumente an zwei Spannungsversorgungen anzuschließen. Wenn dann eine der Spannungsversorgungen ausfällt, wird das SIGMA-Sichtinstrument mit der anderen Spannungsversorgung mit 24 Volt weiter arbeiten können. Wenn nur eine Spannungsversorgung verwendet wird, müssen die Anschlüsse an der Hauptspannungsversorgung zu den Anschlüssen der Reservespannungsversorgung durchgeschaltet werden. Falls dies vergessen wird, ertönt jedes mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird, das akustische Warnsignal und leuchtet die LED für die Versorgungsspannung zur Anzeige dazu rot auf, dass eine Spannungsquelle nicht angeschlossen ist. Dieses akustische Signal kann durch Drücken auf die Taste ausgeschaltet werden. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 33 of 53

3.1.2 K2: SIGMA 500. K2-1 bis 3: Externe Dimmer ausgänge. Wenn ein Tochterinstrument angeschlossen ist, kann es zusammen mit dem Hauptinstru-ment abgeblendet werden. Das Dimmersignal des Hauptinstruments muss dann an K2-1 und K2-2 angeschlossen werden, wodurch das Tochterinstrument mit dem Hauptinstru-ment mit abgeblendet wird. Die Ausgangsspannung für dieses Dimmsignal beträgt 15 V und kann maximal 150 ma ansteuern. K2-3 Farbe ausgang. K2-4 bis 8: Tochterausgänge Über K2-4 und K2-5 kann man eine externe analoge Anzeige von 1 ma anschließen. Mit P12 kann man das Instrument auf 0 stellen und mit P13 kann man den Ausschlag für diese Tochter regeln. Über K2-7 und K2-8 kann man eine externe analoge Anzeige von 1 ma anschließen. Mit P8 kann man das Instrument auf 0 stellen und mit P9 kann man den Ausschlag für diese Tochter regeln. K2-9 und 10: NMEA-Ausgang An diesem Ausgang wird ein NMEA-Signal gemäß der Norm NMEA 183 ausgegeben. $..ROT und $..RSA. K2-11 und 12: NMEA-Eingang Dieser Eingang kann nicht verwendet werden. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 34 of 53

3.1.3 K3: SIGMA 500. K3-1 und 2: Daten Eingang An K3-1 und 2 wird die Leitung für die eingehenden Daten (z. B. von dem Anschlusskasten) angeschlossen. Wenn die Datenübertragung unterbrochen wird, blinkt die LED für die Versorgungsspannung rot auf, und es ist ein periodisch auftretendes Signal des Sum-mers zu hören. K3-3 und 4: Daten Ausgang An K3-3 und 4 wird die Leitung für die ausgehenden Daten (z. B. zu einem zweiten Sichtinstrument) angeschlossen. 3.1.4 K4: SIGMA 500. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 35 of 53

K4-1 bis 2: Externe Dimmer Ausgänge. Wenn ein Tochterinstrument angeschlossen ist, kann es zusammen mit dem Hauptinstru-ment abgeblendet werden. Das Dimmersignal des Hauptinstruments muss dann an K4-1 und K4-2 angeschlossen werden, wodurch das Tochterinstrument mit dem Hauptinstru-ment mit abgeblendet wird. Die Ausgangsspannung für dieses Dimmsignal beträgt 15 V und kann maximal 150 ma ansteuern. K4-3 bis 4: Tochterausgänge Über K4-3 und K4-4 kann man eine externe analoge Anzeige von 1 ma anschließen. Mit P2 kann man das Instrument auf 0 stellen und mit P3 kann man den Ausschlag für diese Tochter regeln. K4-5 bis 6: Ruder Eingang Ruder Eingang. K4-7 und 8: Extern on/off in (Extern ein/aus ein) Das SIGMA 500 ruder anzeiger wird durch den F-503 eingeschaltet. Siehe Zeichn. " SIGMA 500 Connection diagram 2/2" am Ende von diesem Handbuch. K4-9 bis 10: Spannungsversorgung Ruder Anzeiger SIGMA500. Anschluss für die Spannungsversorgung der Ruder anzeiger. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 36 of 53

Bedienung 4.1 Bedienung SIGMA 500. 4.1.1 Potmeter on/off/dim (Potentiometer ein/aus/abblenden) SIGMA 500. Dieses ist ein Potentiometer mit Schalter. Durch das Drehen des Potentiometers nach rechts wird der Pilot eingeschaltet. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann durch das weiter nach rechts drehen die Beleuchtung von 5 bis 100% geregelt werden. Wenn die Beleuchtung ganz auf maximal gedreht wird, erfolgt eine Ausschaltung der Beleuchtung in der Folie, um die Lebensdauer der Leuchte zu verlängern. Das SIGMA 650 wird mit dem SIGMA 500 mit abgeblendet. 4.1.2 Taste "Reset/Test" (Zurücksetzen/Test) Reset (Zurücksetzen) SIGMA 500 Wenn die SIGMA 500 eine alarmmelding gibt, wird die rote LED aufleuchten und ist ein akustisches Alarmsignal zu hören. Mit Hilfe der Taste -- lässt sich das akustische Alarmsignal ausschalten. Die LED den Alarm leuchtet weiterhin rot auf. Test SIGMA 500 Wenn auf die Taste gedrückt wird, ohne dass es eine Alarmmeldung gibt, funktioniert diese Taste als Test. Durch das Drücken auf diese Taste leuchtet die LED auf und wird der akustische Alarm zu hören sein, bis diese Taste wieder losgelassen wird. Farbe Instrumentenbeleuchtung. Wenn auf die Taste gedrückt wird, wenn der Taste eingeschaltet is, ändert sich die Farbe der Instrumentenbeleuchtung. Wenn auch auf die gedrückt wird, werden die voreingestellten Farben gespeichert. Taste 4.1.3 Select (Auswählen) SIGMA 500. Wenn mehrere Steuerungen des Typs SIGMA 500 in dem System integriert sind, muss man auf "SELECT" (Auswählen) drücken, bevor man mit einem Steuerhebel bedienen kann, um dem Steuerhebel den Status "moeder" (Mutter) zuzuordnen. Auf der Anzeige über der Taste lässt sich ablesen, dass die Steuerung ausgewählt ist. 4.1.4 Test Backbord. Mit dieser Taste ist es möglich, die Funktionstüchtigkeit von dem SIGMA 500 zu überprüfen. Durch das Drücken auf diese Taste erfährt die Kreiseleinheit eine Abweichung, die einer Wendegeschwindigkeit von 20 /min nach Backbord entspricht. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 37 of 53

4.1.5 Test Steuerbord.. Mit dieser Taste ist es möglich, die Funktionstüchtigkeit von dem SIGMA 500 zu überprüfen. Durch das Drücken auf diese Taste erfährt die Kreiseleinheit eine Abweichung, die einer Wendegeschwindigkeit von 20 /min nach Steuerbord entspricht. 4.1.6 Funktion Ruderlage. Mit der Taste kann der Pilot in die Funktion "Ruderlage" gestellt werden. Auf der Anzeige über der Taste lässt sich ablesen, ob diese Funktion ausgewählt ist. In der Stellung "Ruderlage" kann der Pilot keine Steuerbefehle geben. 4.1.7 Funktion Wegabhängig. Mit der Taste kann die Funktion wegabhängig ausgewählt werden. Auf der Anzeige über der Taste lässt sich ablesen, ob diese Funktion ausgewählt ist. In der Stellung für "wegabhängig" ist die Lage des Ruders gleich der Stellung von dem Steuerhebel am SIGMA 650. 4.1.8 Funktion Wendezeiger Pilot. Mit der Taste kann die Funktion "Wendezeiger Pilot" ausgewählt werden. Auf der Anzeige über der Taste lässt sich ablesen, ob diese Funktion ausgewählt ist. In der Stellung "Wendezeiger Pilot" wird mit dem Steuerhebel an dem SIGMA 650 eine Wendegeschwindigkeit eingestellt. 4.1.9 Funktion AUX. Mit der Taste kann die Funktion "Aux Pilot" ausgewählt werden. Auf der Anzeige über der Taste lässt sich ablesen, ob diese Funktion ausgewählt ist. In der Funktion "AUX" reagiert der Pilot auf ein an Aux angeschlossenes Signal, Wendezeiger, Sigma370. order NMEA APA oder APB nachricht wird von der abgleichungssoftware eingestellt. 4.1.10 Empfindlichkeit. Mit diesem Parameter kann die Empfindlichkeit des Piloten eingestellt werden. Diese Einstellung wirkt sich in der Stellung PILOT aus. Mit Empfindlichkeit wird der Reaktionspunkt des Piloten eingestellt. Bei der Einstellung auf den niedrigsten Wert ist die Empfindlichkeit am geringsten. In diesem Fall ist eine vergleichsweise starke Kursabweichung erforderlich, bevor der Pilot eine Kurskorrektur vornimmt. Bei der Einstellung auf den höchsten Wert wird der Pilot selbst bei der kleinsten Kursabweichung ein Korrektursignal abgeben. Bei rauem Wetter muss der Pilot auf eine geringere Empfindlichkeit eingestellt werden. 4.1.11 Ruder. Mit Ruder kann das Steuerverhalten in Abhängigkeit von der Menge der Ladung, der Fahrgeschwindigkeit und den Gegebenheiten des Gewässers beeinflusst werden. Wenn ROER auf die höchste Stellung gedreht wird, wird der Pilot schneller und mit größerem Document: SIGMA 500 Ver07 Page 38 of 53

Ruderausschlag auf eine kleine Veränderung reagieren. So lässt sich ein gutes Steuerverhalten bei schlechter Wetterlage, schwerer Ladung oder geringen Fahrgeschwindigkeiten erzielen. Bei günstigen Bedingungen kann ROER auf den kleinsten Wert eingestellt werden, also bei geringer Beladung, guter Wetterlage und relativ hohen Fahrgeschwindigkeiten. Die beste Einstellung bedeutet, den Drehknopf auf einen so geringen Wert wie möglich einzustellen, so dass ein ausreichender Ruderausschlag noch gewährleistet ist, um auf dem eingestellten Kurs zu bleiben. Die Einstellung für Ruder wirkt sich in allen Stellungen mit Ausnahme von Ruderlage und Wegabhängig aus. 4.1.12 Dämpfung. Diese Einstellung wirkt sich in der Stellung "Pilot" aus. Bei schlechten Wetterbedingungen kann das Schiff etwas zu schlingern (stampfen und rollen) beginnen, ohne dabei außer Kurs zu geraten. Dieses Schlingern kann allerdings zur Folge haben, dass der Pilot bestrebt ist, durch eine ständige Veränderung des Kompasssignals gegenzusteuern. Es besteht die Möglichkeit, dass das Schiff durch diese ständigen Steuereingriffe noch stärker zu schlingern beginnt. Mit DEMPING (Dämpfung) kann man die Reaktionszeit des Piloten verzögern, um solche unnötigen Steuerbewegungen zu vermeiden. Wenn Dämpfung auf den kleinsten Wert gestellt ist, reagiert der Pilot am schnellsten. Wenn Dämpfung auf den höchsten Wert gestellt ist, hat das eine bedeutend trägere Reaktion des Piloten zur Folge. Die Dämpfung an der Steuerung SIGMA 500 dämpft auch die Anzeige auf dem SIGMA 500. 4.1.13 Trim (Trimmen). Wenn eine anhaltende Kursabweichung auftritt (z. B. durch Gezeitenströmung oder durch schlecht positionierte Ladung), die nicht durch automatisches Trimmen korrigiert wird, dann kann diese mit der Steuerfunktion Trim (Trimmen) ausgeglichen werden. Mit Trim kann das Ruder um einige Grad aus der Mittelstellung versetzt werden, so dass das Schiff dennoch geradeaus fährt. Trim nach links bewirkt eine Korrektur nach Backbord. trim nach rechts bewirkt eine Korrektur nach Steuerbord. Die Funktion Trim kann nur in der Stellung Wendeanzeiger Pilot verwendet werden. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 39 of 53

4.2 Alarme SIGMA 500. Alarme 4.2.1 Kreiselalarm. Wenn die Kreiseleinheit nicht richtig funktioniert oder (direkt nach dem Einschalten) noch nicht auf Touren gekommen ist, wird diese Leuchtanzeige zum Zeichen dafür aufleuchten, dass die Anzeige nicht zuverlässig ist. Sobald die Kreiseleinheit auf Touren gekommen ist und/oder richtig funktioniert, erlischt diese Leuchtanzeige wieder. 4.2.2 Ruderanlagenalarm Wenn die Ruderanlage nicht die Steuerbefehle des Piloten befolgt, gibt das SIGMA 500 einen Ruderalarm. 4.2.3 Kursalarm Wenn bei der Funktion "Wendezeiger Pilot" der Unterschied zwischen der eingestellten Wendegeschwindigkeit und der gemessenen Wendegeschwindigkeit mehr als zwölf Sekunden als der eingestellte Alarmwert beträgt, wird ein Kursalarm ausgelöst. 4.2.4 Spannungsalarm. Wenn eine Spannung ausfällt oder die Spannung zu niedrig für ein richtiges Funktionieren des Piloten ist, wird ein Spannungsalarm ausgelöst. Wenn alle Spannungswerte in Ordnung sind und das SIGMA 500 eingeschaltet ist, leuchtet diese Kontrollleuchte grün auf. Im Fall eines Datenübertragungsalarms blinkt der Spannungsalarm und lässt sich der akustische Alarm nicht zurücksetzen. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 40 of 53

Fehlersuche und Fehlerbehebung 5.1.1 Sichtinstrument SIGMA 500 schaltet nicht ein. Die Spannungsversorgung für SIGMA 500 prüfen. 5.1.2 Sichtinstrument SIGMA 500 schaltet zwar ein, es gibt Datenübertragungsalarm. Die Spannungsversorgung für F-503 prüfen. Die Spannungsversorgung für SIGMA 650 prüfen. Das Kabel zwischen dem F-503,SIGMA 650 und dem Sichtinstrument prüfen. 5.1.3 SIGMA 500 gibt SPANNUNGSALARM. Prüfen die spannungs versorging an K1 SIGMA 500. Prüfen die spannungs versorging an SIGMA 650. Prüfen die spannungs versorging F-503. 5.1.4 Sichtinstrument schaltet zwar ein, zeigt aber nicht die richtige Wendezeiger an. Die Spannungsversorgung für S300/P300 prüfen. Das Kabel zwischen dem F-503 und dem Sichtinstrument prüfen. 5.1.5 SIGMA 500 gibt RUDERALARM. Prüfen, ob sich das Ruder nach größeren Steuerbefehlen bewegt. Falls nein Prüfen, ob LED D8 am Schaltkartenmodul RZ 1711/A0 im Anschlusskasten leuchtet. Falls nein Versorgungsspannung zwischen K1-1 und K1-2 am Schaltkartenmodul 1711/A0 prüfen. Falls ja Prüfen, ob eine der LEDs D5 oder D6 leuchtet. Falls ja Prüfen, ob die Ausgangsspannung zu den Ventilen am Klemmstreifen K1 anliegt. Prüfen, ob der Notschalter "HAND/PILOOT" in der Stellung "PILOOT" steht. 5.1.6 Pilot steuert nicht und gibt auch keinen RUDERALARM. Prüfen, ob am Sichtinstrument nicht die Funktion RUDDER (Ruder) ausgewählt wurde. Prüfen, ob das richtige SIGMA 650 ausgewählt ist. Document: SIGMA 500 Ver07 Page 41 of 53