Conoscenze del tedesco dei bambini in età prescolare Questionario per i genitori. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Italienisch

Ähnliche Dokumente
Conoscenze del tedesco dei bambini in età prescolare

Conoscenze del tedesco dei bambini in età prescolare

Conoscenze del tedesco di bambini in età prescolare

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen. Deutsch

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Preschool children's knowledge of German Questionnaire for parents. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Deutsch-Englisch

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

Intervista con Sofia

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK. 11. Mai Italienisch.

Conocimiento del alemán en niños/as preescolares Cuestionario para padres. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Spanisch

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 11. Mai Italienisch.

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Der Jongleur - Testo in tedesco con traduzione in italiano a fronte da EasyReaders.Org. Der Jongleur

PRÄPOSITIONEN Preposizioni fisse al caso DATIVO il, la aus bei presso

Crescere imparando più lingue*

Risultati sondaggio 2016 servizio di help desk di ProNotel2. Ergebnis Umfrage 2016 ProNotel2-Help-Desk-Dienst

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

ERFINDERLAND DEUTSCHLAND BAUKASTEN FORSCHUNG AUSSTELLUNG UND INTERNET-PORTAL DEUTSCHLEHRERTAG MEHR ALS SPRACHE APRIL 2018

Materiale allievi. Lunedì

Sprachstandserhebung

EUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE

Klarstellung 01 - Chiarimento 01

ESERCIZI DI RIPASSO DI TEDESCO PER L ESTATE 2016

Preschool children's knowledge of German

Der Brief La lettera

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Il sistema scolastico in Baviera

Sprachmittlung: In un campeggio

Conocimiento del alemán en niños/as preescolares

PROVA CANTONALE DI TEDESCO CLASSE III 23 MAGGIO 2018

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

LINGUA TEDESCA I SESSIONE INVERNALE AA 2012/ APPELLO

Preschool children's knowledge of German

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Italien-Austausch: Bismarck in Padova

I TEMPI DEL PASSATO: PERFEKT PRÄTERITUM

In Italia cresce il numero di bambini grassi e sono 800 mila gli under 16 che consumano bevande alcoliche!

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ)

CASTIONE della Presolana

Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

In den Bergen - Testo in tedesco con traduzione in italiano a fronte da EasyReaders.Org. In den Bergen

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 2137M. Seegrundstück von 2596m2 mit Villa und direktem Seezugang am Luganersee. Grundstück ca.: 2`596 m². Kurzfristig bebaubar:

alp connectar Bevor ich mich an mein anderssprachiges Gegenüber wende

Auswandern Wohnen Wohnen - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza Art der Unterbringung un ap

Corrispondenza Lettera

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz März Speyer. Georg Pichler

LINGUA TEDESCA I SESSIONE INVERNALE AA 2012/ APPELLO

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

Ergänzungen auf diesem Deckblatt sind integrierter Bestandteil des Sicherheitsdatenblatts MEK-Tinte schwarz Art.Nr.:

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

Serata della Castagna

TABELLA. Konjugation der Hilfsverben /Coniugazione del verbo ausiliare sein Indikativ / Indicativo

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER September 2013 Stichwort Reservierung: Hotel NH Milano Touring

MINUSIO Wunderschön renoviert - einziehen und geniessen / Recentemente rinnovato - entrare e godere

Verein für Kinderspielplätze und Erholung Associazione campi gioco e ricreazione

ANGABEN ZUR PERSON DATI SULLA PERSONA JOSEF LECHNER ARBEITSERFAHRUNG ESPERIENZE DI LAVORO. Name / Nome. Geburtsdatum / Data di nascita

Illustrierende Aufgaben zum LehrplanPLUS. Gymnasium, Italienisch, Jahrgangsstufen 8 (It3) bzw. 10 (Itspb) Colazione in Italia

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo

il congiuntivo II x 2006

DIE MODALVERBEN. Potere DÜRFEN KÖNNEN. Dovere MÜSSEN WOLLEN MÖGEN

Laura klettert gern. klettern, ist. Musik. alla musica o allo sport? Sport. 2. Jonas Foto : Foto : 1. Maria Foto A : Sie spielt Foto :

ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare

FAIDO. Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage

3 Geld und Konsum / Denaro e Consumo

CRSV m Südtirol Alto Adige Mals/Malles

Instructions for entries with Splash Entry Editor Anleitung zur Anmeldung mit Splash Entry Editor 2008

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

Locarno. helle 1 ½-Zimmer-Wohnung. mit See-und Stadtblick und grossem Aussichtsbalkon ... appartamento luminoso di 1 ½ locali

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

Wasserkraft. Energia idraulica

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol


Instructions pour l arbitre. Tenir prêt le numéro du match et le code PIN. Choisir le numéro de téléphone. selon la langue souhaitée:

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

Preposizioni Lingua Tedesca I a.a. 2017/18

Die Tageszeiten / Parti del Giorno

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

Ausbildung und Tätigkeiten / Formazione e attività

Lebendige Wörter. A gruppi, scegliere una parola (breve!) e rappresentarne le lettere con i propri corpi.

Transkript:

Conoscenze del tedesco dei bambini in età prescolare Questionario per i genitori Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Italienisch

Die Unterlagen zur Erhebung der Deutschkenntnisse wurden von der Universität Basel für das Erziehungsdepartement des Kantons Basel-Stadt entwickelt. Sie werden uns freundlicherweise zur Verfügung gestellt. Abteilung für Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie; Fakultät für Psychologie; Universität Basel; 2013 Bildungs- und Kulturdepartement Dienststelle Volksschulbildung Kellerstrasse 10 6002 Luzern www.volksschulbildung.lu.ch Luzern, nuar 2017 2014-799/3_Sprachstand_Italienisch_DVS_2017

Indicazioni per la compilazione del questionario Dovete rispondere veriteriamente alle domande. Per dare una risposta si fida sulle esperienze quotidiane con il suo bambino. In questa maniera è possibile di prendere conoscenza con esattezza lo stato di lingua del suo bambino. Vi preghiamo di rispondere alle seguenti domande in modo che le risposte corrispondano il più possibile alla realtà, sia per quanto riguarda voi, sia per quanto riguarda vostro bambino. Per ogni domanda non esiste una risposta sbagliata o giusta. In corrispondenza del segno, dovrete barrare con una crocetta la risposta che intendete dare. Dopo i punti di sospensione... siete pregati di inserire voi stessi una risposta corrispondente. Nel questionario sono utilizzate le parole madre e padre con cui ci si riferisce ai genitori o ad altre persone di riferimento del bambino (anche genitori adottivi, patrigni e matrigne ecc.). Le vostre risposte saranno trattate con la massima discrezione. Hinweise zum Ausfüllen des Fragebogens Sie müssen die Fragen wahrheitsgetreu beantworten. Verlassen Sie sich bei den Antworten auf Ihre alltäglichen Erfahrungen mit Ihrem Kind. Auf diese Weise kann erfahrungsgemäss der Sprachstand Ihres Kindes sehr genau erfasst werden. Beantworten Sie bitte die folgenden Fragen so, wie es auf das Kind und Sie am ehesten zutrifft. Es gibt jeweils nicht eine falsche oder richtige Antwort. Wenn das Zeichen steht, kreuzen Sie bitte das Zutreffende an. Nach dem Zeichen... sind Sie gebeten, eine entsprechende Antwort selber hin zu schreiben. Im Fragebogen werden die Begriffe Mutter und Vater verwendet. Damit sind die Eltern oder andere nahe Bezugspersonen des Kindes gemeint (auch Adoptiveltern, Stiefeltern etc.). Ihre Antworten werden vertraulich behandelt. Abteilung Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie, Fakultät für Psychologie, Universität Basel, 2013 2

Nome del bambino: Name des Kindes:... 1. Qual è la lingua madre del vostro bambino? (la lingua che il bambino parla più frequentemente) Welches ist die Muttersprache Ihres Kindes? (Sprache, die das Kind am häufigsten spricht)... 2. Vostro bambino parla altre lingue? Spricht Ihr Kind weitere Sprachen? Sì, quale:, welche:... 3. Nella sua famiglia, si parla in prevalenza in tedesco oppure in prevalenza in un altra lingua? Wird in Ihrer Familie vorwiegend Deutsch oder vorwiegend eine andere Sprache gesprochen? Solamente tedesco o tedesco svizzero à Passare alla domanda 18 Ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch à Weiter bei Frage 18 Per lo più tedesco o tedesco svizzero Meistens Deutsch oder Schweizerdeutsch In parte in parte Teils-teils Per lo più un altra lingua Meistens eine andere Sprache Solamente un altra lingua Ausschliesslich eine andere Sprache à In caso che nella sua famiglia si parla solamente il tedesco o il tedesco svizzero, continua con la domanda 18. Così completate valori statistici più importanti. Falls in Ihrer Familie ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch gesprochen wird, fahren Sie bitte bei Frage 18 weiter. Damit vervollständigen Sie wichtige statistische Werte. 4. In quale lingua la mamma normalmente si rivolge al bambino? Welche Sprache spricht die Mutter normalerweise mit dem Kind?... 5. In quale lingua il padre normalmente si rivolge al bambino? Welche Sprache spricht der Vater normalerweise mit dem Kind?... 6. Come valutate il vostro livello di conoscenza della lingua tedesca? Wie schätzen Sie Ihre eigenen Deutschkenntnisse ein? Madre Inesistente Minimo Medio Buono / Lingua madre Mutter Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache Padre Inesistente Minimo Medio Buono / Lingua madre Vater Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache 3

7. Vostro bambino capisce il tedesco? Versteht Ihr Kind Deutsch? Sì, un poco, ein wenig Sì, abbastanza bene, ziemlich gut Sì, molto bene, sehr gut 8. Vostro bambino parla il tedesco? Spricht Ihr Kind Deutsch? Sì, un poco: singole parole come ad esempio Auto, Hund, Apfel, ein wenig: einzelne Wörter wie zum Beispiel Auto, Hund, Apfel Sì, abbastanza bene: frasi semplici, come ad esempio Ball spielen, ins Bett gehen, ziemlich gut: einfache Sätze wie zum Beispiel Ball spielen, ins Bett gehen Sì, molto bene: fluentemente; Il bambino può comunicare in tedesco senza alcuna difficoltà., sehr gut: fliessend; Das Kind kann sich auf Deutsch mühelos ausdrücken. 9. Da quando vostro bambino è in grado di parlare in tedesco? Seit wann spricht Ihr Kind Deutsch? n parla ancora il tedesco. Es spricht noch kein Deutsch. Da alcuni mesi Seit einigen Monaten Da circa un anno Seit ungefähr einem hr Da svariati anni Seit mehreren hren 10. Con che frequenza vostro bambino racconta qualcosa in tedesco (con altri bambini, con genitori o parenti ecc.)? Wie häufig erzählt Ihr Kind etwas auf Deutsch (z.b. Eltern, anderen Kindern, Verwandten etc.)? Mai Nie Talvolta Manchmal Spesso Oft 11. Vostro bambino chiede delle domande in tedesco? (ad esempio: Wo ist der Ball?, Was ist das? ) Stellt Ihr Kind Fragen auf Deutsch? (zum Beispiel: Wo ist der Ball? Was ist das?) Mai Nie Talvolta Manchmal Spesso Oft 4

12. Vostro bambino conosce e usa le parole seguenti in tedesco? Kennt und verwendet Ihr Kind folgende Wörter auf Deutsch? essen schneiden schlafen Velo/Fahrrad fahren ziehen kochen werfen schreiben trinken rennen n so dire con esattezza quale parole conosce mio bambino. Ich kann nicht einschätzen, welche Wörter mein Kind kennt. 13. Vostro bambino capisce queste domande in tedesco? Versteht Ihr Kind folgende Fragen auf Deutsch? Ø Wo ist das Fenster? n so dire con esattezza. Das kann ich nicht einschätzen. Ø Was ist dein Lieblingsessen? n so dire con esattezza. Das kann ich nicht einschätzen. Ø Wie gross bist du? n so dire con esattezza. Das kann ich nicht einschätzen. 5

14. Con che frequenza vostro bambino ha contatti con bambini di lingua tedesca dei vicini di casa, dei conoscenti o dei parenti? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Kindern in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Una volta alla settimana Einmal wöchentlich Più volte alla settimana Mehrmals wöchentlich Quotidianamente Täglich 15. Con che frequenza vostro bambino ha contatti con adulti di lingua tedesca dei vicini di casa, dei conoscenti o dei parenti? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Erwachsenen in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Una volta alla settimana Einmal wöchentlich Più volte alla settimana Mehrmals wöchentlich Quotidianamente Täglich 16. Con che frequenza vostro bambino guarda dei programmi televisivi in lingua tedesca (o dei DVD in lingua tedesca)? Wie häufig schaut Ihr Kind deutschsprachige Fernsehsendungen (oder deutschsprachige DVDs)? Una volta alla settimana Einmal wöchentlich Più volte alla settimana Mehrmals wöchentlich Quotidianamente Täglich 17. Vostro bambino conosce delle storie in lingua tedesca (canzoni o poesie)? Kennt Ihr Kind deutschsprachige Geschichten (Lieder oder Reime)? 1-3 storie 1-3 Geschichten 5-10 storie 5-10 Geschichten Più di 10 storie Mehr als 10 Geschichten 6

18. Vostro bambino frequenta per il momento un istituto in lingua tedesca? Besucht Ihr Kind zurzeit eine deutschsprachige Einrichtung? Sì Da quando? (mese/anno) Seit wann?... (Monat/hr) Nome dell istituto / Famiglia di cura: Name der Einrichtung / Tagesfamilie:... Indirizzo: Adresse:... Numero di ore per settimana: Anzahl Stunden pro Woche:... Mio/a figlio/a non frequenta un'istituzione di lingua tedesca. Mein Kind besucht keine deutschsprachige Einrichtung. 19. Osservazioni generali (p.e. sul questionario, sulle conoscenze di lingua del suo bambino, sulla frequenza di un'istituzione, ecc.) Allgemeine Bemerkungen (z.b. zum Fragebogen, zu den Sprachkenntnissen des Kindes, zum Besuch einer Einrichtung usw.)................... Confirmo con questa firma, di aver compilato il questionario in modo veriterio. Mit dieser Unterschrift bestätige ich, den Fragebogen wahrheitsgetreu ausgefüllt zu haben. Luogo / Data: Ort / Datum:... Firma: Unterschrift:... 7