Film-Tech. The information contained in this Adobe Acrobat pdf file is provided at your own risk and good judgment.

Ähnliche Dokumente
SensorView 890 HSD

PowerLight Series TD PL-1.0 PL-1.0 HV PL-1.4 PL-1.5 X PL-1.6 HVX PL-1.8 PL-2.0 HV PL-2.4 MB. User Manual. Manuel de l utilisateur

Markengeschichte. Hingabe unterscheidet uns. Hartnäckigkeit beschreibt uns.

Edition Special 1. Verstärker Amplifiers

Magnetic Charging Dock DK30/DK31

Magnetic Charging Dock DK48

Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23

Bedienungsanleitung. Xperia P TV Dock DK21

Bedienungsanleitung. MHL to HDMI Adapter IM750

Presenter SNP6000. Register your product and get support at DE Benutzerhandbuch

Wireless Charging Plate WCH10

EL-21SY. 2 in, 1 out v1.3 HDMI Switcher OPERATION MANUAL

Film-Tech. The information contained in this Adobe Acrobat pdf file is provided at your own risk and good judgment.

TABLE OF CONTENTS - TABLE DES MATIÈRES - INHALTSVERZEICHNIS - TABLA DE LAS MATERIAS

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

Muster. DVB-T Antenne, aktiv DVB-T Antenna, active Antenne DVB-T active

AU-D21. Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL

GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique

Gebrauchsanweisung. Buch 0

UWC 8801 / 8802 / 8803

EDG FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, I

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter

VERSTÄRKER AMPLIFIERS. Special Edition

User Manual Bedienungsanleitung snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch English

CABLE TESTER. Manual DN-14003

AU-D2. Coaxial/Optical Audio Converter OPERATION MANUAL

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

Portable Hard Drive USB 2.0 Benutzerhandbuch

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Roger Table Mic. Quick setup guide Schnellstartanleitung Guide d installation rapide Guía rápida de instalación

PowerLight Series *TD * PL-6.0 PFC PL-9.0 PFC. User Manual. Manuel de l utilisateur. Bedienhandbuch. Manual del Usuario. TD Rev.

Installation Instructions

4CH AHD Digital Video Recorder kit

room Hello Hallo Salut

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

SY-720SC. SCART to HDMI Scaler OPERATION MANUAL

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

ATENUADORES ATR3/ATR6/ATI50 FUNCIÓN DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS CONEXIONADO ATR3/ATR6/ATI50

Bedienungsanleitung. USB Charging Dock DK52

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally

Roger EasyPen. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Guía rápida de instalación

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

AU-D4. Analogue to Digital Audio Converter OPERATION MANUAL

INDEX. 3. Package Contents Connection and Operation...4

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Black Core VERSTÄRKER AMPLIFIERS

Get Started Prise en main Erste Schritte

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Betriebsarten-Umschalter Common mode / Differential mode switch

Pro Charger 12O SUBWOOFER

Cable Tester NS-468. Safety instructions

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

QU-12S. v1.3 HDMI Distribution Amplifier OPERATION MANUAL

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

NNBM 8126-A 890. Bordnetznachbildung für Flugzeuge NNBM 8126-A 890 Single path airborne equipment LISN NNBM 8126-A 890

Ceiling Speaker CS85 AUDAC PROFESSIONAL AUDIO EQUIPMENT. Built-in Ceiling or Wall Speaker CS85. User Manual & Installation Guide

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

Bedienungsanleitung. Miracast Wireless Display IM10

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

AVANTEK. Indoor HDTV Antenna DVB-T Zimmerantenne. Instruction Manual Bedienungsanleitung

Professional Amplifiers AX Series Manual

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Encoder series / Drehgeber-Serie 500

Laser LightmaXX CLUB 2.0 / 4.0 SERIES

SkillGuide. Benutzerhandbuch. Deutsch

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

2. For Entity concept use the appropriate parameters from above to ensure the following: V t or V OC V max

Verpackungsinhalt. Klebepads zur Wandmontage (4) HDMI Kabel (2) Netzteile (2) Empfänger. Sender. Trockenbauschrauben (2) Bedienungsanleitung


EU Declaration of conformity

TomTom WEBFLEET Tachograph

Kuhnke Technical Data. Contact Details

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje

QuickCharge 3.0 USB Charger. Model: FANTEC QC3-AC22. User Manual

Delta 2.4 W-Lan EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

EG Konformitätserklärung

FCC Information Federal Communications Commission (FCC) Statement

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Quick Installation Guide TBW-101UB TBW-102UB

FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, I

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

VH110 Bedienungsanleitung

Transkript:

Film-Tech The information contained in this Adobe Acrobat pdf file is provided at your own risk and good judgment. These manuals are designed to facilitate the exchange of information related to cinema projection and film handling, with no warranties nor obligations from the authors, for qualified field service engineers. If you are not a qualified technician, please make no adjuatments to anything you may read about in these Adobe manual downloads www.film-tech.com

User Manual Manuel de l utilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario PL-1.0 PL-1.0 HV PL-1.4 PL-1.5 X PL-1.6 HVX PL-1.8 PL-2.0 HV PL-2.4 MB 1234567890123456789012345678 1234567890123456789012345678 1234567890123456789012345678 1234567890123456789012345678 1234567890123456789012345678 1234567890123456789012345678 1234567890123456789012345678 Rev. B PowerLight Series 33

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS TABLA DE LAS MATERIAS Explanation of graphical symbols... 2 Explication des symboles graphiques Erklärung der Bildsymbole Explicación de símbolos Declaration of Conformity... 3 Déclaration de Conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad INTRODUCTION... 5 AVANT-PROPOS EINFÜHRUNG INTRODUCCIÓN Front panel... 6 Panneau avant Vorderseite Panel frontal Rear panel... 7 Panneau arrière Rückseite Panel posterior MOUNTING... 8 MONTAGE BEFESTIGUNG MONTAJE Front... 8 Avant Vorn Frente Rear... 9 Arrière Hinten Trasera Operating voltage (AC mains)... 10 Tension d utilisation (alimentation CA) Netz-Betriebspannung Voltaje de funcionamiento (CA) Inputs... 10 Entrées Eingänge Entradas Data Port... 11 Port de données Data Port Puerto de datos Outputs... 11 Sorties Ausgänge Salidas Speaker cabling... 12 Câblage du haut-parleur Lautsprecherkabel Cableado de bocinas OPERATION... 13 FONCTIONNEMENT BETRIEB OPERACIÓN Gain controls... 13 Commandes de gain Pegelsteller Controles de ganancia Remote power supply control... 13 Télécommande du bloc d alimentation Ferneinschaltung Control remoto de alimentación Clip limiter... 14 Limiteur d'écrêtement Clip-Limiter Limitador anti-clip LED indicators... 15 Indicateurs DEL LED-Anzeigen Indicadores LED Parallel, stereo, and bridged mono... 16 Modes parallèle, stéreo, et mono ponté (bridgé) Stereobetrieb, Eingangsparallelschaltung, und Mono-Brückenbetrieb Paralelo, estéreo, y mono puente Using the PowerLight 1.5 X and 1.6 HVX... 20 Utilisation des PowerLight 1.5 X et 1.6 HVX Benutzung der PowerLight 1.5 X und1.6 HVX Uso del PowerLight 1.5 X y 1.6 HVX Using the PowerLight 2.4 MB... 22 Utilisation du PowerLight 2.4 MB Benutzung der PowerLight 2.4 MB Endstufe Uso del PowerLight 2.4 MB PROTECTION... 24 PROTECTION SCHUTZSCHALTUNGEN PROTECCIÓN Turn-on/turn-off muting... 24 Mise en sourdine lors de la mise sous/hors tension Stummschaltung bei An- und Ausschalten Enmudecimiento de encendido/apagado Short circuit protection... 24 Protection contre les court-circuits Schutz bei Kurzschluß Protección contra corto-circuito Clip limiting... 24 Limiteur d'écrêtement Übersteuerungsbegrenzung Limitando clips Thermal protection... 25 Protection thermique Thermische Schutzschaltung Protección térmica DC fault protection... 25 Protection contre une anomalie CC Schutz gegen Gleichspannung Protección contra corriente continua Input/output protection... 25 Protection entrées/sorties Eingangs-/Ausgangsschutz Protección entrada/salida SPECIFICATIONS... 26 SPÉCIFICATIONS TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES WARRANTY INFORMATION... 30 INFORMATIONS DE GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMACIÓN DE GARANTÍA ADDRESS & TELEPHONE INFORMATION... 31 ADRESSE POSTALE ET NUMÉROS ANSCHRIFT UND TELEFONNUMMERN DIRECCIÓN Y TELÉFONO 1

Explanation of Explication des Erklärung der Explicación de graphical symbols symboles graphiques Bildsymbole símbolos The lightning flash with arrowhead Le symbole éclair avec pointe de Das Blitzzeichen innerhalb eines El rayo inscrito en un tríangulo symbol, within an equilateral flèche à l'intérieur d'un triangle gleichseitigen Dreiecks warnt den equilátero alerta al usuario de la triangle, is intended to alert the user équilatéral est utilisé pour alerter Benutzer vor nicht-isolierter, presencia de voltaje peligroso no to the presence of uninsulated l'utilisateur de la présence à gefährlicher Spannung im Inneren aislado dentro del producto, que dangerous voltage within the l'intérieur du coffret de "tension non- des Gerätes. Diese Spannung ist pude ser de nivel suficiente como product s enclosure that may be of isolée dangereuse" d'ampleur hoch genug, um Personen durch para constitutuir riesgo de descarga sufficient magnitude to constitute a suffisante pour constituer un risque elektrischen Schlag zu gefährden. eléctrica para las personas. risk of electric shock to humans. The exclamation point within an de choc électrique pour l'être humain. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks weist El signo de exclamación inscrito en un triángulo equilátero alerta a los equilateral triangle is intended to Le point d'exclamation à l'intérieur den Benutzer auf wichtige usuarios de la presencia de alert the users to the presence of d'un triangle équilatéral est employé Bedienungs- und instrucciones importantes de important operating and mainte- pour alerter les utilisateur de la Wartungsanweisungen hin, die in funcionamiento y mantenimiento nance (servicing) instructions in the présence d'instructions importantes den gerätebegleitenden Unterlagen (servicio) en el manual que literature accompanying the product. pour le fonctionnement et l'entretien aufgeführt sind. acompaña al producto. (service) dans les documents accompagnant l'appareil. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR VORSICHT GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN! PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO LO ABRA. CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent fire or electric shock, do not expose this equipment to rain or moisture. ATTENTION: Pour éviter les risques de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Cet appareil ne comporte aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier l'entretien à un technicien qualifié. AVERTISSEMENT: Pour éviter le risque de choc électrique ou d'incendie, n'exposez cet appareil ni à l'humidité excessive ni aux projections d'eau (pluie, ruissellement, etc ) VORSICHT: Um Gefährdung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Es befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile im Inneren des Gerätes. Überlassen Sie jegliche Reparatur dem qualifizierten Fachmann. WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes bzw. eine Verletzung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa. No hay en el interior nada para ajustar por el usuario. Refiera sus reparaciones a personal cualificado de servicio. AVISO: Para impedir fuegos o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia o la humedad. 2

95 96 97 Declaration of Conformity QSC Audio Products, Inc. declares as its sole responsibility that the above Déclaration de Conformité QSC Audio Products Inc déclare être seul responsable que le produit Konformitätserklärung QSC Audio Products, Inc. erklärt in alleiniger Verantwortung, daß Declaración de Conformidad QSC Audio Products, Inc. declara bajo su propia responsabilidad que named product is in compliance with nommé ci-dessus est en conformité dieses Produkt der Ratsdirektive 89/ el producto anteriormente the Council Directive 89/336/EEC of avec la directive européenne 89/ 336/EEC vom 3. Mai 1989 zur mencionado cumple con el Concejo 3 May 1989 on the harmonization of 336/EEC du 3 mai 1989 concernant Gesetzesharmonisierung der Directivo 89/336/EEC del 3 de Mayo the laws of the Member States l harmonisation des lois des états Mitgliedstaaten betreffend der de 1989 en la armonización de las relating to electromagnetic membres relatives à la compatibilité elektromagnetischen Kompatibilität leyes de los Estados Miembros que compatibility, as well as require- électromagnétique, ainsi que de les entspricht, sowie die Erfordernisse se relacionan a la compatibilidad ments of the harmonized product spécifications de la norme der Einheitlichen Norm EN55013 electromagnética, como también a standard EN 55013 related to the harmonisée EN 55013 relative aux bezüglich Grenzen und los requerimientos del producto limits and the methods of limites et méthodes de mesure des Messmethoden von armonizado con la norma EN 55013 measurement of radio disturbance perturbations radio des récepteurs Rundfunkstörungscharakteristik von relacionados a los límites y métodos characteristics of broadcast de télédiffusion et équipements Rundfunkempfängern und de medidas de perturbaciones de receivers and associated equipment, associés, et EN 55020 relative à zugehörigen Geräten erfüllt, sowie radio que son características de los and EN 55020, related to the l immunité électromagnétique des der Einheitlichen Norm EN55020 receptores de la radiodifusión y electromagnetic immunity of récepteurs de télédiffusion et bezüglich der elektromagnetischen equipo asociado, y la EN 55020 broadcast receivers and associated équipements associés. Strahlungssicherheit von relacionada con la inmunidad equipment. QSC Audio Products, Inc. further QSC Audio Products Inc déclare de plus être seul responsable que le Rundfunkempfängern und zubehörigen Geräten. electromagnética de receptores de radiodifusión y equipo asociado. declares as its sole responsibility produit nommé ci-dessus est en QSC Audio Products, Inc. erklärt QSC Audio Products, Inc. además NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and the receiver. that the above named product is in compliance with the Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonization of the laws of the Member States relating to electrical equipment for use within certain voltage limits and the Council Directive 93/68/EEC of 22 July 1993 which amends the previous mentioned directive, as well as requirements of the harmonized product standard EN 60065, related to safety requirements of the harmonized product standard EN 60065, related to safety requirements for mains operated electronic and related apparatus for household conformité avec la directive européenne 73/23/EEC du 19 février 1973 concernant l harmonisation des lois des états membres relatives aux équipements électriques pour un usage dans une certaine limite de tension, et à la directive 93/68/EEC du 22 juillet 1993 qui amende la directive précédente, ainsi qu aux spécifications de la norme harmonisée EN 60065, relative à la sécurité pour les appareils électriques d usage domestique et général connectés au réseau électrique. ferner, daß das oben bezeichnete Produkt der Ratsdirektive 72/23/ EEC vom 19. Februar 1973 entspricht, in dem die Gesetzesharmonisierung der Mitgliedstaaten bezogen auf elektrische Geräte zur Benutzung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen festgelegt sind, sowie der Ratsdirektive 93/68/EEC vom 22. Juli 1993 mit Änderungsbestimmungen, sowie der Einheitlichen Produktnorm EN60065 entspricht, in der Sicherheitsbestimmungen für netzbetriebene elektronische und ähnliche Geräte für declara bajo su propia responsabilidad que el producto ya mencionado cumple con el Concejo Directivo 72/23/EEC del 19 de Febrero de 1973 en la armonización de la leyes de los Estados Miembros relacionados al equipo eléctrico para uso dentro de ciertos límites de voltaje y el Concejo Directivo 93/68/ EEC del 22 de Julio de 1993 el cual reforma la directiva previamente mencionada, como también los requerimientos de la norma del producto armonizado EN 60065, relacionado a los requerimientos de seguridad de los circuitos eléctricos que se operan en aparatos Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. and similar general use. Haushaltsgebrauch oder ähnlichen generellen Gebrauch festgelegt electrónicos relacionados para el hogar y similarmente para uso Consult the dealer or an experienced radio/tv technician for help. sind. general. 3

Copyright 1998, QSC Audio Products, Inc. QSC is a registered trademark, and PowerLight is a trademark, of QSC Audio Products, Inc. QSC and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office. "Combo" is a trademark of Neutrik AG. All other trademarks are the property of their respective owners. 4

INTRODUCTION AVANT-PROPOS EINFÜHRUNG INTRODUCCIÓN This manual covers these eight Ce manuel traite des huit modèles Die Anleitung ist für acht Este manual cubre estos ocho PowerLight models. All are 2RU high PowerLight ci-dessous. Ils occupent PowerLight-Verstärkertypen mit 2 modelos de amplificadores (3.5 inches, or 8.9 centimeters) and chacun 2 espaces normalisés (3.5 Höheneinheiten (8,9 cm) und einem PowerLight. Todos entran en dos weigh approximately 18 pounds (8.2 pouces, ou 8.9 centimètres) et Gewicht von ca. 8,2 kg. unidades de rack (3.5 pulgadas o 8.9 kilograms). PowerLight 1.0 Two-channel pèsent approximativement 18 livres (8.2 kilogrammes). PowerLight 1.0 Zweikanalverstärker, 500 W/ centímetros) y pesan aproximadamente 18 libras (8.2 kilos). model; 500 watts/channel @ 2 PowerLight 1.0 Modèle deux Kanal bei 2 Ohm PowerLight 1.0 Modelo de dos ohms. PowerLight 1.0 HV "High-voltage" canaux; 500 watts par canal @ 2 ohms. PowerLight 1.0 HV High Voltage - Zweikanalverstärker, 500 W/ canales; 500 vatios por canal @ 2 ohmios. two-channel model; 500 watts/ PowerLight 1.0 HV Modèle deux Kanal an 4 Ohm PowerLight 1.0 HV Modelo "alto channel @ 4 ohms. PowerLight 1.4 Two-channel canaux "haute tension"; 500 watts par canal @ 4 ohms. PowerLight 1.4 Zweikanalverstärker, 700 W/ voltaje" de dos canales; 500 vatios por canal @ 4 ohmios. model; 700 watts/channel @ 2 PowerLight 1.4 Modèle deux Kanal an 2 Ohm PowerLight 1.4 Modelo de dos ohms. PowerLight 1.5 X Bi-amp model; LF canaux; 700 watts par canal @ 2 ohms. PowerLight 1.5 X Bi-Amp- Verstärker. Tieftonkanal 1000 canales; 700 vatios por canal @ 2 ohmios. channel: 1000 watts @ 2 ohms; PowerLight 1.5 X Modèle bi- W/2 Ohm, Hochton 500 W/2 PowerLight 1.5 X Modelo HF channel: 500 watts @ 2 amplifié; canal LF: 1000 watts @ Ohm. biamplificado; canal de bajos ohms. PowerLight 1.6 HVX "High voltage" 2 ohms; canal HF: 500 watts @ 2 ohms. PowerLight 1.6 HVX High Voltage - Bi-Amp-Verstärker. Tieftonkanal 1000 vatios @ 2 ohmios; canal de altos 500 vatios @ 2 ohmios. bi-amp model; LF channel: 1100 PowerLight 1.6 HVX Modèle bi- 1100 W/4 Ohm, Hochton 450 PowerLight 1.6 HVX Modelo "alto watts @ 4 ohms; HF channel: amplifié "haute tension"; canal W/4 Ohm. voltaje" biamplificado; canal de 450 watts @ 4 ohms. PowerLight 1.8 Two-channel model; 900 watts/channel @ 2 LF: 1100 watts @ 4 ohms; canal HF: 450 watts @ 4 ohms. PowerLight 1.8 Modèle deux PowerLight 1.8 Zweikanalverstärker, 900 W/ Kanal an 2 Ohm bajo 1000 vatios @ 4 ohmios; canal de altos 450 vatios @ 4 ohmios. ohms PowerLight 2.0 HV "High-voltage" two-channel model; 1000 watts/ canaux; 900 watts par canal @ 2 ohms. PowerLight 2.0 HV Modèle deux PowerLight 2.0 HV High-Voltage - Zweikanalverstärker, 1000 W/ Kanal an 4 Ohm. PowerLight 1.8 Modelo de dos canales, 900 vatios por canal @ 2 ohmios. channel @ 4 ohms. PowerLight 2.4 MB "Mono block" single-channel model; 2400 canaux "haute tension"; 1000 watts par canal @ 4 ohms. PowerLight 2.4 MB Modèle simple PowerLight 2.4 MB Mono-Block - Einkanalverstärker. 2400 W/2 Ohm PowerLight 2.0 HV Modelo "alto voltaje" de dos canales; 100 vatios por canal @ 4 ohmios. watts @ 2 ohms. canal "mono bloc"; 2400 watts PowerLight 2.4 MB Modelo mono, @ 2 ohms. un solo canal de 2400 vatios @ 5

Model PowerLight 2.0HV Front panel Panneau avant Vorderseite Panel frontal shown; other models are similar. 1. Power switch 1. Commande marche/arrêt 1. Netzschalter 1. Interruptor de encendido 6 Modèle PowerLight 2.0 HV montré; autres modèles similaires. PowerLight 2.0HV abgebildet. Restliche Verstärkertypen ähnlich. Se muestra el modelo PowerLight 2.0HV. Los otros modelos son similares. 2. Protect, Standby, and Power LEDs 3. Gain control (Channel 1) 4. Clip limiter switch (Channel 1) 5. Clip, -10 db, -20 db and Signal LEDs (Channel 1) 6. Clip, -10 db, -20 db and Signal LEDs (Channel 2) 7. Clip limiter switch (Channel 2) 8. Gain control (Channel 2) 9. Mounting holes for handles 2. DELs (Diode ElectroLuminescente) de modes Protect (protection), Standby (en attente), et Power (en fonction) 3. Commande de gain (Canal 1) 4. Sélecteur de limiteur d'écrêtement (Canal 1) 5. DELs de Clip, -10 db, -20 db, et Signal (Canal 1) 6. DELs de Clip, -10 db, -20 db, et Signal (Canal 2) 7. Sélecteur de limiteur d'écrêtement (Canal 2) 8. Commande de gain (Canal 2) 9. Trous de montage pour poignées 2. LED-Anzeige für Schutzschaltung, Standby und Betrieb 3. Pegelsteller (Kanal 1) 4. Schalter für Clip-Limiter (Kanal 1) 5. LED-Anzeige für Clip, -10 db, -20 db und Signal (Kanal 1) 6. LED-Anzeige für Clip, -10 db, -20 db und Signal (Kanal 2) 7. Schalter für Clip-Limiter (Kanal 2) 8. Pegelsteller (Kanal 2) 9. Griffbefestigungslöcher 2. Indicadores LED de Protección, Standby y Operación 3. Control de ganancia (Canal 1) 4. Conmutador de limitador-clip (Canal 1) 5. Indicadores LED de Clip, -10 db, -20 db y Signal (Canal 1) 6. Indicadores LED de Clip, -10 db, -20 db y Signal (Canal 2) 7. Conmutador de limitador-clip (Canal 2) 8. Control de ganancia (Canal 2) 9. Agujeros para montaje de asas

Rear panel Panneau arrière Rückseite Panel posterior Model PowerLight 2.0HV shown; other models are similar. Modèle PowerLight 2.0 HV montré; autres modèles similaires. PowerLight 2.0HV abgebildet. Restliche Verstärkertypen ähnlich. Se muestra el modelo PowerLight 2.0HV. Los otros modelos son similares. 1. Parallel/Stereo/Bridge switch 2. Data port 3. Input barrier strip 4. Input (Channel 1) 5. Input (Channel 2) 6. + Output (Channel 1) 7. + Output (Channel 2) 8. - Output (Channel 1) 9. - Output (Channel 2) 10. Cooling fan 11. Remote power supply control 12. AC mains cable 13. Rear chassis support tab 1. Sélecteur de mode Parallel/ Stereo/Bridge (Parallèle/ Stéréo/Ponté) 2. Port de données 3. Bornes d entrée 4. Entrée (Canal 1) 5. Entrée (Canal 2) 6. Sortie + (Canal 1) 7. Sortie + (Canal 2) 8. Sortie - (Canal 1) 9. Sortie - (Canal 2) 10. Ventilateur 11. Télécommande du bloc d alimentation. 12. Câble d alimentation secteur 13. Patte de support de l arrière du châssis 1. Umschalter für Eingangsparallelschaltung, Stereobetrieb, Mono- Brückenschaltung 2. Data Port 3. Eingangs-Schraubanschlüsse 4. Eingang (Kanal 1) 5. Eingang (Kanal 2) 6. + Ausgang (Kanal 1) 7. + Ausgang (Kanal 2) 8. - Ausgang (Kanal 1) 9. - Ausgang (Kanal 2) 10. Lüfter 11. Ferneinschaltung 12. Netzkabel 13. Hintere Rackbefestigung 1. Conmutador de Paralelo/ Estéreo/Puente 2. Puerto de datos 3. Tira de terminales de entrada 4. Entrada (Canal 1) 5. Entrada (Canal 2) 6. Salida + (Canal 1) 7. Salida + (Canal 2) 8. Salida - (Canal 1) 9. Salida - (Canal 2) 10. Ventilador 11. Control remoto de alimentación 12. Cable de red 13. Lengüeta de soporte de la trasera del chasis 7

M O U N T I N G M O N T A G E BEFESTIGUNG M O N T A J E Front Avant Vorn Frente Use four mounting screws. Utiliser quatre vis de montage. Benutzen Sie vier Utilice cuatro tornillos. Befestigungsschrauben. 8

Rear Arrière Hinten Trasera Rear rack ears are optional but Bien que facultatif, l installation d un Rückseitige 19"- Las orejas traseras para montaje en recommended. Kits are available support à l arrière de l amplificateur Befestigungslaschen sind nicht im rack son opcionales, pero se from QSC s Technical Services est recommandé. Un jeu de Lieferumfang, können aber von recomiendan. Existen kits Department or from your local plaquettes est disponible à cet effet Ihrem Fachhändler bezogen werden. disponibles de el departamento de dealer/distributor. au département des services Diese werden an den vorhandenen servicios técnicos de QSC o de su techniques ou chez votre marchand/ Gehäuselaschen befestigt. distribuidor. distributeur local. 9

Operating voltage (AC mains) Tension d utilisation (alimentation CA) Netz-Betriebspannung Voltaje de funcionamiento (CA) The serial number label indicates the L étiquette sur laquelle est inscrit le Das Seriennummernetikett zeigt die En la etiqueta donde figura el correct AC mains voltage. numéro de série de l appareil korrekte zulässige Betriebsspannung número de serie se indica el voltaje Connecting to the wrong voltage is indique la tension CA appropriée. an. Eine andere Netzspannung kann correcto. La conexión a un voltaje dangerous and may damage the Raccorder à une source de tension den Verstärker beschädigen und equivocado es peligrosa y puede amplifier. inappropriée est dangereux et gefährlich sein. dañar el amplificador. pourrait endommager l amplificateur. Inputs Entrées Eingänge Entradas The combo input connectors Les connecteurs d entrée combo Die Combo - Eingangsbuchse kann Los conectores combo de entrada accept standard male XLR and 6.3 acceptent les connecteurs XLR für XLR- und 6,3 mm Klinkenstecker aceptan tanto XLR machos como mm (¼") TRS connectors, both mâles et TRS 6.3 mm (¼"), que le benutzt werden, und zwar sowohl jacks de 6.3 mm (¼"), tanto balanced and unbalanced. branchement soit symétrique ou für unsymmetrische, als auch für balanceados como no. asymétrique. symmetrische. Balanced Unbalanced Symétrique Asymétrique Symmetrisch Unsymmetrisch Balanceado Unbalanceado Channel 1 Signal/Señal + Signal/Señal (balanced/symétrique/ symmetrisch/balanceado) You can also connect the input wires directly to the barrier strip as shown. Vous pouvez aussi raccorder directement les fils d entrée aux bornes tel qu indiqué. Sie können aber auch wie gezeigt die Eingangskabel direkt auf die Klemmen schrauben. También puede conectar cables directamente a la tira de terminales de entrada. Channel 2 Shield/Blindage/ Abschirmung/Malla 10

Data Port Port de données Data Port Puerto de datos For use with QSC MultiSignal Pour utilization avec les MultiSignal Zum Gebrauch in Verbindung mit Para uso con el MultiSignal Processor. Uses a standard VGA Processor QSC; utiliser un câble dem QSC MultiSignal-Prozessor. Zur Processor de QSC. Utiliza un cable cable to interconnect with MSP. standard VGA pour l'interconnexion Verbindung wird ein Standard-VGA- VGA estándar para interconectar avec le MSP. Kabel benutzt. con el MSP. 7 AWG 4 mm Outputs Strip back insulation not more than 13 mm (½ inch). Sorties Dénuder le fil sur un maximum de 13 mm (½ pouce). Ausgänge Das Kabelende nicht länger als max. 13 mm abisolieren. Salidas Remueva el aislamiento no más de 13 mm (½ pulgada). Insert wire fully so that none of the Insérer le fil de façon à ce qu'aucune Das abisolierte Kabelende komplett Inserte el cable hasta que ningún conductor is exposed; tighten barrel partie du conducteur ne soit einführen, ohne daß blanker Draht conductor está expuesto; apriete la (use coin if necessary). exposée; serrer le corps du sichtbar bleibt; Klemme festdrehen. rosca con fuerza, usando una connecteur (utiliser une pièce de Münze benutzen, falls notwendig. moneda si es necesario. monnaie si nécessaire). Non-European models only. Modèles non-européens seulement. Nur bei außereuropäischen Modelos no europeos solamente. Gerätetypen. WARNING: To prevent electric shock, do not operate the amplifier with any of the conductor portion of the speaker wire exposed. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas utiliser l'amplificateur si une portion du conducteur du fil de hautparleur est exposée. WARNUNG: Um elektrische Schläge zu vermeiden, sollte der Verstärker nicht betrieben werden, wenn blanke Kabelenden sichtbar sind. AVISO! Para evitar una descarga eléctrica, no opere el amplificador si algún del cable de la bocina está expuesto. The output circuit and power supply Les circuits de sortie et Die Ausgangsschaltung und das El circuito de salida y la fuente de of a PowerLight HV amplifier are d'alimentation des amplificateurs Netzteil einer PowerLight HV- poder del amplificador PowerLight optimized for use with load PowerLight HV sont optimisés pour Endstufe sind optimiert für den HV ha sido optimizado para usarlo POWERLIGHT 1.0 HV, impedances of 4 or 8 ohms per des impédances de 4 ou 8 ohms par Betrieb mit Lastimpedanzen von 4 con impedancias de carga de 4 u 8 POWERLIGHT 1.6 HVX, channel. Performance into 2-ohm canal. Les performances avec une oder 8 Ohm. 2-Ohm-Betrieb ist daher ohmios por canal. El funcionamiento & loads will be severely limited. charge de 2 ohms sont sévèrement nur mit Einschränkungen möglich. con cargas de 2 ohmios será POWERLIGHT 2.0 HV : CAUTION: Minimum recommended load impedance is 4 ohms (parallel or stereo) or 8 ohms (bridged mono). limitées. CAUTION: L'impédance de charge minimum recommandée est de 4 ohms (parallèle ou stéréo) ou 8 ohms (mono ponté). VORSICHT: Wir empfehlen, dass dieser Verstärker nur bei einer Impedanz 4 Ohm (Stereo oder Parallel) oder 8 Ohm (Mono- Brückenbetrieb) betrieben wird. rigurosamente limitado. CUIDADO!: La impedancia mínima de carga recomendada es de 4 ohmios (en paralelo o en estéreo) u 8 ohmios (mono puenteado). 11

Speaker cabling Câblage du hautparleur Lautsprecherkabel Cableado de bocinas 8Ω Power lost (%) Puissance perdue (%) Verlustleistung (%) Potencia perdida (%) 100% 100% 0 90 80 70 60 50 Length Longueur Länge Largo (m) 5 10 15 20 25 30-17 db -15 db -12 db -10 db -7 db -5 db -4 db -3 db Power lost (db) Puissance perdue (db) Verlustleistung (db) Potencia perdida (db) Shorter cable Câblage plus court Kürzeres Kabel Cable más corto Larger wire size Section du fil plus gros More power Plus de puissance Höhere Leistung Más de potencia 90 80 40 30-2 db Stärkerer Draht Cable más espeso 70 60 50 40 30 20 10 0% 20 10 0% 0 db 24 AWG 22 AWG 0.4 mm 2 20 AWG 0.6 mm 2 0.8 mm 2 18 AWG 1 mm 2 16 AWG 1.5 mm 2 14 AWG 2.5 mm 2 12 AWG 4 mm 2 10 AWG 6 mm 2 8 AWG 6 AWG 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Length Longueur Länge Largo (ft) -1 db Wire size Section du fil Drahtstärke Sección de conductor Longer cable Câblage plus long Längeres Kabel Cable más largo Smaller wire size Section du fil plus petit Dünnerer Draht Less power Moins de puissance Weniger Leistung Menos de potencia Cable más estrecho 4Ω Power lost (%) 100% 0 90 Length Longueur Länge Largo (m) 5 10 15 20 25 30-17 db -15 db -12 db -10 db Power lost (db) 2Ω Power lost (%) 100% 0 90 Length Longueur Länge Largo (m) 5 10 15 20 25 30-17 db -15 db -12 db -10 db Power lost (db) Puissance perdue (%) 80-7 db Puissance perdue (db) Puissance perdue (%) 80-7 db Puissance perdue (db) Verlustleistung (%) Potencia perdida (%) 100% 70 60 50-5 db -4 db -3 db Verlustleistung (db) Potencia perdida (db) Verlustleistung (%) Potencia perdida (%) 100% 70 60 50-5 db -4 db -3 db Verlustleistung (db) Potencia perdida (db) 90 40-2 db 90 40-2 db 80 30 80 30 70 20-1 db 70 20-1 db 60 10 60 10 12 50 40 30 20 10 0% 0% 0 db 24 AWG 22 AWG 0.4 mm 2 20 AWG 0.6 mm 2 0.8 mm 2 18 AWG 1 mm 2 16 AWG 1.5 mm 2 14 AWG 2.5 mm 2 12 AWG 4 mm 2 10 AWG 6 mm 2 8 AWG 6 AWG 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Length Longueur Länge Largo (ft) Wire size Section du fil Drahtstärke Sección de conductor 50 40 30 20 10 0% 0% 0 db 24 AWG 22 AWG 0.4 mm 2 20 AWG 0.6 mm 2 0.8 mm 2 18 AWG 1 mm 2 16 AWG 1.5 mm 2 14 AWG 2.5 mm 2 12 AWG 4 mm 2 10 AWG 6 mm 2 8 AWG 6 AWG 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Length Longueur Länge Largo (ft) Wire size Section du fil Drahtstärke Sección de conductor

O P E R A T I O N FONCTIONNEMENT B E T R I E B O P E R A C I Ó N Gain controls Commandes de gain Pegelsteller Controles de ganancia Actual voltage gain of amplifier, in Gain de tension véritable de Reale Spannungsverstärkung des Ganancia de voltaje del amplificador, db. l amplificateur, en db. Verstärkers in db. en db. Remote power supply Télécommande du bloc Ferneinschaltung Control remoto de control d alimentation alimentación One amplifier Multiple amplifiers Un amplificateur Multiples amplificateurs Ein Verstärker Mehrere Verstärker Un amplificador Multi amplificadores Operate Marche Betrieb Marcha Standby En attente 13

Clip limiter Limiteur d'écrêtement Clip-Limiter Limitador anti-clip The clip limiter will prevent Le limiteur d'écrêtement prévient Der Clip-Limiter verhindert El limitador anti-clip evita el clip de la continuous clipping in either l'écrêtement continuel. Sous le dauerhafter Übersteuerung in etapa de forma continuada. Por amplifier channel output. Below niveau d'écrêtement, et pendant beiden Verstärkerausgangskanälen. debajo de la sefial de clip y durante clipping, and during short clips on l'écrêtement transitoire, le limiteur Auf Signale unterhalb der breves clips debidos a picos de señal, peaks, the clip limiter does not act on n'aura pas d'effet sur le signal audio. Übersteuerunggrenze und bei el limitador no actuará sobre la señal the audio signal. extrem kurzen Signalspitzen reagiert de audio. der Clip-Limiter nicht. 22 CHANNEL 2 24 26 28 30 CLIP 20 32 16 10-22 20 34 db CHANNEL 1 24 26 28 30 32-10dB -20dB SIGNAL CLIP LIMITER 10 16 - db 34 14 Limiter off Limiteur hors circuit Limiter aus Limitador desconectado 10 - Limiter on Limiteur en marche Limiter ein Limitador conectado 10 -

LED indicators Indicateurs DEL LED-Anzeigen Indicadores LED The red PROTECT LED glows when La DEL rouge PROTECT s allume Aktivierung der Schutzschaltungen El indicador LED rojo de PROTECT the amplifier goes into protect mode. quand l amplificateur passe en mode wird durch die rote PROTECT - LED se enciende cuando se activan las protection. angezeigt. protecciones. The yellow STANDBY LED lights La DEL jaune STANDBY ne Die gelbe STANDBY -LED leuchtet El indicador LED amarillo de only when the amplifier is in standby s allume que lorsque l amplificateur nur im Standby-Betrieb. STANDBY se enciende cuando el mode. est en mode attente. amplificador está en modo standby. The green POWER LED indicates La DEL verte POWER indique que Die grüne POWER -LED ist die El indicador LED verde de POWER that the amplifier is operating. l amplificateur est sous tension. Betriebsanzeige. se enciende cuando se el amplificador está funcionando. This red LED lights when the channel clips. Cette DEL rouge s allume pour indiquer l écrêtement du signal. Diese rote LED leuchtet bei Übersteuerung. Este indicador LED rojo se enciende cuando el canal está recortando. These yellow LEDs light at 10 and 20 db below the channel s maximum rated output power. Ces DELs jaunes s allument à 10 et 20 db sous le niveau de puissance maximale du canal. Diese gelben LED s leuchten bei 10 und 20 db unterhalb der maximalen Ausgangsleistung. Este indicadores LED amarillo se encienden a 10 y 20 db por debajo de la potencia máxima de los canales. This green LED lights at about 30 db below maximum rated output power. Cette DEL verte s allume à 30 db sous le niveau de puissance maximale du canal. Diese grüne LED leuchtet bei etwa 30 db unterhalb der maximalen Ausgangsleistung. Este indicador LED verde se enciende a 30 db por debajo de la potencia máxima de los canales. NOTE: Brief, occasional clipping may be inaudible; this is normal and acceptable. If the red "CLIP" LED glows often and continuously, reduce the signal level. NOTE: Il se peut que d'écrêtement occasionel est inaudible; ça c'est normal et acceptable. Si la DEL CLIP allume souvent ou sans interruption, réduire le niveau de signal. ANMERKUNG: Gelegentliche Übersteuerung ist oft unhörbar; das ist normal und akzeptabel. Falls die CLIP - LED oft aufleuchtet oder sogar dauerhaft, bitte den Pegel zurücknehmen. NOTA: Es posible y aceptable que recorte brevemente en ocasiones es inaudible. Si el indicador LED de recorte ( CLIP ) se enciende con frecuencia y de forma continuada, reduzca el nivel de señal. 15

Parallel Ch. 1 input Ch. 2 input Ch. 1 Ch. 2 POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0 HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0 HV Parallel, stereo, and Modes parallèle, Eingangsparallelschaltung, Estéreo, paralelo y bridged mono stéreo, et mono ponté Stereobetrieb, und mono puente (bridgé) Mono-Brückenbetrieb Stereo Ch. 1 input Ch. 1 Ch. 2 input Ch. 2 Bridged Mono Ch. 1 input Ch. 1 Ch. 2 input Ch. 2 PARALLEL AND STEREO OPÉRATION EN MODES EINGANGSPARALLELSCHALTUNG FUNCIONAMIENTO EN OPERATION PARALLÈLE ET STÉREO UND STEREOBETRIEB PARALELO Y ESTÉREO Parallel/Stereo/Bridge switch Sélecteur de mode Parallel/Stereo/ Umschalter für Conmutador de Paralelo/Estéreo/ Bridge (Parallèle/Stéréo/Ponté) Eingangsparallelschaltung, Puente Stereobetrieb, Mono- Brückenschaltung POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.4, & POWERLIGHT 1.8: Connecting outputs Connexion des sorties Ausgangsanschluß Conexión de las salidas 16

POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0 HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0 HV PARALLEL AND STEREO OPÉRATION EN MODES EINGANGSPARALLELSCHALTUNG FUNCIONAMIENTO EN OPERATION (continued) PARALLÈLE ET STÉRÉO (suite) UND STEREOBETRIEB PARALELO Y ESTÉREO (Fortsetzung) (continuación) POWERLIGHT 1.0 HV & POWERLIGHT 2.0 HV : Connecting outputs Connexion des sorties Ausgangsanschluß Conexión de las salidas 17

POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0 HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0 HV BRIDGED MONO OPERATION OPÉRATION EN MODE MONO MONO-BRÜCKENBETRIEB FUNCIONAMIENTO EN MONO PUENTE BRIDGED-MONO MODE CAUTION: MODE BRIDGÉ MONO: ATTENTION VORSICHT BEI MONO- BRÜCKENBETRIEB: PRECAUCIÓN PARA EL MODO MONO PUENTE POWERLIGHT 1.0 HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0 HV : Output voltages higher than 100 volts rms are available between the amplifier's bridged terminals. CLASS 1 wiring methods, as specified in accordance with national and local codes, must be used to connect the amplifier to the load, and the load itself must have a sufficient power rating for use with the amplifier. Des tensions de sorties de plus de 100 volts rms sont disponibles entre les bornes de l'amplificateur en mode ponté. Utiliser les méthodes de câblage de Classe 1, selon les codes nationaux et locaux, pour connecter l'amplificateur à sa charge. La charge doit être de capacité de puissance suffisante pour utilisation avec l'amplificateur. Im Brückenbrieb kann bei den Verstärkeranschlußklemmen eine Spannung von höher als 100 V anliegen. Entsprechend sichere, isolierte Leitung muss daher verwendet werden (Bitte entsprechende Länderrichtlinien und CE- Bedingungen beachten!). Auch muss die Anschlußlast der Leistung der Verstärker genügen. Se pueden alcanzar voltajes de más de 100 voltios rms con las terminales de puente de los amplificadores. Se deben usar métodos de conexión tipo CLASS 1 entre el amplificador y la carga, tal y como se especifica en los códigos nacionales y locales. La carga deberá contar con suficiente potencia para ser usada con el amplificador. Channel 2's gain control has no Le contrôle de gain du canal 2 est Der Pegelsteller von Kanal 2 ist in La ganancia del canal 2 no tiene effect in this mode. hors circuit dans ce mode. dieser Betriebsart deaktiviert. ningún efecto en este modo. CHANNEL 1 CHANNEL 2 CLIP -10dB -20dB db SIGNAL db Use Channel 1 to set gain. Utiliser le canal 1 pour ajuster le Nur der Pegelsteller von Kanal 1 Utilice el control del canal 1 para gain. wird für Lautstärkeeinstellung ajustar la ganancia. benutzt. 18

POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0 HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0 HV BRIDGED MONO OPERATION OPÉRATION EN MODE MONO MONO-BRÜCKENBETRIEB FUNCIONAMIENTO EN MONO (continued) (suite) (Fortsetzung) PUENTE (continuación) WARNING: To prevent electric shock, do not operate the amplifier with any of the conductor portion of the speaker wire exposed. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas utiliser l'amplificateur si une portion du conducteur du fil de hautparleur est exposée. WARNUNG: Um elektrische Schläge zu vermeiden, sollte der Verstärker nicht betrieben werden, wenn blanke Kabelenden sichtbar sind. AVISO! Para evitar una descarga eléctrica, no opere el amplificador si algún del cable de la bocina está expuesto. POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.4, & POWERLIGHT 1.8: 16Ω 8Ω 4Ω Connecting outputs (See instructions on page 11) Connexion des sorties (Voir instructions en page 11) Ausgangsanschluß (Anleitungen auf Seite 11) Conexión de las salidas (Instrucciones en pagina 11) POWERLIGHT 1.0 HV & POWERLIGHT 2.0 HV : 32Ω 16Ω 8Ω 4Ω Connecting outputs (See instructions on page 11) Connexion des sorties (Voir instructions en page 11) Ausgangsanschluß (Anleitungen auf Seite 11) Conexión de las salidas (Instrucciones en pagina 11) 19

POWERLIGHT 1.5 X & POWERLIGHT 1.6 HVX Using the PowerLight 1.5 X and 1.6 HVX Utilisation des Power- Light 1.5 X et 1.6 HVX Benutzung der Power- Light 1.5 X und 1.6 HVX Uso del PowerLight 1.5 X y 1.6 HVX CONNECTING INPUTS BRANCHEMENT DES ENTRÉES EINGANGSANSCHLÜßE CONEXIÓN DE LAS ENTRADAS These models are designed for use with an external active crossover for bi-amp applications, as shown here. Connect the crossover's lowfrequency output to the input of Channel 1, which is the higherpowered channel of the amplifier. Connect the high-frequency output of the crossover to the Channel 2 input. Ces modèles sont conçus pour utilisation avec séparateur de fréquences actif externe pour application bi-amplifiées. Raccorder la sortie basses fréquences du séparateur à l'entrée 1 de l'amplificateur, le canal le plus puissant de l'amplificateur. Raccorder la sortie hautes fréquences du séparateur à l'entrée Diese Verstärkertypen sind als Bi- Amp-Verstärker zur Benutzung mit externen Frequenzweichen gedacht. Den Tieftonausgang der Frequenzweiche mit Kanal 1 verbinden, der die höhere Leistung besitzt. Den Hochtonausgang daher mit Kanal 2 verbinden. Estos modelos han sido diseñados para ser usados con un crossover activo para uso biamplificado, como se muestra aquí. Conecte la salida de bajos del crossover a la entrada del canal 1, que es el canal de alto poder del amplificador. Conecte la salida de altos del crossover a la entrada del canal 2 del amplificador. FULL-RANGE AUDIO IN ENTRÉE AUDIO PLEIN REGISTRE BREITBAND-AUDIOSIGNAL ENTRADA DE AUDIO GENERAL ACTIVE CROSSOVER SÉPARATEUR ACTIF FREQUENZWEICHE CROSSOVER ACTIVO Low frequency output Sortie basses fréquences Tieftonausgang Salida de bajos High frequency output Sortie hautes fréquences Hochtonausgang Salida de altos 2 de l'amplificateur. CH1/LF INPUT P2 TIP RING P3 P1 SLV CH1/LF OUTPUT 16Ω 8Ω 4Ω 2 Ω* D A T A P O R T CH2/HF P2 TIP INPUT RING P3 P1 SLV OUTPUT CH2/HF 16Ω 8Ω 4Ω 2 Ω* X * PowerLight 1.5 only X pour PowerLight 1.5 seulement X nur PowerLight 1.5 X solamente PowerLight 1.5 20

POWERLIGHT 1.5 X & POWERLIGHT 1.6 HVX Instead of the "combo" connectors, Au lieu des connecteurs "Combo," Anstelle der Combo -Steckver- En lugar de conectores combo, you can also use the screw terminals vous pouvez utiliser les bornes pour binder können Sie auch die también puede usar las terminales for connecting inputs. le branchement des entrées. Schraubklemmen als Eingänge de rosca para conectar entradas. verwenden. CONNECTING OUTPUTS BRANCHEMENT DES SORTIES AUSGANGSVERBINDUNGEN CONEXIÓN DE SALIDAS Connect the low-frequency Brancher le haut-parleur de basses Verbinden Sie den Conecte las bocinas de bajos a la loudspeaker to Channel 1's output, fréquences à la sortie canal 1 de Tieftonlautsprecher mit dem salida del canal 1, y las bocinas de and the high-frequency loudspeaker l'amplificateur, et le haut-parleur de Ausgang von Kanal 1, und den altos con la salida del canal 2 como to Channel 2's output, as shown hautes fréquences à la sortie canal Hochtonlautsprecher mit dem se muestra aquí. Léase la página 11 here; see page 11 for important 2, tel que montré. Voir à la page 11 Ausgang von Kanal 2, wie hier para instrucciones de seguridad instructions on safely connecting pour la notice de securité pour le gezeigt. Beachten Sie die Seite 11 cuando se ejecuten este tipo de loudspeaker loads. branchement des haut-parleurs. für sichere Verbindung. conexiones con bocinas. PL 1.6 HVX only: Do not use speaker PL 1.6 HVX seulement: Ne pas Nur PL1.6 HVX : Benutzen Sie keine Sólo PowerLight 1.6 HVX : No use loads of less than 4 ohms per utiliser de haut-parleurs donnant Lautsprecherlasten von unter 4 Ohm bocinas de menos de 4 ohmios por channel. une charge totale de moins de 4 pro Kanal. canal. ohms par canal. 21

POWERLIGHT 2.4 MB Using the PowerLight 2.4 MB Utilisation du PowerLight 2.4 MB Benutzung der Power- Light 2.4 MB Endstufe Uso del PowerLight 2.4 MB CONNECTING INPUTS BRANCHEMENT DES ENTRÉES EINGANGSVERBINDUNGEN CONEXIÓN DE ENTRADAS This model is a single-channel "mono Ce modèle est un bloc monoral Der Typ 2.4 MB ist ein Einkanal- Este modelo es un amplificador de block." It has a single input, with simple canal. Il est muni d'une seule verstärker mit einem Eingang. un solo canal mono. Tiene una sola extra connections for daisy-chaining entrée, avec prises supplémentaires Zusatzverbindungen sind zum salida con conexiones extras para to one or more additional amplifiers. pour le branchement en cascade Weiterschleifen des Eingangssignals ser conectado en serie (daisy- Connect the audio signal as shown, using either the combo connector vers un ou plusieurs autres amplificateurs. an weitere Verstärker vorhanden. Schliessen Sie das Audiosignal wie chaining) a uno o más amplificadores. (which accommodates either a male Brancher le signal audio tel que gezeigt an, entweder am Combo- Conecte la señal de audio como se ¼" or male XLR connector) or the montré, utilisant soit le connecteur Steckverbinder (XLR oder 6,3 mm muestra, usando ya sea el conector screw terminals. Combo (peut recevoir une fiche ¼"/ Klinke), oder an den combo (que funciona tanto con 6.3 mm ou connecteur XLR mâle), Schraubklemmen. cables de ¼" o XLR masculinos) o las DAISY-CHAIN TO OTHER AMPS (optional) BRANCHEMENT EN CASCADE VERS D AUTRES AMPLIS (optionnel) MÖGLICHE VERBINDUNG ZU WEITEREN VERSTÄRKERN CONEXIÓN EN SERIE (opcional) soit les bornes à vis. terminales de rosca. and/or et/ou und/oder y/ó LINE LEVEL OUTPUT P2 TIP RING P3 P1 SLV OUTPUT 16Ω 8Ω 4Ω 2 Ω* * only with no parallel load seulement sans charge parallèle nur ohne parallele Lautsprecherlast sólo sin conexiones paralelas D A T A LINE-LEVEL AUDIO IN ENTRÉE AUDIO NIVEAU LIGNE LINEPEGEL-AUDIO-EINGANG ENTRADA DE NIVEL DE LÍNEA P O R T INPUT or ou oder ó P2 TIP RING P3 P1 SLV PARALLEL OUTPUT parallel load (optional) charge parallèle (optionnel) Parallel-Last (möglich) carga paralela (opcional) 16Ω 8Ω 4Ω 22

POWERLIGHT 2.4 MB Use the additional connections Utiliser tel qu'illustré les points de Die zusätzlichen Verbindungen Use los conexiones adicionales aquí shown for connecting to other connexion supplémentaires vers können zum Verbinden mit weiteren presentados para conectar más amplifiers as needed. If you decide d'autres amplis. Si vous décidez de Verstärkern benutzt werden. Falls amplificadores según sus to connect the amplifiers via XLR-to- raccorder les amplificateurs par un Sie diese Zwischenverbindungen mit necesidades. Si decide conectar los XLR, you will need either an XLR câble XLR XLR, vous devrez utiliser XLR-Kabeln vornehmen wollen, so amplificadores vía XLR XLR, male-to-xlr male cable, or a male- des connecteurs mâles aux deux benötigen Sie beidseitig XLR- necesitará un cable XLR macho a to-male "gender changer" with a extrémités, ou un inverseur mâle Männchen. macho o un adaptador. standard shielded XLR cable. NOTE: If you make an unbalanced input connection with any of a group of amplifier inputs connected together, you will electrically unbalance all of them and may make the system more prone to hum and other electromagnetic interference. mâle pour convertir un câble XLR blindé standard. NOTE: Si vous faites une connexion asymétrique sur tout amplificateur faisant partie d'un groupe, toutes les connexions deviennent asymétriques dans ce groupe, rendant le système plus susceptible aux ronflements et autres ACHTUNG: Falls Sie auch nur eine einzige dieser Zwischenverbindungen mit unsymmetrischen Kabeln vornehmen, so betreiben Sie automatisch alle Verstärker unsymmetrisch. Dies kann zu Störungen wie z.b. Brumm, oder höherem Rauschen führen. NOTA: si hace una conexión no balanceada en cualquier punto de la cadena, desbalanceará la cadena eléctrica y hará que el sistema entero sea más susceptible a ruidos y otras interferencias electromagnéticas. interférences électromagnétiques. CONNECTING OUTPUTS BRANCHEMENT DES SORTIES AUSGANGSVERBINDUNGEN CONEXIÓN DE SALIDAS Its single channel design dictates Puisqu'étant un amplificateur simple Der Verstärker hat nur einen Su diseño de un solo canal dicta que that the amplifier also has a single canal, le PowerLight 2.4MB a une Ausgang. Allerdings sind zwei Paar el amplificador sólo contará con una output. However, it has two pairs of seule sortie. Il est toutefois équipé Anschlußklemmen vorhanden, um salida. Pero encontrará que tiene output terminals connected in de deux jeux de connecteurs de einfache Parallelanschlüsse zu dos terminales de salida conectadas parallel to allow the convenient use sortie montés en parallèle, ceci pour ermöglichen. Beachten Sie hierzu en paralelo para permitirnos usar of parallel speaker loads, as the faciliter le branchement en parallèle das Diagramm auf der vorherigen bocinas de la misma manera, como diagram on the previous page de haut-parleurs, tel qu'illustré sur la Seite. Beachten Sie auch Seite 11 se muestra en el diagrama de la shows. See page 11 for important page précédente. Voir à la page 11 für einen sicheren Anschluß. pagina anterior. Vea la pagina 11 instructions on safely connecting pour la notice de sécurité pour le para instrucciones de seguridad con loudspeaker loads. branchement des haut-parleurs. conexiones de bocinas. 23

PROTECTION PROTECTION SCHUTZSCHALTUNGEN PROTECCIÓN Turn-on/turn-off muting Mise en sourdine lors de Stummschaltung bei Enmudecimiento de la mise sous/hors tension An- und Ausschalten encendido/apagado The amplifier outputs are muted for a Les sorties sont coupées pour Der Verstärkerausgang ist nach dem Las salidas del amplificador se couple of seconds after turn-on, and quelques secondes quand on allume Einschalten für ein paar Sekunden enmudecen durante unas segundos immediately at turn-off. l amplificateur, et immédiatement stummgeschaltet. Bei Ausschaltung al encender y apagar. quand on l éteint. sofort. Short circuit protection Protection contre les Schutz bei Kurzschluß Protección contra court-circuits corto-circuito The Output Averaging circuit Le circuit Output Averaging Die Output Averaging -Schaltung El circuito Output Averaging protects the output devices from protège les transistors de sortie schützt die Ausgangstransistoren protege los dispositivos de salida short circuits and stressful loads. contre les court-circuits et les vor Kurzschluß und Fehllast. contra corto circuitos y cargas charges difficiles. inadecuadas. Clip limiting Limiteur d'écrêtement Übersteuerungsbegrenzung Limitando clips During normal operation, the clip En utilisation normale, le limiteur Während normalen Betriebes ist der Durante el funcionamiento normal limiter does not affect the audio d'écrêtment n'affecte pas le signal Clip-Limiter unhörbar. Er erlaubt del amplificador, el limitador anti-clip signal and is, in fact, inaudible. It will audio et il est en fait inaudible. Il kurzes harmlosen Clippen und wird no afecta a la señal de audio y, de allow brief clipping of peaks, permet l'écrêtment des transitoires erst dann aktiv, wenn hartes, hecho, es inaudible. Permitirá breves activating only when continuous, et n'entre en action que lors dauerndes Clippen erfolgt. Der clips debidos a picos de señal y solo hard clipping occurs. The clip limiter d'écrêtement prolongé. Dans ce cas, Limiter wird dann das Audiosignal se activará cuando se produzca un will then reduce the audio signal (up le limiteur réduit le niveau du signal reduzieren (bis zu 10 db), daß nur clip continuo o prolongado. El to 10dB) to minimize clipping. When audio (jusqu'à 10 db) de façon à noch geringes Clippen erfolgen limitador reducirá entonces la señal clipping ends, the clip limiter will minimiser l'écrêtement. Lorsque kann. Hört das Clippen auf, wird der de audio (hasta 10 db) hasta deactivate and cease its gain l'écrêtement cesse, le limiteur se Limiter abgeschaltet und beendet eliminar el clip. Cuando el clip reduction. retire et cesse la réduction de gain. damit die Verstärkungsreduzierung. desaperece, el limitador se desactivará, finalizando su reducción de ganancia. 24

Thermal protection Protection thermique Thermische Protección térmica Schutzschaltung A variable-speed fan provides Un ventilateur à vitesse variable Ein drehzahlgeregelter Lüfter sorgt Un ventilador de velocidad variable adequate cooling air flow. However, fournit le courant d air nécessaire au für kühlenden Luftstrom. Falls die proporciona el flujo de aire if the heatsink temperature should refroidissement de l amplificateur. Si Kühlkörper dennoch über 90 C adecuado para le refrigeración. Si la climb above 90 C, the outputs will la température du radiateur devait erhitzt werden, werden die temperatura del radiador sube por mute until the amplifier cools down. dépasser 90 C, les sorties seraient Ausgänge bis zum Erreichen einer encima de los 90 centígrados, las coupées jusqu à ce que sicheren Betriebstemperatur salidas se enmudecen hasta que el l amplificateur ait suffisament stummgeschaltet. amplificador se enfría. refroidi. DC fault protection Protection contre une Schutz gegen Protección contra anomalie CC Gleichspannung corriente continua The amplifier will shut down if DC or L'amplificateur sera éteint en Bei Auftreten an den Ausgänge von El amplificador cortará si hay excessive subsonic energy appears présence de courant continu ou de Gleichspannung oder übermäßigem corriente continua o demasiada at the outputs. signal subsonique excessif aux Störpegel im Infraschallbereich wird energía subsónica en las salidas. sorties. der Verstärker sich abgeschaltet. Input/output protection Protection entrées/ Eingangs-/ Protección entrada/ sorties Ausgangsschutz salida The input circuits are isolated by Les circuits d entrée sont isolés par Die Eingangsschaltungen sind mit Las entradas están aislidas a través resistors. An ultrasonic network des résistances. Un circuit Widerständen isoliert. Ein de resistencia. Una red ultrasónica decouples RF from the outputs and ultrasonique découple les RF (Radio Ultraschallfilter entkoppelt elimina la radiofrecuencia de las helps keep the amplifier stable with Fréquences) des sorties et aide à Hochfrequenz von den Ausgängen salidas y ayuda al comportamiento reactive loads. maintenir la stabilité de und stabilisiert die estable del amplificador con cargas l amplificateur sous des charges Ausgangsschaltkreise gegen reactivas. réactives. rückwirkende Störpegel oder Störspannungen. 25