HF RFID-System: Schreib-/Lesekopf (SLK) Système RFID HF: Module Lecture/Ecriture (MLE) HF RFID system: Read/Write Module (RWM) RLS -1303-020



Ähnliche Dokumente
HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF

HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF

Immunité au champ EM rayonnés Radiated EM-Fields immunity IEC Level 3. Strahlung Emission Emission IEC

RFID-System Système RFID RFID system STARTER KIT RFID LF

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

HF RFID System: Transponder Système RFID HF: Transpondeur HF RFID system: Transponder. Main features:

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Main features: V ± 6 V DC 130 ma (UB = 24 V) Leistungsvermögen Stecker. Supply voltage UB Typical supply current. Power consumption Connector

RFID-System: RFID Kopplungsköpfe Système RFID: têtes de couplage RFID RFID system: RFID coupling heads RCS

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

HF RFID System: Transponder Système RFID HF: Transpondeur HF RFID system: Transponder. Main features:

eingebaut / intégrée / built-in eingebaut / intégrée / built-in Überlastschutz

Berührungslose Datenerfassung. easyident-usb Stickreader. Art. Nr. FS-0012

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Vorläufiges. Handbuch

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

LF RFID-System: Schreib-/Lesekopf (SLK) USB Système RFID LF: Module Lecture/Ecriture (MLE) USB LF RFID system: Read/Write Module (RWM) USB

LF RFID-System: Schreib-/Lesekopf (SLK) USB Système RFID LF: Module Lecture/Ecriture (MLE) USB LF RFID system: Read/Write Module (RWM) USB

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN


2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

DF PROFI II PC/104-Plus

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC005A

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

BACKGROUND SUPPRESSION

BACKGROUND SUPPRESSION LHR-C12PA-PL

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Montage. Montage. Auf DIN-Hutschiene 35 mm (EN50022) Einbaulage beliebig Betriebsspannung Un Stromaufnahme Leistungsaufnahme.

BACKGROUND SUPPRESSION

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

RFID-System: Industrielles TCP/IP Interface Système RFID: Interface TCP/IP industrielle RFID system: Industrial TCP/IP Interface RIS

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2254

THROUGH-BEAM LLR-C12PA-NM

Systemaufbau Blockdiagramm / System structure

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

PROFIBUS-DP / INTERBUS-S / CAN-OPEN / DEVICE NET FÜR MULTIMACH

TomTom WEBFLEET Tachograph

ContriNet LF RFID-System: Schreib-/Lesekopf Système RFID LF ContriNet: Module Lecture/Ecriture Contrinet LF RFID system: Read/Write Module

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q)

HF RFID-System: DeviceNet Auswertegerät Système RFID HF: Interface DeviceNet HF RFID system: DeviceNet interface RIS

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Preisliste für The Unscrambler X

data sheet DW - A M8 2,0 mm Induktive Sensoren Détecteurs inductifs Inductive sensors bündig noyable embeddable

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

data sheet 2,0 mm Induktive Sensoren Détecteurs inductifs Inductive sensors bündig noyable embeddable

Datenblatt GCM (W)LAN Rail.1. ERP-Nr.: Datenblatt GCM (W)LAN Rail.1 V_1.0

Zubehör Accessories Accessoires

ecall sms & fax-portal

Anleitung für DT-TPC Tel Modul

EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2250

HF RFID System: Transponder Système RFID HF: Transpondeur HF RFID system: Transponder

Datasheet. Microcompact analogue/analogue splitter UK D F

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2264

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

C-DIAS-Profibus DP Slavemodul CPB 021

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

F A Q s. SMS Modem Dial-In (TAP-Gateway) 1 Allgemeines FAQ s... 3

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

HF RFID System: Transponder Système RFID HF: Transpondeur HF RFID system: Transponder. Main features:

CAN-Interface für den Anschluss an die USB-Schnittstelle eines PCs oder Notebooks Mechanische Daten Kunststoff (ABS, schwarz)

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

UWC 8801 / 8802 / 8803

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2506

Serielle Kommunikation mit dem Arduino. Teil 1: Das Serial Peripheral Interface (SPI)

ICCS SSP 10. Merkmale. Anwendungsbeispiele

Exemple de configuration

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Vergleich von RFID Systemen. EM 410x, 125kHz hitag, 125kHz mifare 13,56 MHz Legic 13,56 MHz. Allgemeine Funktionsweise:

11 kw** E82MV222_4B kw**

accessories. Notes: Expansion slot Display Weight (with batteries) Humidity (storage)

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

Konfigurieren eines HHR Gerät, um es über eine CBX800 an Profibus anzubinden

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Schnittstelle RS 232, UP RS 232 UP, WS, GJ B A0037

Quick guide

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

RL

TW-75-IP40Trackball. Trackball module of industrial applications, ball diameter 75 mm, degree of protection IP40. Description

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Transkript:

HF RFID-System: Schreib-/Lesekopf (SLK) Système RFID HF: Module Lecture/Ecriture (MLE) HF RFID system: Read/Write Module (RWM) RLS -1303-020 Durchmesser Diamètre Diameter M 30 Max. Schreib-/Leseabstand mit Distance lecture/écriture max. avec Max. read/write distance with RTP-0301-020: 45 mm Einbau Montage Mounting Certified Management System ISO 9001:2000 Reg. N 11397 nicht bündig non noyable non-embeddable Wichtigste Eigenschaften: M18 Metallgehäuse Aktive Fläche aus PBTP Schmutzunempfindlich Caractéristiques principales: Douille métallique filetée M18 Face sensible en PBTP Insensible à la saleté Main features: M18 Metal threaded housing Sensing face of PBTP Insensible to dirt Technische Daten: Caractéristiques techniques: Technical data: Betriebsspannungsbereich U B Max. Stromverbrauch Leerlaufstrom (Feld aus) Pollingstrom Trägerfrequenz Kompatible integrierte Schaltung Datenübertragungsrate Datenübertragungsrate SLK - Tag Tension de service U B Courant max. Courant hors-charge (champ éteint) Courant de polling Fréquence de la porteuse Type d'ic compatible Débit d'information Débit d'information (MLE - tag) LED gelb ein LED jaune allumée LED yellow on Supply voltage range U B Max. current consumption No-load supply current (field off) Polling current Carrier frequency Compatible IC type Data transfer rate Data transfer rate (RWM - tag) LED gelb blinkend LED jaune clignotante LED yellow flashing Umgebungstemperaturbereich TA Lagertemperaturbereich Schnittstelle Anschlussstecker Material Stirnfläche, Material Gehäuse Gewicht (inkl. Muttern) Kabellänge Température ambiante TA Température de stockage Type de sortie Connecteur Matériau face sensible, Matériau boîtier Poids (avec écrous) Longueur des câbles Ambient temperature range TA Storage temperature range Output type Connector Sensing face material, Housing material Weight (incl. nuts) Cable length Schutzart Indice de protection Degree of protection IP 67 14... 32 VDC 60 ma 20 ma 30 ma 13.56 MHz ISO 15693 115 200 bauds max. 24 kbps SLK unter Spannung / MLE sous tension / RWM live Transponder erfasst / Transpondeur détecté / Transponder detected -25... +80 C -25... +80 C Seriell / sérielle / serial, RS485 S12 4-polig / à 4 pôles / 4-pole PBTP, Edelstahl / acier inox / stainless steel 95 g Siehe S. 30 / Voir p. 30 / See p. 30 Kurzschlussschutz Verpolungsschutz Protection contre les courts-circuits Protection contre les inversions Short-circuit protection Voltage reversal protection eingebaut / intégrée / built-in eingebaut / intégrée / built-in Überlastschutz Protection contre les surcharges Overload protection eingebaut / intégrée / built-in Schutz gegen Überspannungsspitzen Protection contre pointes de tension Protection against voltage spikes eingebaut / intégrée / built-in EMV (Burst) Elektrostatische Entladung (ESD) CEM (burst) Décharges électrostatiques (ESD) EMC (burst) Electrostatic discharge (ESD) EN 6100-4-4 Level/Niveau/Level 3 EN 6100-4-2 Level/Niveau/Level 2 Störfestigkeit gegen EM- Strahlungsfelder Immunité au champ EM rayonnés Radiated EM-Fields immunity IEC 61000-4-3 Level/Niveau/Level 3 Strahlung Emission Emission IEC 61000-4-4 Anschlussschema / Schéma de raccordement / Wiring diagram: Diese Zeichnungen lassen sich aus dem Internet (www.contrinex.com) herunterladen. Ces dessins peuvent être téléchargés depuis Internet (www.contrinex.com). These drawings can be downloaded from the Internet (www.contrinex.com). Steckerbelegung (Sicht auf Gerät) Attribution des pins (vue sur l'appareil) Pin attribution (view onto device) Stecker / connecteur / connector S12 4 (B) 3 (GND) 1 (V+) 2 (A) S12 male RS485 Seite / Page 1

0 9 8 7 6 data sheet Speicher des Schreib-/Lesekopfes Der Schreib-/Lesekopf hat einen Benutzerspeicher von 3200 bits der in 200 Blöcke von 16 bits organisiert wurde. Jeder Block kann individuell mithilfe der Befehle "Write RWM" und "Read RWM" adressiert werden. Mémoire du Module Lecture/Ecriture Le Module Lecture/Ecriture dispose d'une mémoire utilisateur de 3200 bits organisée en 200 blocs de 16 bits. Chaque bloc est adressable séparément au moyen des commandes Write RWM et Read RWM. Memory of the Read/Write Module The Read/Write Module has a user memory of 3200 bits organized in 200 blocks of 16 bits. Each block is addressable separately by means of the commands Write RWM and Read RWM. HEX DEC C7 199 C6 198 C5 197 C4 196 Block-Adressen Adresses des blocs Addresses of the blocks 06 05 04 03 02 01 00 006 005 004 003 002 001 000 Byte 1 Byte 0 Abmessungen / Dimensions / Dimensions: Diese Zeichnungen lassen sich aus dem Internet (www.contrinex.com) herunterladen. Ces dessins peuvent être téléchargés depuis Internet (www.contrinex.com). These drawings can be downloaded from the Internet (www.contrinex.com). 16 bit RLS-1303-020 Einbauhinweise Anreihung Die Schreib-/Leseköpfe dürfen sich gegenseitig nicht beeinflussen. Ein Mindestabstand von 2 x D zwischen den Geräten muss daher eingehalten werden. Recommandations de montage Montage en ligne Les modules lecture/écriture ne doivent pas s'influencer mutuellement. Pour cette raison, une distance minimale de 2 x D entre les modules doit être respectée. Mounting recommandations Clearance Read/write modules must not mutually influence each other. For this reason, a minimum distance of 2 x D between the devices must be observed. aktive Fläche face sensible sensing face 10 mm D D D Metal-freie Zone Zone libre de métal Metal free zone Träger support support 1 2 3 5 4 Typenspektrum / Types disponibles / A ailable A ailable Available types: Artikelnummer Typenbezeichnung Numéro d'article désignation Part number part reference 720 100 105 RLS-1303-020 Der Einsatz dieser Geräte in Anwendungen, wo die Sicherheit von Personen von deren Funktion abhängt, ist unzulässig. Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Ces dispositifs ne peuvent être utilisés dans des applications où la protection ou la sécurité de personnes est concernée. Sous réserve de modifications et de possibilités de livraison. These devices must not be used in applications where the safety of people is dependent on their functioning. Terms of delivery and rights to change design reserved. Seite / Page 2 DTS_HF_RLS-1303-020 130117 - JDC

Planetarpotentiometer / Potentiomètre planétaire / Planet wheel potentiometer Adressierungsmodus Mode d'adressage Addressing mode Gelb LED eingeschaltet Modus: physische Adressierung Physische Adresse erkannt LED jaune allumée Mode: adressage physique Adresse physique reconnue Yellow LED on Mode: physical addressing Physical address recognized LED ausgeschaltet Modus: physische Adressierung Physische Adresse nicht erkannt LED éteinte Mode: adressage physique Adresse physique non reconnue LED off Mode: physical addressing Physical address not recognized Gelb LED blinkt Modus: logische Adressierung Logische Adresse erkannt LED jaune clignote Mode: adressage logique Adresse logique reconnue Yellow LED blinks Mode: logical addressing Logical address recognized Grün LED eingeschaltet Modus: bootload Laden der Firmware des SLK. Alle anderen Funktionen werden deaktiviert LED verte allumée Mode: bootload Chargement du progiciel du MLE. Toutes les autres fonctions sont désactivées Green LED on Mode: bootload Loading the firmware of the RWM. All the other functions are deactivated Seite / Page 3

Typische Zeiten / Temps typiques / Typical times Startzeit Temps de démarrage Starting time Zeit zwischen dem Einschalten des SLK und dem Ende des ersten Suchlaufs nach vorhandenen Transpondern Temps entre la mise sous tension du MLE et la fin du premier balayage des transpondeurs présents. T Start = 300 ms Time between the powering of the RWM and the end of the first scanning of the transponders present Pollingszeit Temps de polling Polling time Zeit für Aktualisierung der Liste der vorhandenen Transponder. Diese hängt von der Anzahl von Kollisionen ab. Pollingszeit für 16 Transponder ohne Kollision: Temps pour actualisation de la liste des transpondeurs présents. Ce temps dépend du nombre de collisions. Temps de polling pour 16 transpondeurs sans collision: T Poll = 70 ms Time for actualization of the list of the transponders present. This time depends on the number of collisions. Polling time for 16 transponders without collision: SLK-Strohmversorgung Alimentation MLE RWM power supply Status T Start T Poll Zeit / Temps / Time Durchsuchen nach laufenden Transponder Balayage des transpondeurs présents Scanning of the transponders present Zeit / Temps / Time Ausführungszeit der Befehle Temps d'exécution des commandes Execution time of the commands Als Ausführungszeit wird die Dauer zwischen dem Ende des Sendebefehls und dem Beginn der Antwort definiert Le temps d exécution est défini comme le temps entre la fin de l envoi de la commande et le début de la réponse The execution time is defined as the time between the end of the sending of the command and the beginning of the answer Signal Befehl Commande Command Antwort Réponse Answer Ausführungszeit Temps d'exécution Execution time Zeit / Temps / Time Befehle bezogen auf SLK / Commandes relatives au MLE / Commands related to RWM Befehl Commande Command Alle Toutes All Typische Ausführungszeit Temps d'exécution typique Typical execution time 1.5 ms Seite / Page 4

Transponderbezogene Befehle die von der Anzahl der Blöcke (N ) abhängen Commandes relatives au transpondeur dépendant du nombre de blocs (N ) Commands related to Transponder depending on number of blocks (N ) Typische Lesedauer / Durée de lecture typique / Typical read duration: Typische Schreibdauer / Durée d'écriture typique / Typical write duration: wo / où / where Bedeutung / Signification / Significance T R = T 0 + N T R0 T W = T 0 + N T W0 Transponderbezogene Befehle die nicht von der Anzahl der Blöcke abhängen Commandes relatives au transpondeur pas liées à un nombre de blocs Commands related to Transponder not related to a number of blocks Symbol Symbole Symbol Dauer Durée Duration Dauer der Befehlsinterpretation / Durée d'interprétation de la commande / Duration for decoding the command T 0 12.0 ms Lesedauer für einen Block (32 Bit) / Durée de lecture d'un bloc (32 bits) / Read duration for one block (32 bits) T R0 8.0 ms Schreibdauer für einen Block (32 Bit) / Durée d'écriture d'un bloc (32 bits) / Write duration for one block (32 bits) T W0 12.0 ms Anzahl betroffener Blöcke / Nombre de blocs concernés / Number of blocks concerned N Befehl Commande Command Get System Info Write AFI Lock AFI Write DSFID Lock DSFID Typische Ausführungszeit Temps d'exécution typique Typical execution time 30.0 ms 30.0 ms 30.0 ms 30.0 ms 30.0 ms Arbeitsbereich / Domaine de travail / Operating zone Erfahrungsgemäss hat der Arbeitsbereich etwa die Form einer abgesschnittenen Kugel. L'expérience montre que la zone de travail est pratiquement une sphère tronquée. The experiment shows that the operating zone is practically a truncated sphere. Definitionen Définitions Definitions S max Maximal Arbeitsabstand Portée maximale Maximum operating range Schreib-/Lesekopf Module lecture/écriture Read/write module Arbeitsbereich Domaine de travail Operating zone Datenträger Transpondeur Transponder D 0 Durchmesser der maximalen Arbeitsfläche Diamètre du plan de travail maximum Diameter of the maximum operating area S 0 Abstand zur maximalen Arbeitsfläche Distance au plan de travail maximum Distance to the maximum operating area D C Durchmesser des Arbeitsfläche am SLK Diamètre du plan de travail au contact du MLE Diameter of the operating area in contact with RWM Bei bekanntem S max und S 0 erhält man D 0 und D C mit Hilfe der Beziehungen: S max et S 0 étant donnés, on calcule D 0 et D C au moyen des relations: S max and S 0 being given, one calculates D 0 and D C by means of the relations: und / et / and Maximale Geschwindigkeit eines Transponders vor einem Schreib-/Lesekopf Vitesse maximale d'un transpondeur devant un Module Lecture/Ecriture Maximum speed of a transponder in front of a Read/Write Module Die maximale Geschwindigkeit wird berechnet, wenn der Abstand D RW des Arbeitsbereiches der breitesten ist, das heisst S 0 wenn S 0 > 0 oder 0, wenn S 0 0. Maximale Geschwindigkeit im Lesen Vitesse maximale en lecture Maximum speed in reading La vitesse maximale est calculée à la distance D RW où le domaine de travail est la plus large, c'est-àdire à S 0 si S 0 > 0 ou à 0 si S 0 0. The maximum speed is calculated at the distance D RW where the operating zone is the broadest, that means S 0 if S 0 > 0 or 0 if S 0 0. Maximale Geschwindigkeit im Schreiben Vitesse maximale en écriture Maximum speed in writing v Rmax = D 0 T R D C T R 2 ( Smax - S0) = ob / si / if S > 0 T + N T 0 0 R0 2 S 1-2 S / S = T + N T max 0 max 0 R0 ob / si / if S 0 0 V Wmax = D 0 T W D C T w 2 ( Smax - S0) = ob / si / if S > 0 T + N T 0 0 W0 2 S 1-2 S / S = T + N T max 0 max 0 W0 ob / si / if S 0 0 Seite / Page 5

2 3 4 5 6 7 1 0 data sheet Datenträger / Transpondeurs / Transponders Arbeitsbereiche sind bei 25 C spezifiziert / Les zones de travail sont spécifiées à 25 C / Work areas are specified at 25 C RTP-0090-020 30 S [mm] RTP-0201-020 30 S [mm] 20 20 10 10-40 -30-20 -10 0 10 20 30 40 a [mm] -40-30 -20-10 0 10 20 30 40 a [mm] S max = 13.9 mm S 0 = 2.7 mm RTP-0301-020 V Rmax = 112.0 cm/s V Wmax = 93.3 cm/s N = 1; D RW = 2.7 mm S [mm] S max = 25.0 mm S 0 = 10.0 mm RTP-0501-020 V Rmax = 150.0 cm/s V Wmax = 125.0 cm/s N = 1; D RW = 10.0 mm S [mm] 60 60 50 50 40 40 30 30 20 20 10 10-40 -30-20 -10 0 10 20 30 40 a [mm] -40-30 -20-10 0 10 20 30 40 a [mm] S max = 45.0 mm S 0 = 21.0 mm V Rmax = 240.0 cm/s V Wmax = 200.0 cm/s N = 1; D RW = 21.0 mm S max = 60.0 mm S 0 = 27.0 mm V Rmax = 330.0 cm/s V Wmax = 275.0 cm/s N = 1; D RW = 8.0 mm x Befehlsbereich Zone de commande Command area Bemerkung / Remarque / Comment Um das System zu optimieren, ist es nötig, den Eintritt des Transpondersin den Befehlsbereich des SLK zu detektieren und dann sofort den ersten Befehl auszulösen. v S max Pour optimiser le système lorsque le transpondeur est en mouvement, il est judicieux de détecter le moment où il pénètre dans la zone de commande et d'envoyer la commande à partir de cet instant. S 0 y To optimize the system where the transponder is moving, it makes sense to detect when it enters the command area and to send the command from that moment. 8 9 A B C D E F RLS-130 1-000 Seite / Page 6

Quittierung / Quittances / Acknowledgments Code Bedeutung Signification Meaning DEC HEX 00 00 Operation erfolgreich Opération réussie Operation successful 01 01 Befehl nicht unterstützt Commande non supportée Command not supported 02 02 Formatfehler im Befehl Erreur de format dans la commande Format error in the command 03 03 Option nicht unterstützt Option non supportée Option not supported 04 04 Inkohärenz zwischen AddrFlag und UID Incohérence entre AddrFlag et UID Inconsistency between AddrFlag and UID 05 05 Unmöglich den Befehl auszuführen Impossible d'exécuter la commande Impossible to carry out the command 06 06 Kein Transponder Pas de transpondeur No transponder 07 07 Schutz-Modus deaktiviert Mode de protection désactivé Protection mode disabled 08 08 Frei Libre Free 09 09 Frei Libre Free 10 0A Frei Libre Free 11 0B Frei Libre Free 12 0C Frei Libre Free 13 0D Frei Libre Free 14 0E Frei Libre Free 15 0F Übertragungsfehler mit dem Transponder Erreur de communication avec le transpondeur Communication error with the transponder 16 10 Gewählter Speicherblock besteht nicht Le bloc mémoire spécifié n'existe pas Specified memory block does not exist 17 11 Gewählter Speicherblock ist schon geschützt Le bloc mémoire spécifié est déjà protégé Specified memory block is already protected 18 12 Gewählter Speicherblock ist geschützt Le bloc mémoire spécifié est protégé Specified memory block is protected 19 13 20 14 Gewählter Speicherblock konnte nicht programmiert werden Gewählter Speicherblock konnte nicht geschützt werden Le bloc mémoire spécifié n'a pas pu être programmé Le bloc mémoire spécifié n'a pas pu être protégé Specified memory block could not be programmed Specified memory block could not be protected 30 1E Übertragungsfehler mit dem SLK Erreur de communication avec le MLE Communication error with the RWM 31 1F Formatfehler in der Antwort des SLKs Erreur dans le format de la réponse du MLE Format error in the answer of the RWM 32 20 Modus nicht unterstützt Mode pas supporté Mode not supported 33 21 Mehrere SLK haben die gleiche Adresse Plusieurs MLE ont la même adresse Several RWM have the same address Befehle / Commandes / Commands RS485 Parameter / Paramètres RS485 / RS485 parameters Param. Bedeutung Signification Meaning 115 200 Datenübertragungsrates [bauds] Débit d'information [bauds] Data transfer rate [bauds] 8 Anzahl Bits Nombre de bits Number of bits 1 Anzahl Stopbits Nombre de stop-bits Number of stop-bits N Parität: Nein Parité: non Parity: no Seite / Page 7

Struktur eines Befehls / Structure d'une commande / Structure of a command Paket / Paquet / Packet Feld, auf dem CRC (CRC-8 CCITT) berechnet wird Trame sur laquelle le CRC (CRC-8 CCITT) est calculé Frame on which CRC (CRC-8 CCITT) is calculated Code Bedeutung Signification Meaning SOF Anfang des Frames Début de trame Start of frame SRC Quelleadresse (Master) Adresse de la source (Maître) Source address (Master) DST Zieladresse (Slave) Adresse de la destination (Esclave) Destination address (Slave) PLen Länge des Paketes Longueur du paquet Packet length LenH LenL Länge des Paketes: starkes Gewichtsbyte Länge des Paketes: schwaches Gewichtsbyte Longueur du paquet: octet de poids fort Longueur du paquet: octet de poids faible Packet length: high byte Packet length: low byte SeqID Sequenzbezeichner Identificateur de séquence Sequence identifier CMD Befehl Commande Command CRC Zyklische Redundanzprüfung Contrôle de redondance cyclique Cyclic Redundancy Check EOF Ende des Frames Fin de trame End of frame Bermerkungen Remarques Comment Adresse 255 ist die Broadcastadresse: alle Slaves sind von einem Befehl des Masters betroffen Die Zieladresse (DST), kann zwischen 0 und 254 gelegt werden, muss aber von der Adresse der Quelle (SRC) verschieden sein L'adresse 255 est l'adresse "broadcast": tous les esclaves sont concernés par une commande du maître L'adresse de destination (DST) peut être comprise entre 0 et 254 mais doit être différente de l'adresse de la source (SRC) Address 255 is the broadcast address: all the slaves are concerned with a command of the master The destination address (DST) can be ranging between 0 and 254 but must be different from the address of the source (SRC) Seite / Page 8

CRC-8 CCITT: Implementierung / CRC-8 CCITT: Implémentation / CRC-8 CCITT: Implementation Definitionen / Définitions / Definitions Struktogramm / Structogramme / Structogram << 1: Verschiebung eines Bits in Richtung links / Décalage d'un bit vers la gauche / Shift of one bit towards the left Implementierung in C-Sprache / Implémentation en langage C / Implementation in C language Seite / Page 9

Einmaliger Identifikator / Identificateur unique / Unique IDentifier: UID data sheet Struktur des UIDs / Structure de l'uid / UID structure ICMfg IC-Herstellerscode / Code du fabricant de l'ic / IC manufacturer code ICNo Seriennummer des IC-Herstellers / Numéro de série du fabricant de l'ic / IC manufacturer serial number ICMfg 01h 02h 03h 04h 05h 06h 07h 08h 09h 0Ah 0Bh 0Ch 0Dh 0Eh 0Fh 10h 16h IC-Hersteller / Fabricant de l'ic / IC manufacturer Motorola ST Microelectronics Hitachi Philips/NXP Siemens/Infineon Cylinc Texas Instruments TagIt Fujitsu Limited Mashushita Electric Industrial NEC Oki Electric Toshiba Mishubishi Electric Samsung Electronics Hyundai Electronics LG Semiconductors EMarin Microelectronic Befehle die den Transponder betreffen / Commandes concernant le transpondeur / Transponder related commands Darstellung der Daten / Représentation des données / Representation of the data Die Größe der Blöcke des Transponders hängt von benutzter IC ab. In der Beschreibung der Befehle, die folgt, werden die Blöcke von Daten unabhängig von der Anzahl der Bits per Block (rosa Stange) dargestellt. La taille des blocs du transpondeur dépend de l'ic utilisé. Dans la description des commandes qui suit, les blocs de données sont représentés indépendamment du nombre de bits par bloc (barre rose). The size of the blocks of the transponder depends on the IC used. In the description of the commands which follows, the memory blocks are represented independently of the number of bits per block (pink bars). LL Byte mit geringster Signifikanz / Octet de poids le moins significatif / Least significant byte HH Byte mit höchster Signifikanz / Octet de poids le plus significatif / Most significant byte Auswahlbyte / Octet d'options / Options byte "Option" Flag / Flag "Option" / "Option" flag "" Flag / Flag "" /"" flag "" Flag / Flag "" / "Select" flag Mode Volladressiert / / / / Alle / Tous / All Flag "Option" desaktiviert Flag "Option" désactivé "Option" flag deactivated Flag "Option" aktiviert Flag "Option" activé "Option" flag activated Seite / Page 10

Funktionen / Fonctions / Functions data sheet Name der Funktion / Nom de la fonction / Name of the function...seite / Page / Page 64 bit Password Protection... 23 Destroy TAG... 26 Get Address... 29 Get Address Mode... 30 Get Field... 27 Get Protection Mode... 31 Get Protection Status... 25 Get Random Number... 21 Get System Info... 20 Lock AFI... 18 Lock Block... 14 Lock DSFID... 19 Lock Page Protection Condition... 25 Lock Password... 23 Protect Page... 24 Read... 13 Read RWM... 28 Read RWM UID... 31 Reset... 29 Reset To Ready... 16 RWM Info... 28 Select... 16 Set Address... 29 Set Address Mode... 30 Set Field... 27 Set Password... 21 Set Protection Mode... 30 Sleep Mode... 28 Status... 12 Stay Quiet... 16 Write... 14 Write AFI... 18 Write DSFID... 19 Write Password... 22 Write RWM... 27 Seite / Page 11

Status Sendet die Liste UIDs aller Transponder vor dem SLK zurück Renvoie la liste des UIDs de tous les transpondeurs en face du MLE Returns the list of UIDs of all the transponders in front of the RWM Struktur des Befehls / Structure de la commande / Structure of the command CmdID Acknldg 00 00 NbTag UID E0 DSFID MemOrg Mfg RSSI NbTag mal wiederholt / Répété NbTag fois / Repeated NbTag times NbTag* Anzahl der Transponder Nombre de transpondeurs Number of transponders UID* Einmaliger Identifikator Identificateur unique Unique identifier DSFID* Indentifizierer des Formats der Speicherung von Daten Identificateur du format de stockage des données Data storage format identifier MemOrg* Speichersorganisation Organisation de la mémoire Memory organization Mfg* Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic Identifying code of the manufacturer of the IC RSSI* Indikator der Signalstärke Indicateur de la force du signal reçu Received signal strength indication * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 MemOrg Struktur / Structure de MemOrg / Structure of MemOrg MemOrg (4 MSB) Anzahl Blöcke Nombre de blocs Number of blocks MemOrg (4 LSB) Anzahl Bits/Block Nombre de bits/bloc Number of bits/block 32 8 64 16 128 32 256 64 40 28 8 56 248 52 0 Nur UID / UID seulement / UID only 9 Seite / Page 12

Read Liest NbBL Blöcke (und der Schutzcode von jedem Block, wenn Flagoption = 1) ausgehend von Adresse BLStart. Lit NbBL blocs (et le code de protection de chaque bloc si option flag = 1) à partir de l'adresse BLStart. Reads NbBL blocks (and protection code of each block if option flag = 1) starting from address BLStart Option flag = 0 Option flag = 1 BLStart Adresse des Startsblocks Adresse du bloc de départ Address of the startblock NbBL Anzahl von Blöcken Nombre de blocs Number of blocks Option flag = 0 CmdID Acknldg 10 00 TAGData (Block) NbBL Blöcke / blocs / blocks Option flag = 1 CmdID Acknldg Prot TAGData (Block) 10 00 NbBL (Prot + Block) Prot* Schutzcode Code de protection Protection code Data* Daten Données Data * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 Seite / Page 13

Write Schreibt NbBL Datenblöcke ausgehend von Adresse BLStart in den (die) betreffende(n) Transponder. Ecrit NbBL blocs de données à partir de l'adresse BLStart dans le(s) transpondeur(s) concerné(s). Writes NbBL blocks of data starting from address BLStart in the transponder(s) concerned. Der Stand des Optionsflags hängt vom Tag-Hersteller ab / L'état du flag Option dépend du fabricant du transpondeur / The state of the option flag depends on the tag manufacturer CmdID Option 11 20 BLStart NbBL TAGData (Block) NbBL Blöcke / blocs / blocks UID E0 Alle Tous All CmdID 11 10 CmdID 11 00 Option BLStart NbBL TAGData (Block) Option BLStart NbBL TAGData (Block) NbBL Blöcke / blocs / blocks NbBL Blöcke / blocs / blocks BLStart Adresse des Startsblocks Adresse du bloc de départ Address of the startblock NbBL Anzahl von Blöcken Nombre de blocs Number of blocks Data Daten Données Data CmdID 11 Acknldg Lock Block Irreversible Schreibschutz der ausgewählten Blöcke Alle Tous All Protège en écriture, de façon irréversible, les blocs sélectionnés Protects definitively against writing the selected blocks BLStart Adresse des Startsblocks Adresse du bloc de départ Address of the startblock NbBL Anzahl von Blöcken Nombre de blocs Number of blocks CmdID 12 Acknldg Seite / Page 14

Zustände des Transponders / Etats du transpondeur / Transponder states Übergang Transition Transition Beschreibung Description Description A Eintritt ins SLK-Feld Entrée dans le champ du MLE Input in RWM field B Ausgang des SLK-Feldes Sortie du champ du MLE Output of RWM field 1 2 3 4 5 Jeder Befehl, der den ausgewählten Transponder nicht betrifft Select für einen adressierten Transponder (UID obligatorisch) Reset To Ready für den ausgewählten Transponder Select für einen anderen adressierten Transponder (UID obligatorisch) Jeder Befehl für den ausgewählten Transponder Stay Quiet für einen adressierten Transponder (UID obligatorisch) Toute commande ne concernant pas le transpondeur sélectionné Select pour un transpondeur adressé (UID obligatoire) Reset To Ready pour le transpondeur sélectionné Select pour un autre transpondeur adressé (UID obligatoire) Toute commande pour le transpondeur sélectionné Stay Quiet pour un transpondeur adressé (UID obligatoire) 6 Reset To Ready Reset To Ready Reset To Ready 7 8 9 Jeder Befehl, ausgenommen Status, für die Transponder die in Ruhe Zustand sind, sofern sie adressiert werden (UID obligatorisch) Stay Quiet: addressierter Befehl (UID obligatorisch) für den ausgewählten Transponder Select: addressierter Befehl (UID obligatorisch) für den Transponder in Ruhezustand Toute commande, hormis Status, pour les transpondeurs au repos pour autant qu'ils soient adressés (UID obligatoire) Stay Quiet: commande adressée (UID obligatoire) pour le transpondeur sélectionné Select: commande adressée (UID obligatoire) pour un transpondeur au repos Any command not relating to the selected transponder Select for an addressed transponder (UID mandatory) Reset To Ready for the selected transponder Select for an other addressed transponder (UID mandatory) Any command for the selected transponder Stay Quiet for an addressed transponder (UID mandatory) Any other command, except Status, for the transponders in the quiet state in so far as they are addressed (UID mandatory) Stay Quiet: addressed command (UID mandatory) for the selected transponder Select: addressed command (UID mandatory) for a transponder in the quiet state Seite / Page 15

Stay Quiet Stellt der betreffendetransponder im "Ruhezustand". Met le transpondeur concerné dans l'état de "Repos". Set the concerned transponder in "Quiet state". Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command CmdID 13 Acknldg Select Stellt der betreffende Transponder im "zustand". Met le transpondeur concerné dans l'état "" Set the concerned transponder in "" state. Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command CmdID 14 Acknldg Reset To Ready Stellt der (die) betreffende(n) Transponder im "Bereitzustand". Alle Tous All Met le(s) transpondeur(s) concerné(s) dans l'état "Prêt" Set the concerned transponder(s) in "Ready" state. CmdID 15 Acknldg Seite / Page 16

AFI: Identifikator der Applikationsfamilie / Identificateur de famille d'application / Application Family Identifier AFI Familie Famille Family Eigene Untergruppe Sous-groupe propriétaire Proprietary sub-family Familien Familles Families Eigene Untergruppen Sous-groupes propriétaires Proprietary sub-families Familie Famille Family Verkehr Transports Transport Finanzen Finances Financial Identifikation Identification Identification Telekommunikation Télécommunications Telecommunication Medizin Médical Medical Multimedia Multimédia Multimedia Spiele Jeux Gaming Datenspeicherung Stockage de données Data storage Artikelverwaltung Gestion d'articles Item management Express Pakete Colis exprès Express parcels Postdienste Services postaux Postal services Airlinegepäck Bagages de lignes aériennes Airline bags Frei Libre Free Frei Libre Free Frei Libre Free Seite / Page 17

Write AFI Schreibt der AFI (Application Family Identifier) Code in den (die) betreffende(n) Transponder. Alle Tous All Ecrit le code AFI (Application Family Identifier) dans le(s) transpondeur(s) concerné(s). Writes AFI (Application Family Identifier) code in the transponder(s) concerned. AFI AFI Code Code AFI AFI Code CmdID 16 Acknldg Lock AFI Irreversible Schreibschutz des AFI Codes in den (die) betreffende(n) Transponder. Alle Tous All Protège en écriture, de façon irréversible, le code AFI du (des) transpondeur(s) concerné(s). Protect definitively against writing the AFI code in the concerned transponder(s). CmdID 17 Acknldg Seite / Page 18

Write DSFID Schreibt der DSFID (Data Storage Format IDentifier) Code in den (die) betreffende(n) Transponder. Alle Tous All Ecrit le code DSFID (Data Storage Format IDentifier) dans le(s) transpondeur(s) concerné(s). Writes DSFID (Data Storage Format IDentifier) code in the transponder(s) concerned. DSFID DSFID Code Code DSFID DSFID Code CmdID 18 Acknldg Lock DSFID Irreversible Schreibschutz des DSFID Codes in den (die) betreffende(n) Transponder.. Alle Tous All Protège en écriture, de façon irréversible, le code DSFID du (des) transpondeur(s) concerné(s). Protect definitively against writing the DSFID code in the concerned transponder(s). CmdID 19 Acknldg Seite / Page 19

Get System Info Sendet die spezifischen Eigenschaften des Transponders zurück Retourne les caractéristiques spécifiques du transpondeur Returns the specific characteristics of the transponder InfoFlags* Siehe unten Voir ci-dessous See below UID* Einmaliger Identifikator Identificateur unique Unique identifier DSFID* DSFID Code Code DSFID DSFID Code AFI* AFI Code Code AFI AFI Code NbBL* Anzahl von Blöcken Nombre de blocs Number of blocks BLSize* Blockgrösse (Bytes) Longueur de bloc (octets) Block size (bytes) ICRef* Referenz von IC des Transponders Référence de l'ic du transpondeur Reference of the transponder's IC * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 InfoFlags Die zugehörigen Bytes sind in der Antwort nicht enthalten Keine Informationen über die Referenz des ICs vorhanden Keine Informationen über die Speichergrösse destags vorhanden Les octets correspondants ne sont pas présents dans la réponse Informations sur la référence de l'ic pas prise en compte Informations sur la taille de la mémoire du tag pas prise en compte Corresponding bytes not contained in the answer Information on IC reference not supported Information on tag memory size not supported AFI nicht vorhanden AFI pas pris en compte AFI not supported DSFID nicht vorhanden DSFID pas pris en compte DSFID not supported Informationen über die Referenz des ICs vorhanden Informationen über die Speichergrösse destags vorhanden Information sur la référence de l'ic prise en compte Information sur la taille de la mémoire du tag prise en compte Information on IC reference supported Information on TAG memory size supported AFI vorhanden AFI pris en compte AFI supported DSFID vorhanden DSFID pris en compte DSFID supported Seite / Page 20

Schutzbefehle (nur für SL2 ICS53 I Code SLI-S Transponder) Commandes de protection (seulement pour transpondeurs SL2 ICS53 I Code SLI-S) Protection commands (only for SL2 ICS53 I Code SLI-S transponders) Get Random Number Befehl an Transponder, eine Zufallszahl zu senden Ordonne au transpondeur de renvoyer un nombre aléatoire Commands to the transponder to return a random number Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic Identifying code of the manufacturer of the IC RN_H* Höheres Byte der Zufallszahl Octet supérieur du nombre aléatoire Higher byte of the random number RN_L* Niedrigeres Byte der Zufallszahl Octet inférieur du nombre aléatoire Lower byte of the random number * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 Set Password Senden des Passwortes, das kodifiziert wurde, um den Transponder zu entriegeln Envoi du mot de passe crypté afin de déverrouiller le transpondeur Sending of the encrypted password in order to unlock the transponder Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic PWID XPW_HH XPW_HL XPW_LH XPW_LL Identifizierer des Passworts: 01: Lesen 02: Schreiben 08: Zerstörung des Transponders Identificateur du mot de passe: 01: Lecture 02: Ecriture 08: Destruction du transpondeur Identifying code of the manufacturer of the IC Password identifier: 01: Read 02: Write 08: Destroy TAG PW_HH XOR RN_H (Siehe nachstehende Abbildung / Voir figure ci-après / See figure hereafter) PW_HL XOR RN_L (Siehe nachstehende Abbildung / Voir figure ci-après / See figure hereafter) PW_LH XOR RN_H (Siehe nachstehende Abbildung / Voir figure ci-après / See figure hereafter) PW_LL XOR RN_L (Siehe nachstehende Abbildung / Voir figure ci-après / See figure hereafter) Seite / Page 21

Struktur des Passworts / Structure du mot de passe / Structure of the password Passwort / Mot de passe / Password Byte Nummer / Numéro d'octet / Byte number Byte Name / Nom de l'octet / Byte name Kodierung des Passworts / Cryptage du mot de passe / Encoding of the password Passwort / Mot de passe / Password Zufallszahl / Nombre aléatoire / Random number Zufallszahl / Nombre aléatoire / Random number Kodiertes Passwort / Mot de passe crypté / Encrypted password Loginsdefinition / Définition du login / Login definition Login Das Login wird durch die Folge der Befehle "Get Random Number" und "Set Password" definiert Le login est défini par l'enchaînement des commandes "Get Random Number" et "Set Password" The login will be defined by the sequence of the commands "Get Random Number" and "Set Password" Write Password Achtung! / Attention! / Caution! Vor diesem Befehl ist zwingend ein Login erforderlich Un login est obligatoire avant cette commande A login is mandatory before this command Änderung des Passworts Modification du mot de passe Modification of the password Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic PWID Identifizierer des Passworts: 01: Lesen 02: Schreiben 08: Zerstörung des Transponders Identificateur du mot de passe: 01: Lecture 02: Ecriture 08: Destruction du transpondeur Identifying code of the manufacturer of the IC Password identifier: 01: Read 02: Write 08: Destroy TAG PW_HH Byte Nummer 3 Octet numéro 3 Byte number 3 PW_HL Byte Nummer 2 Octet numéro 2 Byte number 2 PW_LH Byte Nummer 1 Octet numéro 1 Byte number 1 PW_LL Byte Nummer 0 Octet numéro 0 Byte number 0 Seite / Page 22

Lock Password Achtung! / Attention! / Caution! Vor diesem Befehl ist zwingend ein Login erforderlich Verriegelt unwiderruflich das spezifierte Passwort Un login est obligatoire avant cette commande Verrouille, de façon irréversible, le mot de passe spécifié A login is mandatory before this command Locks, in an irreversible way, the specified password Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic PWID Identifizierer des Passworts: 01: Lesen 02: Schreiben 08: Zerstörung des Transponders Identificateur du mot de passe: 01: Lecture 02: Ecriture 08: Destruction du transpondeur Identifying code of the manufacturer of the IC Password identifier: 01: Read 02: Write 08: Destroy TAG 64 bit Password Protection Achtung! / Attention! / Caution! Vor diesem Befehl ist zwingend ein Login erforderlich 64 Bit Modus ist irreversibel Aktiviert endgültig ein Passwort von 64 Bits, das sich aus den Passwörtern für Lesen und für Schreiben zusammensetzt Un login est obligatoire avant cette commande Le mode 64 bits est irréversible Active, de façon définitive, un mot de passe de 64 bits composé des mots de passe pour lecture et pour écriture A login is mandatory before this command 64 bits mode is irreversible Activates definitively a password of 64 bits made up of the read and write passwords Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic Identifying code of the manufacturer of the IC Seite / Page 23

Protect Page Achtung! / Attention! / Caution! Vor diesem Befehl ist zwingend ein Login erforderlich Schützt die spezifierten Seiten nach dem gewünschten Schutzstatus Un login est obligatoire avant cette commande Protège les pages spécifiées selon l'état de protection désiré A login is mandatory before this command Protects the specified pages in accordance with the desired protection status Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic Identifying code of the manufacturer of the IC PgNum Seitennummer (00 bis 09) Numéro de page (00 à 09) Page number (00 to 09) ProtSt Schutzstatus (siehe unten) Etat de protection (voir ci-dessous) Protection status (see below) Schutzstatus / Etat de protection / Protection status Schutzstatus Etat de protection Protection status 00 (hex) 01 (hex) 10 (hex) 11 (hex) Schutz durch 32 Bit Passwort Protection par mot de passe de 32 bit 32 bit password protection Kein Schutz (öffentlich) Pas de protection (publique) No protection (public) Lese- und Schreibschutz durch das Lese-Passwort Protection en Lecture et en Ecriture par le mot de passe de Lecture Read and Write protection by the Read password Schreibschutz durch das Schreib-Passwort Protection en Ecriture par le mot de passe d'ecriture Write protection by the Write password Leseschutz durch das Lese-Passwort und Schreibschutz durch das Schreib-Passwort Protection en Lecture par le mot de passe Lecture et protection en Ecriture par le mot de passe d'ecriture Read protection by the Read password and Write protection by the Write password Schutz durch 64 Bit Passwort Protection par mot de passe de 64 bit 64 bit password protection Kein Schutz (öffentlich) Pas de protection (publique) No protection (public) Lese- und Schreibschutz durch die Lese- und Schreib-Passwörter Protection en Lecture et en Ecriture par les mots de passe de Lecture et Ecriture Read and Write protection by the Read and Write passwords Schreibschutz durch die Lese- und Schreib-Passwörter Protection en Ecriture par les mots de passe de Lecture et Ecriture Write protection by the Read and Write passwords Lese- und Schreibschutz durch die Lese- und Schreib-Passwörter Protection en Lecture et en Ecriture par les mots de passe de Lecture et Ecriture Read and Write protection by the Read and Write passwords Seite / Page 24

Lock Page Protection Condition Achtung! / Attention! / Caution! Vor diesem Befehl ist zwingend ein Login erforderlich Verriegelt unwiderruflich die Bedingungen des Schutzes der betreffenden Seite Un login est obligatoire avant cette commande Verrouille, de façon irréversible, les conditions de protection de la page concernée A login is mandatory before this command Locks, in an irreversible way, the protection conditions of the page concerned Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic Identifying code of the manufacturer of the IC PgNum Seitenummer (00 bis 09) Numéro de page (00 à 09) Page number (00 to 09) Get Protection Status Sendet den Schutzzustand der betreffenden Blöcke zurück Retourne l'état de protection des blocs concernés Returns the protection state of the concerned blocks Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic BLStart Startblock Bloc de départ Start block NbBL Anzahl der Blöcke Nombre de blocs Number of blocks Identifying code of the manufacturer of the IC BPS* Schutzstand des betreffenden Blocks Etat de protection du bloc concerné Protection status of the concerned block * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 Seite / Page 25

BPS Struktur / Structure de BPS / BPS structure Bit Bedeutung Signification Meaning b0 = 1 Verriegelter Block Bloc verrouillé Block locked b1 = 1 Lesen Passwort aktiviert Mot de passe de Lecture activé Read password activated b2 = 1 Schreiben Passwort aktiviert Mot de passe d'ecriture activé Write password activated b3 = 1 Verriegelte Seite Page verrouillée Page locked Destroy TAG Achtung! / Attention! / Caution! Vor diesem Befehl ist zwingend ein Login erforderlich Deaktiviert unwiderruflich den Transponder, der wird mehr keinem Befehl antworten Un login est obligatoire avant cette commande Desactive, de façon irréversible, le transpondeur qui ne répondra plus à aucune commande A login is mandatory before this command Deactivates, in an irreversible way, the transponder which will not answer any command any more Mfg Kenncode des IC-Herstellers Code d'identification du fabricant de l'ic Identifying code of the manufacturer of the IC Seite / Page 26

Befehle die den SLK betreffen / Commandes concernant le MLE / RWM related commands data sheet Set Field Steuert das Magnetfeld Commande le champ magnétique Controls the magnetic field Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command FieldState 00 oder/ou/or 01 00: schaltet das Magnetfeld aus 01: schaltet das Magnetfeld ein 00: déclenche le champ magnétique 01: enclenche le champ magnétique 00: set magnetic field off 01: set magnetic field on Get Field Information über den Stand des Magnetfeldes Information sur l'état du champ magnétique Information on the state of the magnetic field Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command FieldState* 00 oder/ou/or 01 Stand des Magnetfeldes 00: Magnetfeld aus 01: Magnetfeld ein Etat du champ magnétique 00: champ magnétique déclenché 01: champ magnétique enclenché * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 State of the magnetic field 00: magnetic field off 01: magnetic field on Write RWM Speichert der Wert der zwei Bytes an der spezifierten Adresse. CmdID Addr RWMData Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command 32 LL HH Enregistre la valeur des deux octets à l'adresse spécifiée. Stores the value of the two bytes at the specified address. Addr HEX: 00... C7 Block-Adresse Adresse du bloc Address of the block Data HEX: 0000... FFFF Daten zum Schreiben Données à écrire Data to write Seite / Page 27

Read RWM Liest den Block an der spezifizierten Adresse Lit le bloc de l'adresse spécifiée Reads the block with the specified address Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command Addr HEX: 00... C7 Block-Adresse Adresse du bloc Address of the block Data* HEX: 0000... FFFF Daten Données Data * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 RWM Info Sendet die Informationen über die Firmware und über den Typ von SLK zurück Retourne les informations sur le firmware et sur le type de MLE Returns information on the firmware and the type of RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command Major* Hauptrevisionsnummer der Firmware Numéro de révision majeure du firmware Minor* Kleinrevisionsnummer der Firmware Numéro de révision mineure du firmware Number of major revision of the firmware Number of minor revision of the firmware Build* Kompilationsnummer Numéro de compilation Compilation number RWMType* 0 = RLS-1303-020 1 = RLS-1183-020 SLK-Typ Type de MLE RWM type Sleep Mode Verringert den Stromverbrauch um ca 50%. Der SLK verlässt diesen Modus sobald ein Befehl über den Feldbus gesendet wird. Diminue la consommation de 50% environ. Le MLE ressort de ce mode dès qu'une commande est envoyée sur le bus de terrain. Decreases the consumption by approximately 50%. RWM comes out from this mode as soon as a command is sent on the fieldbus. Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command Seite / Page 28

Reset Startet des SLK neu Redémarre le MLE Start RWM again Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command Set Address Ordnet die logische Adresse des SLK zu Définit l'adresse logique du MLE Defines the logical address of the RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command RWMAddr 00... FF Logische Adresse des SLKs FF ist die Broadcastadresse: alle SLK werden angesprochen Adresse logique du MLE FF est l'adresse broadcast: tous les MLEs sont concernés RWM logical address FF is the broadcast address: all the RWMs are concerned Get Address Liest die Adresse des SLK Lit l'adresse du MLE Reads the address of the RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command RWMAddr* 00... FF Adresse des SLKs FF ist die Broadcastadresse: alle SLK sind betroffen Adresse du MLE FF est l'adresse broadcast: tous les MLEs sont concernés * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 RWM address FF is the broadcast address: all the RWMs are concerned Seite / Page 29

Set Address Mode Definiert den Adressierungsmodus des SLK Définit le mode d'adressage du MLE Defines the mode of addressing the RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command AddrMode Adressierungsmodus 00: physische Adressierung 01: logische Adressierung Mode d'adressage 00: adressage physique 01: adressage logique Mode of addressing 00: physical addressing 01: logical addressing Get Address Mode Sendet den Adressierungsmodus des SLK zurück Retourne le mode d'adressage du MLE Returns the addressing mode of the RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command AddrMode* Adressierungsmodus 00: physische Adressierung 01: logische Adressierung Mode d'adressage 00: adressage physique 01: adressage logique * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 Mode of addressing 00: physical addressing 01: logical addressing Set Protection Mode Definiert den Schutzmodus des SLK Définit le mode de protection du MLE Defines the protection mode of the RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command ProtMode Schutzmodus 00: deaktiviert 01: aktiviert Mode de protection 00: désactivé 01: activé Protection mode 00: deactivated 01: activated Seite / Page 30

Get Protection Mode Sendet den Stand des Schutzmodus des SLK zurück Retourne l'état du mode de protection du MLE Returns the state of the protection mode of the RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command ProtMode* Schutzmodus 00: deaktiviert 01: aktiviert Mode de protection 00: désactivé 01: activé * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 Protection mode 00: deactivated 01: activated Read RWM UID Sendet den UID des SLK zurück Retourne l'uid du MLE Returns the UID of the RWM Struktur des Befehls/Structure de la commande/structure of the command RWM UID* Einmaliger Identifikator des SLK Identificateur unique du MLE Unique identifier of the RWM * Nicht präsent wenn Quittierungscode 0 / Absent si code de quittance 0 / Not present if acknowledgment code 0 Seite / Page 31

4 1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 6 7 0 0 0 8 9 4 5 6 7 8 9 4 5 6 7 8 9 data sheet SLK-Netzwerk / Réseau de MLEs / RWMs network RWM 1 RWM k RWM n RLS-13 03-0 20 RLS-13 03-0 20 RLS-13 03-0 20 V CC I max I max I max I max I max I max n.i max ( n -1).I max ( n- k +1).I max ( n- k ).I max U 1 R T U k U n d 1 R T R T d 2 d k+1 Lk d k d n In einem Netzwerk von Schreib-/Leseköpfe (SLK), muss man sicherstellen, dass die Versorgungsspannung U n des letzten SLK mindestens der minimalen Versorgungsspannung (UB min ) entspricht. Die Versorgungsspannung des lezten SLK der Linie drückt sich durch die Beziehung aus: Dans un réseau de Modules Lecture/Ecriture (MLE), il faut s'assurer que la tension d'alimentation U n du dernier MLE soit au moins égale à la tension d'alimentation minimale (UB min ). La tension d'alimentation du dernier MLE de la ligne s'exprime par la relation: In a network of Read/Write Modules (RWM), it should be ensured that the supply voltage U n of the last RWM is at least equal to the minimal supply voltage (UB min ). The supply voltage of last RWM of the line is expressed by the relation: n - 1 2 Un = VCC - 2 I [ max RT ( n - 1) + ( n - k) d ] k S k = 0 wobei gilt V CC ist die Versorgungsspannung des Netzwerkes, R T intrinsische und Anschluss Widerstand des T- Steckverbinders (R T @ 9.5 mw), r Widerstand des Kupferleiters (0.0175 W.mm 2 /m), S Querschnitt des Kupferleiters, I max der von einem SLK aufgenommene Maximalstrom, n Gesamtzahl der SLK im Netzwerk und d k Abstand zwischen SLK k und SLK k-1. où: V CC est la tension d'alimentation du réseau, R T la résistance intrinsèque et de contact du connecteur T (R T @ 9.5 mw), r la résistivité du cuivre (0.0175 W.mm 2 /m), S la section du cuivre, I max le courant maximum absorbé par un MLE, n le nombre total de MLEs dans le réseau et d k la distance entre le MLE k et le MLE k-1 where: V CC is the supply voltage ot the network, R T T connector intrinsic and contact resistance (R T @ 9.5 mw), r the resistivity of copper (0.0175 W.mm 2 /m), S the section of copper, I max the maximum current absorbed by a RWM, n the total number of RWMs connected to the network and d k the distance between RWM k and RWM k-1 Um im gesamten Netzwerk eine gute Signalqualität sicherzustellen, ist die Feldbuslänge auf 200m beschränkt. Das Busende wird immer mit einem Widerstand von 220 W abgeschlossen. Afin d'assurer la qualité du signal sur tout le réseau, la longueur maximale du bus de terrain est limitée à 200 m. Une résistance de terminaison de 220 W est toujours connectée en fin de ligne. In order to ensure the quality of the signal on the whole network, the maximum length of the fieldbus is limited to 200 m. A terminator resistor of 220 W is always connected at the end of the line. Seite / Page 32