SIRUB FUNKUNTERLAGEN www.rub.de/sirub SPRECHFUNKVERFAHREN IM SEEFUNK AB 2008 (NACH DER WORLD RADIOCOMMUNICATION CONFERENCE (WRC-07) GENEVA, 22 OCTOBER - 16 NOVEMBER 2007) Routine Anruf an eine Funkstelle Anruf [ selective/individual call routine ] [ all ships call routine ] Anruf an eine bestimmte Funkstelle auf dem zuvor angegebenen Kanal: Name Rufzeichen MMSI der gerufenen Funkstelle bzw. Ort Name (bei Dienststellen) bzw. all stations Name Rufzeichen MMSI Gesprächsgegenstand Sicherheitsmeldung Sicherheitsmeldung [ all ships call safety ] Sicherheitsmeldung an alle auf Kanal 16 ankündigen danach soll die Sicherheitsmeldung, wenn paktizierbar, auf einem Arbeitskanal ausgesendet werden. Ein entsprechender Hinweis auf diese Prozedur soll am Ende des Sicherheitsanrufs gemacht werden. Im Falle, dass keine andere Option praktikabel ist, kann die Sicherheitsmeldung im Funkverkehr auf der Frequenz 156.8 MHz (UKW Kanal 16) ausgesendet werden. (WRC-07): SECURITE SECURITE SECURITE all stations all stations all stations Text der Meldung: z.b. Position /Was ist passiert / Was soll geschehen
Dringlichkeitsmeldung Dringlichkeitsmeldung [ all ships call urgency ] Dringlichkeitsmeldung an alle PAN PAN PAN PAN PAN PAN all stations all stations all stations Text der Meldung: z.b. Position /Was ist passiert / Was soll geschehen Aufhebung einer Dringlichkeitsmeldung Aufheben einer Dringlichkeitsmeldung PAN PAN PAN PAN PAN PAN all stations all stations all stations Cancel my urgency message of UTC () Notverkehr Notverkehr [ distress settings ] Erst Notanruf als Einleitung der folgenden Notmeldung auf Kanal 16 Dann Notmeldung Name Rufzeichen MMSI Position Mitteilung Art des Notfalls = Was ist passiert Art der erbetenen Hilfe = Was soll geschehen ggf. Angaben, die die Hilfe erleichtern können
Bestätigung einer Notmeldung Bestätigung des Empfangs einer Notmeldung durch Küstenfunkstelle und Schiffe Name Rufzeichen oder MMSI des Havaristen Name Rufzeichen RECEIVED Vor jedem weiteren Anruf im Notverkehr: 1x Funkstille gebieten Funkstille gebieten nur durch LEITSTELLE oder HAVARISTEN Name des Störers bzw All Stations SILENCE Beenden des Notverkehrs = Aufheben der Funkstille Funkstille aufheben nur durch LEITSTELLE oder HAVARISTEN Name Name Name Rufzeichen Uhrzeit (dieser Aussendung) Name Rufzeichen MMSI des Havaristen SILENCE FINI
Weiterleiten einer Notmeldung Weiterleitung einer Notmeldung [ special call - distress relay all ] [ individual call distress ] Notmeldung für den Havaristen Nach einer gehörten Meldung RELAY RELAY RELAY at...utc on CH.. following received Danach exaktes Zitat der empfangenen Notmeldung: Name Rufzeichen MMSI = Havarist! Position Mitteilung Art des Notfalls = Was ist passiert Art der erbetenen Hilfe = Was soll geschehen ggf. Angaben, die die Hilfe erleichtern können Notmeldung für den Havaristen Nach einer Beobachtung auf Kanal 16 RELAY RELAY RELAY at...utc following observed Beschreibung der Beobachtung : Beschreibung des Havaristen Position Mitteilung Art des Notfalls = Was ist passiert Art der erbetenen Hilfe = Was soll geschehen ggf. Angaben, die die Hilfe erleichtern können
Kurzanruf bei laufendem Notverkehr Dringlichkeits Sicherheits - Anruf ankündigen mit dem DSC Controller [ all ships call urgency o. safety ] Kurzanruf bei laufendem Notverkehr PAN PAN oder SECURITE MMSI oder Name Ich werde auf Kanal 6 senden () Rücknahme eines DSC Fehlalarms DSC Controller zurücksetzen Zurücknahme eine DSC Fehlalarms cancel my false distress alert of...utc Eingerahmt: Funksprüche Grau hinterlegt: Hinweise auf den Einsatz des Controllers Ganz helles grau: Erläuterungen, wessen Name/Rufzeichen genannt wird Mittleres grau: Funksprüche, die in der Regel von Behörden gegeben werden. Alle Funksprüche im werden in der Prüfung zum SRC sowie LRC in englischer Sprache verlangt! all stations - im deutschen Funkverkehr wird An alle Funkstellen gesagt - im deutschen Funkverkehr wird Hier ist gesagt received mayday - im deutschen Funkverkehr wird Erhalten gesagt : Die MMSI wird an Name/Rufzeichen angehängt, wenn der Funkverkehr per DSC angekündigt wurde! NON : Die MMSI entfällt.
Aussprache gemäß Operational procedures for distress and safety communications in the global maritime distress and safety system () (WRC-07) Chapter 7 Article 32: The radiotelephone distress signal consists of the word pronounced as the French expression m'aider. (WRC-07) SILENCE à SEELONCE, pronounced as the French expression silence, m'aider SILENCE FINI à SEELONCE FEENEE pronounced as the French words silence fini PAN PAN. In radiotelephony each word of the group shall be pronounced as the French word panne. SECURITE. In radiotelephony, it shall be pronounced as in French. Definitionen aus Operational procedures for distress and safety communications in the global maritime distress and safety system () (WRC-07) Chapter 7 Article 32: 32.9 7 1) The transmission of a distress alert or a distress call indicates that a mobile unit2 or person3 is threatened by grave and imminent danger and requires immediate assistance. (WRC-07) 32.16 11 A station in the mobile or mobile-satellite service which learns that a mobile unit is in distress (for example, by a radio call or by observation) shall initiate and transmit a distress alert relay or a distress call relay on behalf of the mobile unit in distress once it has ascertained that any of the following circumstances apply: (WRC-07) 32.17 a) on receiving a distress alert or call which is not acknowledged by a coast station or another vessel within five minutes (see also Nos. 32.29A and 32.31); (WRC-07) 32.18 b) on learning that the mobile unit in distress is otherwise unable or incapable of participating in distress communications, if the master or other person responsible for the mobile unit not in distress considers that further help is necessary. (WRC-07) 32.10A 7A A distress alert is false if it was transmitted without any indication that a mobile unit or person was in distress and required immediate assistance (see No. 32.9). 33.11 5 1) The urgency call format and the urgency signal indicate that the calling station has a very urgent message to transmit concerning the safety of a mobile unit or a person. (WRC-07) 33.34 18 1) The safety call format or the safety signal indicates that the calling station has an important navigational or meteorological warning to transmit. (WRC-07) 33.35 19 1) The complete safety call should consist of: the safety signal SECURITE, spoken three times; the name of the called station or all stations, spoken three times; the words THIS IS; the name of the station transmitting the safety message, spoken three times; the call sign or any other identification; the MMSI (if the initial announcement has been sent by DSC), followed by the safety message or followed by the details of the channel to be used for the message in the case where a working channel is to be used. Vollständige Operational procedures for distress and safety communications in the global maritime distress and safety system () (WRC-07) sind zu finden unter http://life.itu.int/radioclub/rr/frr.htm
Literatur: Kapitel S VII der ITU-Radio Regulations (Vollzugsordnung für den Funkdienst) Hier werden die allgemeinen Bestimmungen, Frequenzen, Betriebsverfahren für den Not-, Dringlichkeits- und Sicherheitsverkehr im weltweiten Seenot- und Sicherheitsfunksystem () beschrieben. Mobiler Seefunkdienst / Mobiler Seefunkdienst über Satelliten Bestimmungen aus den Radio Regulations (RR) der Internationalen Fernmeldeunion (ITU) Hrsg. Vom Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Wohnungswesen Mitteilungen für Seefunkstellen und Schiffsfunkstellen (MfS) Hrsg: i.a. des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie Heft 1 2001 Diese Tabelle ist zusammengestellt von Hornig Auskünfte: sirub@rub.de Michael Hornig Hustadtring 151 44801 Bochum Tel. 04421-460 83 04 oder Mobil 01778-70 11 62