STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Ähnliche Dokumente
STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. 1) Abschrift/Copia NR.

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

MASSNAHMEN DER STADT BOZEN ZUM SCHUTZ DER BÜRGER/INNEN VOR DEN GEFAHREN DES GLÜCKSSPIELS UND DER SPIELSUCHT

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Verbale di deliberazione della Giunta comprensoriale. Beschlussniederschrift des Bezirksausschusses COMUNITA' COMPRENSORIALE OLTRADIGE BASSA ATESINA

Nr ) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE

Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom um 17:00 Uhr

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

Da 17 anni vivo grazie ad un trapianto di rene; ancora oggi penso con riconoscenza al donatore ed ai suoi familiari.

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Gemeinden der Provinz Bozen Gemeinde Abtei/Badia

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER September 2013 Stichwort Reservierung: Hotel NH Milano Touring

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr. Michl Ebner.

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

1324 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor Nr. 45 =============~==~====~-=-

VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Nr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p.

DER GEMEINDEAUSSCHUSS LA GIUNTA COMUNALE

Generation Facebook Soziale Medien in Südtirol - die Ausgangslage aus Sicht der Statistik

Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/ ANLAGE A ALLEGATO A

Leitfaden über die Verwaltungstätigkeit der Eigenverwaltungen Bürgerlicher Nutzungsgüter

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz März Speyer. Georg Pichler

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare. VERTRAG in Bezug auf den Hauspflegedienst

Ratsbeschluss Nr. 73 vom Delibera consiliare n. 73 del 11/10/2012

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

, assistenza Trasferimenti di capitale - contributo Consorzio dei Comuni di valle per riscatto "Ex Locia"

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

STATUTO BUSINESS LOCATION ALTO-ADIGE/SUEDTIROL S.P.A % BUSINESS LOCATION SUEDTIROL/ALTO ADIGE AG

Delibera. Testo del regolamento. Regolamento interno per il reclutamento del personale con contratto di lavoro di diritto privato. Text des Regelwerks

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN REGOLAMENTO DI CONTABILITÀ I. KAPITEL ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

An das Standesamt der Gemeinde Bozen

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

Die neue Vinschgerbahn La nuova ferrovia della val Venosta. La Ferrovia della Val Venosta:

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

DREIJÄHRIGES TRANSPARENZ- UND INTEGRITÄTSPROGRAMM PROGRAMMA TRIENNALE PER LA TRASPARENZA E L INTEGRITA. Anlage an den Beschluss Nr. 000 vom

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

INFO.

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del Amtsblatt Nr. 29/I-II vom DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.

ORDINE DEL GIORNO DELLA GIUNTA COMUNALE TAGESORDNUNG DES GEMEINDEAUSSCHUSSES :30

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project

Dreijahresplan für die Transparenz und Integrität (P.T.T.I.) Einleitung: Organisation und Funktion der Verwaltung... 2

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Wasserkraft. Energia idraulica

Allegato A Relazione. Anlage A - Bericht. Haushaltsvoranschlag bilancio di previsione Inhaltsverzeichnis: Indice: Einführung..

Deutsch kommt für 5. Klasse der Scuola Elementare. Istituto Comprensivo Mazzi - Bergamo

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico

Daten zum Personal der Landesverwaltung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol Schulamt. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Intendenza scolastica

astat Sehgewohnheiten in Südtirol 1998 Indagine sull'ascolto radiotelevisivo in Alto Adige 1998 Analyse nach Sendern Analisi per emittenti

BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE

a) Aus- und Weiterbildung, Beratung und Wis- a) formazione, aggiornamento, consulenza e

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE I.P. GGGÜLTIG AB BIS CITYBUS STERZING VIPITENO

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Neue Zulassungstitel für den Zweitsprachunterricht

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.

Gemeinde Truden im Naturpark. Comune di Trodena nel parco naturale. Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen. Regolamento di contabilità

Transkript:

COPIA - ABSCHRIFT COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deliberazione Beschluss della giunta comunale NR. des Gemeindeausschusses 172 SEDUTA DEL - SITZUNG VOM ORE - UHR 17/04/2014 08:15 Previo esaurimento delle formalità prescritte dalla vigente Legge Regionale sull'ordinamento dei Comuni, vennero per oggi convocati, nella solita sala riunioni, i componenti di questa giunta comunale. Presenti: Nach Erfüllung der im geltenden Regionalgesetz über die Gemeindeordnung festgesetzten Formvorschriften wurden für heute, im üblichen Sitzungssaal, die Mitglieder dieses Gemeindeausschusses einberufen. Anwesend sind: Assenti Abwesend Assenti Abwesend giustific. entschuld. ingiust. unentsch. dott.ssa/dr. Liliana DI FEDE sindaca Bürgermeisterin Bruno CESCHINI vicesindaco Vize-Bürgermeister Dino GAGLIARDINI assessore Gemeindereferent geom. Giovanni SEPPI assessore Gemeindereferent Dario VOLANI assessore Gemeindereferent arch. Giorgio ZANVETTOR assessore Gemeindereferent Assiste il segretario generale Den Beistand leistet der Generalsekretär Constatato che il numero degli intervenuti è sufficiente per la legalità dell'adunanza, Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit, übernimmt dott.ssa/dr. Liliana DI FEDE nella qualità di sindaca ne assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. La giunta comunale passa alla trattazione del seguente O G G E T T O GESTIONE DELLA SCUOLA MATERNA IN LINGUA TEDESCA DI SAN GIACOMO DI LAIVES: PROROGA DELLA CONVENZIONE TRA IL COMUNE DI LAIVES E IL "DEUTSCHER KINDERGARTENVEREIN ST. JAKOB - GRUTZEN". in der Eigenschaft als Bürgermeisterin den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet. Der Gemeindeausschuss behandelt folgenden G E G E N S T A N D FÜHRUNG DES DEUTSCHSPRACHIGEN KINDERGARTES ST. JAKOB BEI LEIFERS: VERLÄNGERUNG DER KONVENTION ZWISCHEN DER GEMEINDE LEIFERS UND DEM DEUTSCHEN KINDERGARTENVEREIN ST. JAKOB - GRUTZEN. X Commissariato del Governo Regierungskommissariat immediatamente eseguibile unverzüglich vollstreckbar

SERVIZI ALLA PERSONA E MARKETING TERRITORIALE - POLITICHE GIOVANILI, SCUOLA, FAMIGLIA, SPORT DIENSTLEISTUNGEN FÜR BÜRGER UND TERRITORIALES MARKETING - JUGEND, SCHULE, FAMILIE UND SPORT OGGETTO GESTIONE DELLA SCUOLA MATERNA IN LINGUA TEDESCA DI SAN GIACOMO DI LAIVES: PROROGA DELLA CONVENZIONE TRA IL COMUNE DI LAIVES E IL "DEUTSCHER KINDERGARTENVEREIN ST. JAKOB - GRUTZEN". GEGENSTAND FÜHRUNG DES DEUTSCHSPRACHIGEN KINDERGARTES ST. JAKOB BEI LEIFERS: VERLÄNGERUNG DER KONVENTION ZWISCHEN DER GEMEINDE LEIFERS UND DEM DEUTSCHEN KINDERGARTENVEREIN ST. JAKOB - GRUTZEN. Relatore: Dario VOLANI Berichterstatter: Dario VOLANI Con deliberazione della giunta comunale n. 447 del 07.11.2006 si approvava la nuova convenzione per la gestione della scuola dell'infanzia provinciale in lingua tedesca di San Giacomo di Laives tra il Comune di Laives e il Deutscher Kindergartenverein St. Jakob - Grutzen, quale titolare del diritto di proprietà della struttura identificata dalla p.ed. 1171 C.C. Laives, sede della scuola dell'infanzia provinciale privata in lingua tedesca sita in via Wagner 7 a San Giacomo di Laives; la suddetta convenzione ha una durata di anni 6 con scadenza il 29.06.2013, rinnovabile per due periodi ciascuno di anni 3 (tre); ritenuto necessario garantire la continuità di gestione e di funzionamento alla scuola dell'infanzia provinciale in lingua tedesca di Laives; con lettera di data 13.08.2013, prot. n. 30588 del 14.08.2013, il Deutscher Kindergartenverein St. Jakob Grutzen si è reso disponibile alla proroga di suddetta convenzione per la gestione della scuola dell'infanzia provinciale in lingua tedesca di San Giacomo di Laives, sita a San Giacomo di Laives in via Wagner 7; ai sensi della L.P. 16.07.2008, n. 5 e della L.P. 16.10.1992, n. 37, modificata dalla L.P. 20.12.2012, n.22, in materia di ordinamento delle scuole materne, i Comuni sono tenuti a sostenere i costi relativi alla gestione delle scuole materne provinciali e private; Mit Gemeindeausschussbeschluss Nr. 446 vom 07.11.2006 wurde die neue Konvention für die Führung des deutschsprachigen Kindergartens Leifers zwischen der Gemeinde Leifers und dem Deutschen Kindergartenverein St. Jakob Grutzen, mit Sitz in der Wagnerstraße 7 in St. Jakob bei Leifers abgeschlossen, welche Eigentümerin der Struktur, gekennzeichnet durch die Bp. 1171 in K.G. Leifers, ist und den deutschsprachigen Kindergarten in der Wagnerstraße 7 in St. Jakob bei Leifers beherbergt; genannte Konvention wurde für eine Dauer von 6 Jahren mit Fälligkeit am 29.06.2013, verlängerbar für zwei Zeiträume von jeweils 3 (drei) Jahren, abgeschlossen; es wird für notwendig erachtet, die Führung und den Betrieb des deutschsprachigen Kindergartens weiterhin zu gewährleisten; mit Schreiben vom 13.08.2013, Prot. Nr. 30588 vom 14.08.2013, hat sich der Deutsche Kindergartenverein St. Jakob Grutzen zur Verlängerung der Konvention zur Führung des deutschsprachigen Kindergartens von St. Jakob bei Leifers, mit Sitz in St. Jakob bei Leifers, Wagnerstraβe Nr. 7, einverstanden erklärt; gemäβ den Bestimmungen des L.G. Nr. 5 vom 16.07.2008 und des L.G. Nr. 37 vom 16.10 1992, abgeändert vom L.G. Nr. 22 vom 20.12.2012 werden auf dem Gebiet der Rechtsordnung des Kindergartenwesens die Gemeinden dazu angehalten, die Kosten bezüglich der Führung der Landeskindergärten sowie der privaten Kindergärten zu übernehmen; giunta comunale - Gemeindeausschuss pag.-seite: 2/5 bozza di delibera - Beschlussentwurf Nr. BS21/18/03/2014

con riferimento alle nuove norme in materia di patrimonio scolastico, contenute nella L.P. 20.12.2012, n. 22, art. 19, in base alle quali la gestione di una scuola dell'infanzia provinciale da parte di un altro soggetto giuridico presuppone la stipulazione di un accordo con il comune competente; si intende prorogare fino al 30.06.2014 l'attuale convenzione al fine di poter predisporre una nuova convenzione con il prossimo anno educativo 2014/2015 per la gestione della scuola dell'infanzia provinciale in lingua tedesca di San Giacomo di Laives con il Deutscher Kindergartenverein St. Jakob Grutzen ; visti i pareri obbligatori favorevoli ai sensi dell'art. 56 della L.R. 04.01.1993, n. 1, come modificato con art. 16, comma 6, della L.R. 23.10.1998, n. 10; gemäβ den Bestimmungen des L.G. Nr. 22, Art. 19 vom 20.12.2012 in Bezug auf die neuen Bestimmungen über die Vermögensgüter im Schulbereich, welche vorsieht, dass im Falle der Führung eines Landeskindergartens von Seiten einer anderen juridischen Person, mit der zuständigen Gemeinde ein Abkommen abgeschlossen werden muss; es wird vorgeschlagen, die laufende Konvention bis zum 30.06.2014 zu verlängern, um dann eine neue Konvention zur Führung des deutschen Landeskindergartens ab dem nächsten Erziehungsjahr 2014/2015 mit der Genossenschaft Deutscher Kindergartenverein St. Jakob - Grutzen, abschließen zu können; nach Einsichtnahme in die zustimmenden Pflichtgutachten gemäß Art. 56 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, abgeändert mit Art. 16, 6. Absatz des R.G. vom 23.10.1998, Nr. 10; visto lo statuto comunale vigente; nach Einsichtnahme in die geltende Gemeindesatzung; vista la L.R. 04.01.1993, n. 1; nach Einsichtnahme in das R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1; LA GIUNTA COMUNALE UNANIMEMENTE DELIBERA 1. di prorogare fino al 30.06.2014 la convenzione relativa alla gestione della scuola dell'infanzia provinciale in lingua tedesca di San Giacomo tra il Comune di Laives e il Deutscher Kindergartenverein St. Jakob - Grutzen ; 2. di lasciare invariate tutte le altre disposizioni di cui all'atto n. 1713/rep. sottoscritto in data 29.06.2007; 3. di dare atto che, ai sensi dell art. 54, comma 3/bis, della L.R. 04.01.1993, n. 1, entro il periodo di pubblicazione ogni cittadino può presentare alla giunta comunale opposizione a tutte le deliberazioni; entro 60 giorni dall esecutività del presente atto può essere presentato ricorso al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa - Sezione Autonoma di Bolzano; 4. di dare atto che la presente deliberazione ai sensi dell'art. 15 del D.L. 13.05.1991, n. 152, convertito in Legge 12.07.1991, n. 203, viene inviata al Commissariato del Governo per la Provincia di Bolzano. BESCHLIESST DER GEMEINDEAUSSCHUSS EINSTIMMIG 1. die zwischen der Gemeinde Leifers und dem Deutschen Kindergartenverein St. Jakob - Grutzen abgeschlossene Konvention zur Führung des deutschsprachigen Kindergartens von St. Jakob, bis zum 30.06.2014 zu verlängern, 2. alle anderen Bestimmungen in dem am 29.06.2007 unterzeichneten Akt Nr. 1713/U.V. bleiben unverändert; 3. kundzutun, dass im Sinne des Art. 54, Absatz 3/bis, des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, jeder Bürger gegen alle Beschlüsse innerhalb des Zeitraumes ihrer Veröffentlichung, Einspruch beim Gemeindeausschuss erheben kann; innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Aktes kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof - Autonome Sektion Bozen, Rekurs eingereicht werden; 4. kundzutun, dass gegenwärtiger Beschluss im Sinne des Art. 15 des G.D. Nr. 152 vom 13.05.1991, umgewandelt in Gesetz Nr. 203 vom 12.07.1991, dem Regierungskommissariat für die Provinz Bozen, übermittelt wird. * * * * * * * * * * giunta comunale - Gemeindeausschuss pag.-seite: 3/5 bozza di delibera - Beschlussentwurf Nr. BS21/18/03/2014

Letto, confermato e sottoscritto. LA SINDACA DIE BÜRGERMEISTERIN f.to-gez. dott.ssa/dr. Liliana DI FEDE Si attesta la copertura finanziaria dell'impegno di spesa (art. 17, 27 comma, della L.R. 23.10.1998, n. 10). Gelesen, genehmigt und gefertigt. IL SEGRETARIO GENERALE DER GENERALSEKRETÄR f.to-gez. Die finanzielle Deckung der Ausgabenverpflichtung wird bestätigt (Art. 17, 27. Absatz des R.G. Nr. 10 vom 23.10.1998). IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO FINANZIARIO - DER VERANTWORTLICHE DES FINANZDIENSTES f.to-gez. dott./dr. Stefano TONELLI REFERTO DI PUBBLICAZIONE Io sottoscritto segretario generale certifico che copia della presente deliberazione viene pubblicata il giorno VERÖFFENTLICHUNGSBERICHT Ich unterfertigter Generalsekretär bestätige, dass Abschrift des gegenständlichen Beschlusses am 22/04/2014 sul sito internet comunale all albo pretorio digitale, ove rimarrà esposta per 10 (dieci) giorni consecutivi. an der digitalen Amtstafel auf der Internetseite der Gemeinde veröffentlicht wird, wo sie für 10 (zehn) aufeinanderfolgende Tage verbleibt. IL SEGRETARIO GENERALE DER GENERALSEKRETÄR f.to-gez. Per la copia conforme all'originale, rilasciata in carta libera per uso amministrativo. Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift, auf stempelfreiem Papier für Verwaltungszwecke ausgestellt. IL SEGRETARIO GENERALE - DER GENERALSEKRETÄR CERTIFICATO DI ESECUTIVITA' Si certifica che la presente deliberazione è stata pubblicata per 10 (dieci) giorni consecutivi nelle forme di legge sul sito internet comunale all albo pretorio digitale senza che siano state presentate opposizioni, per cui la stessa è divenuta esecutiva ai sensi dell'art. 54 della L.R. 04.01.1993, n. 1, il giorno VOLLSTRECKBARKEITSBESCHEINIGUNG Es wird bescheinigt, dass gegenständlicher Beschluss in Übereinstimmung mit den Gesetzesnormen an der digitalen Amtstafel auf der Internetseite der Gemeinde für 10 (zehn) aufeinanderfolgende Tage veröffentlicht wurde, ohne dass Einsprüche erhoben wurden; somit ist derselbe im Sinne des Art. 54 des R.G. Nr. 1 vom 04.01.1993, am 03/05/2014 vollstreckbar geworden. IL SEGRETARIO GENERALE - DER GENERALSEKRETÄR