M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10

Ähnliche Dokumente
M83. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 4,5 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung

M93. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 6 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung

PENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe

Premesse V 450 V 450-T FF 340 FF 360c FF 380 FF 610 FF 620 FF 650 FF 800 FF 825 FF 850 FF 1150 F 1500

PENTA MDD MCG150 CA-RO/03/10

MG200 MGV25 MG340 MCG150 MGV30 MDD APPLICAZIONI TIPICHE / TYPICAL APPLICATIONS/ APPLICATIONS TYPIQUES / TYPISCHE AUSFUEHRUNGEN CA-RO/13/02

Esecuzioni standard I Standard arrangements I Arrangements standard I Standardausführungen

10" 12" Ø Diamètre d alésage central. Ø Diamètre d implantation. Number of stud holes. Dimension de la jante Ø Mittenloch (mm) Ø Centre hole (mm)

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

collective trade links pvt. ltd.

Specifications. Technische Daten. Donnees Techniques. DTS106 S0001/03 Kapitel Page. 10/2002 Edition

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

catalogo INNESTI MECCANICI

stehende Antriebe vertikal drive wheels

Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes

Motor code for semi-hermetic screw compressors

L ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247

Zubehör Accessories Accessoires

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Inhalt. Contents. 1. Allgemeine Informationen. 2. Auswahllisten. 3. Maßblätter 3/1. 4. Zubehör. 1. General Information. 2.

Datenblatt / Datasheet

Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)

Motori trifase standard Standard Threephase motors Standard Drehstrommotoren 2,4,6,8

Motori trifase standard Standard Threephase motors Standard Drehstrommotoren 2,4,6,8

Motori asincroni trifasi Serie Basic. Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie B01 ADDA ANTRIEBSTECHNIK

GR 53x58 24 VDC * 100 C max temp rise, ** Ratings apply at 20 C, ***continuous rated torque depends on heat dissipation from the motor

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A

Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe

WSG-T0 / TR WSG-S0 / S1 / S2 / S3

3,0kW - 29rpm - 48,86 - KR L/4b - L02

catalogo INNESTI MECCANICI

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

ANTRIEBSSYSTEM FÜR ELEKTRISCHE AUFZÜGE DRIVE SYSTEM FOR ROPE LIFTS. servogearless. eco

M O T O R E N. Kegelradgetriebemotoren YILMAZ - Serie K

HF 60 A 60. Motorspindel. Motor Spindle. Broche à moteur. IBAG Switzerland AG Industrie Tagelswangen Buckstrasse 2 CH-8315 Lindau-Zürich

Motor code for semihermetic. compressors

WSG-08/21/25/29 WGG-29

KAG Worm Gears, DC Motors. Compatibie with motor. Compatible with motor S5 X M42 M48 N1L2 X S90 X M42 X X ,8-432

CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES - CARACTERISTIQUES GENERALES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS GENERALES

Tab Carico di Rottura Breaking load Charge De Rupture Reissfestigkeit 3040 dan (Kg) AC dan (Kg) AC

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe

KRUPP Drehantriebe / rotary drives

K None/Ohne B With/Mit

auto menu man info fav T Logano plus (2015/09) DE/AT/CH/LU GB125

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

ANTRIEBSSYSTEM FÜR ELEKTRISCHE AUFZÜGE DRIVE SYSTEM FOR ROPE LIFTS. beamer 2 W S G

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

AM 25 Parameter / Basic data

SERIE SERIES

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm)

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A

STRÖTER Verstellgetriebe / Variable speed gear Auswahllisten / Selection table

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0093A

correct de la frette de serrage 15 Istruzioni per montaggio

Descrizione Description Beschreibung Description

W 256 W 258. Typ Type Typ M25 M40 M50 M71 M90 F50 F63 F80 F 100 W25 W40 W50 W71 W90 ML 40 ML 50 ML 71 ML 90 MA 40 MA 50. Brzda Brake Bremse

Sonsuz Tip Redüktörler Ölçü Sayfaları Worm Geared Motors Dimension Tables Schneckengetriebemotoren Maßblätter

FFA H - RES - B - SP

AJAr Vector-Speed - Low inertia

Alpine A110. Tuning und Zubehör. Automobiltechnik-Simon. Technik - Classic - Competition. Feldmühlestr. 26 D Niederkassel Adressenzeile 4

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes

Technische Daten Specifications Données Techniques

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN


INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

ANTRIEBSSYSTEM FÜR ELEKTRISCHE AUFZÜGE DRIVE SYSTEM FOR ROPE LIFTS. beamer 2

Technische Daten Specifications Données Techniques

AMW 25. Parameter / Basic data ELECTRIC MACHINES AND DRIVES ELEKTRISCHE MASCHINEN UND ANTRIEBE

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES. Descrizione Description Beschreibung Description

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F SIGNES TEL MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

Preisliste. Drehstrom & Wechselstrom Käfigläufermotoren entsprechend DIN EN elektromotoren.de. Serie A192

indice Inverter MV4F Inverter MV4F...2 Inverter MV4F / Inverter MV4F...4 Inverter MV4F-HT / Inverter MV4F-HT...8 CA-VF/05/06

PLANETENGETRIEBE SPN-ECO (E2)

Synchron-Servomotoren

Right of alteration without prior notice reserved

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE SGB0073A

The following document guides you through the entire parts list of the upgrade package to convert GT86 CS-R => GT86 CS-R

Stock Service. Gear Motor 31 x XX. Type / Baureihe XXX 410. Characteristics* Nenndaten* No load characteristics* Leerlaufdaten*

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

3,0kW - 37rpm - 37,45 - MR L/4b - L02

Hydraulic Gear Pumps. Die hydraulische Zahnradpumpen

Optionale Kits / Kit en option

ZETATOP Die Top-Lösung für maschinenraumlose Aufzüge. ZETATOP The top solution for machine room less elevators

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

3,0kW - 45rpm - 30,93 - MR L/4b - L02

5,6 m 7,6 m 9,7 m 11,8 m 14,0 m. 11,9 m. 13,9 m. 15,8 m

GLEICHSTROM-LUFTKOMPRESSOREN

Three-phase motors from 0.06 to 630 kw

Prüfbescheinigung nach EN :2004 Abnahmeprüfzeugnis 3.1 [1] Seite 1 von 1 Hersteller:Siemens Jitka KOPECKA A

MANAGEMENT SERVICE ISO 9001

Transkript:

indice Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M61...2 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7...4 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7S...5 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M75...7 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M75S...8 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M8...10 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M85...11 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M9...14 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M98...17 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M104...20 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M106...2 Applicazioni Speciali / Special Application / Applications spéciales / Spezielle Ausfuehrungen Albero lungo / Extended Shaft / Arbre Rallongé / Verlängerte Welle...26 Con tamburo / With drum / Avec Tambour / mit Trommel...29 Tamburi / Drums / Tambours / Trommeln...2 Scelta tamburi / Drum choice / Choix tambour / Trommelwahl... Serie S2 - AL2 / S2 Serie - AL2 / Série S2 - AL2 / Serie S2 - AL2...4 Argano tipo / Gearbox type / Treuil type / Getriebe Typ BRAKE...5 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe PENTA...9 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M9ES...42 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M50...44 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M50T...44 Dati generali argani / Gear general data Données generales treuils / Getriebe-Hauptdaten...46 Tabella scelta argani / Selection table for lift gears Tableau sélection treuils / Tabelle zur Auswahl eines Aufzuggetriebes...49/50 Tabella di scelta per argani e motori regolati da inverter (VVVF) Selection table for gears and motors controlled by inverter (VVVF) Tableau de choix pour treuils et moteurs réglés par inverter (VVVF) Tabelle zur Auswahl eines Aufzuggetriebes für Frequenzregelung (VVF)...51/52 Tabella dei momenti torcenti e dei rendimenti Torque moment and efficiency table Tableau des moments de torsion et des rendiments Torsionsmomente- und Leistungstabelle...55 Pulegge di trazione / Traction sheaves / Poulies de Traction / Treibscheiben...57 Morsetti bloccafune / Rope-clamps / Serre Câbles / Treibscheibenklemmen...58 Protezioni puleggia di trazione / Driving pulley safety guards Protections poulie de traction / Treibscheibenseilschuetzbuegel...58 Caratteristiche volani supplementari / Additional fly-wheels tech. features Descriptif volants supplémentaires / Schwungscheibenmassblatt...59 CA-AR/2007/10

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M61 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Rapporti Ratios Rapports Übersetzung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 1600 max 1/64 1/47 2/47 /41 L. 2 kg. 80 Momento inerzia J Moment of inertia J Momente d inertie J Massentragheits Moment J 0.05 kgm 2 2

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M61 Portate in (dan). Con motori 4 poli, VVVF, tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4 poles, VVVF, roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4 poles, VVVF, mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4 poligen Motoren, VVVF, Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 2,2 4 mt/sec mt/sec 20 1/64 0,9 0,8 616 670 60 1/64 0,44 0,42 548 596 400 1/64 0,49 0,47 49 56 20 1/47 0,5 0,51 480 655 770 60 1/47 0,60 0,58 427 582 684 400 1/47 0,67 0,64 84 524 616 20 2/47 1,07 1,0 285 65 60 2/47 1,20 1,16 25 24 400 2/47 1,4 1,28 228 292 20 /41 1,84 1,77 177 242 88 60 /41 2,07 1,99 158 215 45 400 /41 2,0 2,21 142 194 10

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M7 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 2000 max L. 2,8 kg. 110 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 4

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M7S Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 200 max L. 2,8 kg. 115 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 5

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M7 M7S Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit,7 4,4 4,9 5,9 6,6 mt/sec mt/sec 60 1/75 0,8 0,5 667 400 1/75 0,42 0,9 600 450 1/75 0,47 0,4 5 60 1/60 0,47 0,4 655 808 86 480 1/75 0,50 0,46 500 400 1/60 0,52 0,48 940 727 752 520 1/75 0,54 0,50 462 60 1/52 0,54 0,50 809 720 550 1/75 0,58 0,5 750 2,99 46 450 1/60 0,59 0,54 524 646 668 400 1/52 0,60 0,56 525 648 580 1/75 0,61 0,56 414x 60 1/46 0,61 0,57 52 646 768 600 1/75 0,6 0,58 400 480 1/60 0,6 0,58 491 606 627 400 1/46 0,68 0,6 471 581 691 450 1/52 0,68 0,6 467 576 650 1/75 0,68 0,6 69 520 1/60 0,68 0,6 45 559 578 550 1/60 0,72 0,66 429 529 547 480 1/52 0,72 0,67 48 540 700 1/75 0,7 0,67 4 60 1/7 0,76 0,70 478 589 701 781 884 580 1/60 0,76 0,70 407 501 519 450 1/46 0,77 0,71 419 516 614 600 1/60 0,79 0,72 9 485 501 520 1/52 0,79 0,72 404 498 480 1/46 0,82 0,75 9 484 576 550 1/52 0,8 0,76 82 471 400 1/7 0,85 0,78 40 50 61 70 796 650 1/60 0,85 0,78 6 447 46 580 1/52 0,88 0,81 62 447 520 1/46 0,89 0,82 62 447 51 600 1/52 0,91 0,8 50 42 700 1/60 0,92 0,84 7 415 40 550 1/46 0,94 0,86 4 42 502 450 1/7 0,96 0,88 82 472 561 624 708 650 1/52 0,98 0,90 2 99 580 1/46 0,99 0,91 25 401 476 600 1/46 1,02 0,94 14 87 461 480 1/7 1,02 0,94 58 442 526 585 66 60 2/55 1,0 0,95 0 407 484 59 649 679 700 1/52 1,06 0,97 00 70 520 1/7 1,10 1,02 1 408 485 540 612 650 1/46 1,11 1,02 290 58 425 400 2/55 1,14 1,05 297 66 45 485 584 611 550 1/7 1,17 1,07 1 86 459 511 579 700 1/46 1,20 1,10 269 2 95 580 1/7 1,2 1,1 297 66 45 485 549 600 1/7 1,27 1,17 287 54 421 468 51 450 2/55 1,29 1,18 264 25 87 41 519 54 480 2/55 1,7 1,26 247 05 6 404 487 509 650 1/7 1,8 1,27 265 26 88 42 490 520 2/55 1,49 1,7 228 282 5 7 449 470 700 1/7 1,49 1,7 246 0 60 401 455 60 2/7 1,5 1,41 29 295 50 90 470 481 550 2/55 1,57 1,45 216 266 17 5 425 445 580 2/55 1,66 1,52 205 252 00 4 40 422 400 2/7 1,70 1,56 215 265 15 51 42 4 600 2/55 1,71 1,58 198 244 290 2 89 407 650 2/55 1,86 1,71 18 225 268 298 59 76 450 2/7 1,91 1,76 191 26 280 12 76 85 700 2/55 2,00 1,84 170 209 249 277 4 49 480 2/7 2,04 1,87 179 221 26 29 52 61 520 2/7 2,21 2,0 165 204 24 270 25 550 2/7 2, 2,15 156 19 229 255 08 15 580 2/7 2,46 2,27 148 18 218 242 292 298 600 2/7 2,55 2,4 14 177 210 24 282 289 650 2/7 2,76 2,54 12 16 194 216 260 266 700 2/7 2,97 2,7 12 152 180 201 242 247 Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 2,6,,7 4 4,4 mt/sec mt/sec 60 1/75 0,25 0,2 667 400 1/75 0,28 0,26 600 450 1/75 0,1 0,29 5 60 1/60 0,1 0,29 86 480 1/75 0,4 0,1 500 400 1/60 0,5 0,2 752 520 1/75 0,6 0, 462 60 1/52 0,6 0, 719 550 1/75 0,8 0,5 46 450 1/60 0,9 0,6 668 400 1/52 0,40 0,7 647 580 1/75 0,40 0,7 414 60 1/46 0,41 0,8 65 75 600 1/75 0,42 0,9 400 480 1/60 0,42 0,9 627 400 1/46 0,46 0,42 588 678 450 1/52 0,45 0,42 575 520 1/60 0,45 0,42 578 650 1/75 0,45 0,42 69 550 1/60 0,48 0,44 547 480 1/52 0,48 0,44 59 700 1/75 0,49 0,45 4 60 1/7 0,51 0,47 606 700 770 86 884 580 1/60 0,51 0,47 519 450 1/46 0,51 0,47 522 60 600 1/60 0,52 0,48 501 520 1/52 0,52 0,48 498 480 1/46 0,55 0,50 490 565 550 1/52 0,55 0,51 471 400 1/7 0,57 0,52 546 60 69 777 796 650 1/60 0,57 0,52 46 580 1/52 0,58 0,54 446 520 1/46 0,59 0,54 452 522 600 1/52 0,60 0,56 41 700 1/60 0,61 0,56 40 550 1/46 0,6 0,58 427 49 450 1/7 0,64 0,59 485 560 616 690 708 650 1/52 0,65 0,60 98 580 1/46 0,66 0,61 405 468 600 1/46 0,68 0,6 92 452 480 1/7 0,68 0,62 455 525 577 647 66 60 2/55 0,69 0,6 412 476 52 587 64 679 700 1/52 0,70 0,65 70 520 1/7 0,74 0,68 420 484 5 598 612 650 1/46 0,74 0,68 62 417 400 2/55 0,76 0,70 71 428 471 528 571 611 550 1/7 0,78 0,72 97 458 504 565 579 700 1/46 0,80 0,7 6 87 580 1/7 0,82 0,76 76 44 478 56 549 600 1/7 0,85 0,78 64 420 462 518 51 450 2/55 0,86 0,79 0 81 419 469 507 54 480 2/55 0,91 0,84 09 57 92 440 476 509 650 1/7 0,92 0,85 6 88 426 478 490 520 2/55 0,99 0,91 285 29 62 406 49 470 700 1/7 0,99 0,91 12 60 96 444 455 60 2/7 1,02 0,94 00 46 80 426 461 481 550 2/55 1,05 0,96 270 11 4 84 415 445 580 2/55 1,10 1,02 256 295 25 64 94 422 400 2/7 1,1 1,04 270 11 42 84 415 4 600 2/55 1,14 1,05 247 285 14 52 81 407 650 2/55 1,24 1,14 228 26 290 25 51 76 450 2/7 1,27 1,17 240 277 04 41 69 85 700 2/55 1, 1,2 212 245 269 02 26 49 480 2/7 1,6 1,25 225 259 285 20 46 61 520 2/7 1,47 1,5 207 29 26 295 19 550 2/7 1,56 1,4 196 226 249 279 02 15 580 2/7 1,64 1,51 186 215 26 265 286 298 600 2/7 1,70 1,56 180 207 228 256 277 289 650 2/7 1,84 1,69 166 191 211 26 255 266 700 2/7 1,98 1,82 154 178 196 219 27 247 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 6

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M75 ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION:SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 2000 max L. 2,8 kg. 115 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 7

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M75S ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION:SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 200 max L. 2,8 kg. 120 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 8

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M75 M75S Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Rendimento Efficiency Rendement 0,8 Wirkungsgrad Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.),7 4,4 4,9 5,9 6,6 mt/sec mt/sec 60 1/52 0,54 0,50 584 720 856 95 60 1/50 0,57 0,52 577 711 846 942 1111 400 1/52 0,60 0,56 525 648 770 858 400 1/50 0,6 0,58 519 640 761 848 1000 450 1/52 0,68 0,6 467 576 685 76 450 1/50 0,71 0,65 461 569 677 75 889 480 1/52 0,72 0,67 48 540 642 715 480 1/50 0,75 0,69 42 5 64 706 8 60 1/7 0,76 0,70 478 589 701 781 940 1050 520 1/52 0,79 0,72 404 498 59 660 520 1/50 0,82 0,75 99 492 586 652 769 550 1/52 0,8 0,76 82 471 560 624 400 1/7 0,85 0,78 40 50 61 70 846 945 550 1/50 0,86 0,79 77 465 554 616 727 580 1/52 0,88 0,81 62 447 51 592 600 1/52 0,91 0,8 50 42 514 572 580 1/50 0,91 0,84 58 441 525 585 690 600 1/50 0,94 0,87 46 427 507 565 667 450 1/7 0,96 0,88 82 472 561 624 752 840 650 1/52 0,98 0,90 2 99 474 528 480 1/7 1,02 0,94 58 442 526 585 705 787 650 1/50 1,02 0,94 19 94 468 522 615 60 2/55 1,0 0,95 0 407 484 59 649 726 756 700 1/52 1,06 0,97 00 70 440 490 520 1/7 1,10 1,02 1 408 485 540 651 727 700 1/50 1,10 1,01 297 66 45 484 571 400 2/55 1,14 1,05 297 66 45 485 584 65 680 550 1/7 1,17 1,07 1 86 459 511 615 687 580 1/7 1,2 1,1 297 66 45 485 58 652 600 1/7 1,27 1,17 287 54 421 468 564 60 450 2/55 1,29 1,18 264 25 87 41 519 581 604 480 2/55 1,7 1,26 247 05 6 404 487 544 567 650 1/7 1,8 1,27 265 26 88 42 521 581 520 2/55 1,49 1,7 228 282 5 7 449 502 52 700 1/7 1,49 1,7 246 0 60 401 48 540 60 2/7 1,5 1,41 245 02 59 400 481 58 55 550 2/55 1,57 1,45 216 266 17 5 425 475 495 580 2/55 1,66 1,52 205 252 00 4 40 450 469 400 2/7 1,70 1,56 220 272 2 60 4 484 498 600 2/55 1,71 1,58 198 244 290 2 89 45 45 650 2/55 1,86 1,71 18 225 268 298 59 402 418 450 2/7 1,91 1,76 196 241 287 20 85 41 442 700 2/55 2,00 1,84 170 209 249 277 4 7 89 480 2/7 2,04 1,87 18 226 269 00 61 404 415 520 2/7 2,21 2,0 169 209 248 277 7 8 550 2/7 2, 2,15 160 197 25 262 15 52 62 580 2/7 2,46 2,27 152 187 22 248 299 4 4 600 2/7 2,55 2,4 147 181 215 240 289 2 2 650 2/7 2,76 2,54 15 167 199 221 266 298 06 700 2/7 2,97 2,7 126 155 185 206 247 277 284 7,4 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) 2,6,,7 4 4,4 mt/sec mt/sec 60 1/52 0,6 0, 728 840 924 961 60 1/50 0,8 0,5 690 796 875 981 1061 1111 400 1/52 0,40 0,7 655 756 81 865 400 1/50 0,42 0,9 621 716 788 88 955 1000 450 1/52 0,45 0,42 582 672 79 769 450 1/50 0,47 0,4 552 67 700 785 849 889 480 1/52 0,48 0,44 546 60 69 721 480 1/50 0,50 0,46 517 597 656 76 796 8 60 1/7 0,51 0,47 614 708 779 874 944 109 520 1/52 0,52 0,48 504 581 69 665 520 1/50 0,54 0,50 477 551 606 679 75 769 550 1/52 0,55 0,51 476 550 604 629 400 1/7 0,57 0,52 552 67 701 786 850 95 550 1/50 0,58 0,5 451 521 57 642 694 727 580 1/52 0,58 0,54 452 521 57 596 600 1/52 0,60 0,56 47 504 554 577 580 1/50 0,61 0,56 428 494 54 609 659 690 600 1/50 0,6 0,58 414 477 525 589 67 667 450 1/7 0,64 0,59 491 567 62 699 756 81 650 1/52 0,65 0,60 40 465 511 52 480 1/7 0,68 0,62 460 51 584 655 708 779 650 1/50 0,68 0,6 82 441 485 544 588 615 60 2/55 0,69 0,6 412 476 52 587 64 698 756 700 1/52 0,70 0,65 74 42 475 494 700 1/50 0,7 0,67 55 409 450 505 546 571 520 1/7 0,74 0,68 425 490 59 605 654 719 400 2/55 0,76 0,70 71 428 471 528 571 628 680 550 1/7 0,78 0,72 402 464 510 572 618 680 580 1/7 0,82 0,76 81 440 484 542 586 645 600 1/7 0,85 0,78 68 425 467 524 567 62 450 2/55 0,86 0,79 0 81 419 469 507 558 604 480 2/55 0,91 0,84 09 57 92 440 476 52 567 650 1/7 0,92 0,85 40 92 42 484 52 575 520 2/55 0,99 0,91 285 29 62 406 49 48 52 700 1/7 0,99 0,91 16 64 401 449 486 54 60 2/7 1,02 0,94 00 46 80 426 461 507 55 550 2/55 1,05 0,96 270 11 4 84 415 457 495 580 2/55 1,10 1,02 256 295 25 64 94 4 469 400 2/7 1,1 1,04 270 11 42 84 415 456 498 600 2/55 1,14 1,05 247 285 14 52 81 419 45 650 2/55 1,24 1,14 228 26 290 25 51 86 418 450 2/7 1,27 1,17 240 277 04 41 69 406 442 700 2/55 1, 1,2 212 245 269 02 26 59 89 480 2/7 1,6 1,25 225 259 285 20 46 80 415 520 2/7 1,47 1,5 207 29 26 295 19 51 8 550 2/7 1,56 1,4 196 226 249 279 02 2 62 580 2/7 1,64 1,51 186 215 26 265 286 15 4 600 2/7 1,70 1,56 180 207 228 256 277 04 2 650 2/7 1,84 1,69 166 191 211 26 255 281 06 700 2/7 1,98 1,82 154 178 196 219 27 261 284 4,9 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 9

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M8 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 200 max L. 4,5 kg. 169 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 10

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M85 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 4000 max L. 4,5 kg. 181 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 11

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M8 M85 Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Rendimento Efficiency Rendement 0,8 Wirkungsgrad Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit,7 4,4 4,9 5,9 6,6 7,4 8,8 10, 11,8 mt/sec mt/sec 12 450 1/69 0,51 0,47 526 649 69 480 1/69 0,55 0,50 49 608 650 520 1/69 0,59 0,54 455 562 600 450 1/60 0,59 0,54 59 665 790 80 550 1/69 0,6 0,58 41 51 567 480 1/60 0,6 0,58 505 62 741 778 580 1/69 0,66 0,61 408 504 58 450 1/5 0,67 0,61 476 587 698 777 600 1/69 0,68 0,6 95 487 520 520 1/60 0,68 0,6 466 575 684 718 450 1/50 0,71 0,65 461 569 677 75 889 480 1/5 0,71 0,65 446 550 654 729 550 1/60 0,72 0,66 441 544 647 679 480 1/50 0,75 0,69 42 5 64 706 8 650 1/69 0,74 0,68 64 449 480 580 1/60 0,76 0,70 418 516 61 644 520 1/5 0,77 0,71 412 508 604 67 600 1/60 0,79 0,72 404 498 59 622 700 1/69 0,80 0,7 8 417 446 450 1/4 0,82 0,76 41 509 605 674 811 908 978 520 1/50 0,82 0,75 99 492 586 652 769 550 1/5 0,82 0,75 89 480 571 66 650 1/60 0,85 0,78 7 460 547 575 550 1/50 0,86 0,79 77 465 554 616 727 580 1/5 0,86 0,79 69 455 542 60 480 1/4 0,88 0,81 87 477 567 62 761 851 917 600 1/5 0,89 0,82 57 440 524 58 450 1/9 0,91 0,8 55 48 521 580 698 781 580 1/50 0,91 0,84 58 441 525 585 690 700 1/60 0,92 0,84 46 427 508 5 600 1/50 0,94 0,87 46 427 507 565 667 520 1/4 0,95 0,87 57 440 524 58 702 786 846 450 1/7 0,96 0,88 28 404 481 55 644 721 808 961 996 650 1/5 0,96 0,89 29 406 48 58 480 1/9 0,97 0,89 410 488 544 655 72 550 1/4 1,00 0,92 8 416 495 551 664 74 800 450 2/70 1,01 0,9 2 409 486 541 652 729 818 86 480 1/7 1,02 0,94 07 79 451 502 604 676 758 901 9 650 1/50 1,02 0,94 19 94 468 522 615 700 1/5 1,04 0,95 06 77 449 500 520 1/9 1,05 0,96 07 79 451 502 604 676 580 1/4 1,06 0,97 20 95 469 52 60 704 759 480 2/70 1,08 0,99 11 8 456 508 611 684 767 78 520 1/7 1,10 1,02 284 50 416 46 558 624 700 82 862 600 1/4 1,10 1,01 09 82 454 505 609 681 7 700 1/50 1,10 1,01 297 66 45 484 571 550 1/9 1,11 1,02 290 58 426 474 571 69 550 1/7 1,17 1,07 268 1 9 48 527 590 661 787 815 580 1/9 1,17 1,07 275 40 404 450 542 606 520 2/70 1,17 1,07 287 54 421 469 564 61 708 72 650 1/4 1,19 1,09 286 52 419 467 562 628 677 600 1/9 1,21 1,11 266 28 91 45 524 586 580 1/7 1,2 1,1 254 14 7 415 500 559 627 746 772 550 2/70 1,2 1,14 271 5 98 44 5 597 669 684 600 1/7 1,27 1,17 246 0 60 401 48 541 606 721 747 700 1/4 1,28 1,18 265 27 89 4 522 584 629 580 2/70 1,0 1,20 257 17 77 420 506 566 64 648 650 1/9 1,1 1,20 246 0 60 401 48 541 600 2/70 1,5 1,24 249 07 65 406 489 547 61 627 650 1/7 1,8 1,27 227 280 71 446 499 560 666 689 450 2/50 1,41 1,0 258 19 79 422 508 568 67 758 887 960 700 1/9 1,41 1,0 228 281 5 7 449 502 650 2/70 1,46 1,4 20 28 7 75 451 505 566 578 700 1/7 1,49 1,7 211 260 09 44 414 46 520 618 640 480 2/50 1,51 1,9 242 299 55 96 476 5 597 710 82 900 700 2/70 1,57 1,45 21 26 1 48 419 469 526 57 520 2/50 1,6 1,50 224 276 28 65 440 492 551 656 768 81 450 2/41 1,72 1,59 207 255 0 8 407 455 510 607 710 754 550 2/50 1,7 1,59 211 261 10 45 416 465 521 620 726 785 580 2/50 1,82 1,68 200 247 294 27 94 441 494 588 688 745 480 2/41 1,84 1,69 194 29 284 17 81 426 478 569 666 707 600 2/50 1,88 1,7 194 29 284 16 81 426 478 568 665 720 520 2/41 1,99 1,8 179 221 262 292 52 94 441 525 614 652 650 2/50 2,04 1,88 179 221 262 292 52 9 441 525 614 665 550 2/41 2,11 1,94 169 209 248 276 72 417 496 581 617 700 2/50 2,20 2,02 166 205 244 271 27 65 410 487 570 617 580 2/41 2,22 2,04 160 198 25 262 16 5 96 471 551 585 600 2/41 2,0 2,11 155 191 227 25 05 41 8 455 52 565 650 2/41 2,49 2,29 14 177 210 24 282 15 5 420 492 522 700 2/41 2,68 2,47 1 164 195 217 261 292 28 90 456 485 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M8 M85 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Potenze (kw.) Efficiency Power (kw.) Rendement Puissances (kw.) Wirkungsgrad 0,8 Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 2,6,,7 4 4,4 4,9 5,9 6,6 7,4 8,8 mt/sec mt/sec 450 1/69 0,4 0,1 640 69 480 1/69 0,6 0,4 600 650 520 1/69 0,9 0,6 554 600 450 1/60 0,9 0,6 672 775 80 550 1/69 0,42 0,8 524 567 480 1/60 0,42 0,9 60 727 778 580 1/69 0,44 0,40 497 58 450 1/5 0,44 0,41 602 694 764 779 600 1/69 0,46 0,42 480 520 520 1/60 0,45 0,42 581 671 718 450 1/50 0,47 0,4 576 664 71 819 886 480 1/5 0,47 0,44 564 651 716 71 550 1/60 0,48 0,44 550 64 679 650 1/69 0,49 0,45 44 480 580 1/60 0,51 0,47 521 601 644 520 1/5 0,51 0,47 521 601 661 674 600 1/60 0,52 0,48 504 581 622 700 1/69 0,5 0,49 411 446 520 1/50 0,54 0,50 498 575 62 709 766 450 1/4 0,55 0,50 509 587 646 724 78 861 959 550 1/5 0,54 0,50 492 568 625 68 580 1/5 0,57 0,5 467 59 59 605 650 1/60 0,57 0,52 465 57 575 480 1/4 0,58 0,54 477 550 605 679 74 807 899 550 1/50 0,58 0,5 471 544 598 670 725 600 1/5 0,59 0,55 451 521 57 585 450 1/9 0,60 0,56 518 570 69 691 760 782 580 1/50 0,61 0,56 515 567 66 687 580 1/50 0,61 0,79 447 515 567 66 687 700 1/60 0,61 0,56 42 498 5 520 1/4 0,6 0,58 440 508 559 627 677 745 80 600 1/50 0,6 0,58 42 498 548 614 664 450 1/7 0,64 0,59 414 478 526 589 67 701 781 940 996 480 1/9 0,64 0,59 421 486 54 599 648 712 7 650 1/5 0,64 0,59 417 481 529 540 550 1/4 0,67 0,62 416 480 528 592 641 705 785 450 2/70 0,67 0,62 409 471 519 581 629 691 770 86 480 1/7 0,68 0,62 88 448 49 55 597 657 72 881 9 650 1/50 0,68 0,6 99 460 506 567 61 700 1/5 0,69 0,64 87 446 491 501 520 1/9 0,70 0,64 89 448 49 55 598 658 677 580 1/4 0,71 0,65 95 456 501 562 607 668 744 480 2/70 0,72 0,66 8 442 486 545 589 648 722 78 600 1/4 0,7 0,67 82 440 484 54 587 646 719 700 1/50 0,7 0,67 70 427 470 527 569 520 1/7 0,74 0,68 58 414 455 510 551 607 676 81 862 550 1/9 0,74 0,68 67 424 466 52 565 622 640 550 1/7 0,78 0,72 9 91 40 482 521 57 69 769 815 580 1/9 0,78 0,72 48 402 442 496 56 590 607 520 2/70 0,78 0,72 54 408 449 50 544 598 666 72 650 1/4 0,79 0,7 52 406 447 501 542 596 664 600 1/9 0,81 0,74 7 89 427 479 518 570 587 580 1/7 0,82 0,76 21 71 408 457 494 544 606 729 772 550 2/70 0,82 0,76 4 86 424 476 514 566 60 684 600 1/7 0,85 0,78 11 58 94 442 478 526 585 705 747 700 1/4 0,85 0,78 27 77 415 466 50 554 617 580 2/70 0,87 0,80 17 66 402 451 488 56 597 648 650 1/9 0,87 0,80 11 59 95 442 478 526 542 600 2/70 0,90 0,8 06 54 89 46 471 519 578 627 650 1/7 0,92 0,85 287 1 64 408 441 485 540 651 689 450 2/50 0,94 0,87 20 69 406 455 492 541 60 726 812 910 960 700 1/9 0,94 0,86 289 66 411 444 489 50 650 2/70 0,97 0,89 28 26 59 40 45 479 5 578 700 1/7 0,99 0,91 266 07 8 79 410 451 502 604 640 480 2/50 1,01 0,92 00 46 81 427 461 507 565 680 761 85 900 700 2/70 1,05 0,96 26 0 74 404 445 495 57 520 2/50 1,09 1,00 277 19 51 94 426 468 522 628 70 788 81 450 2/41 1,15 1,06 262 0 7 40 444 494 595 666 746 754 550 2/50 1,15 1,06 262 02 2 72 40 44 49 594 664 745 785 580 2/50 1,21 1,12 248 286 15 5 82 420 468 56 60 706 745 480 2/41 1,2 1,1 246 284 12 50 78 416 46 558 624 700 707 600 2/50 1,26 1,16 240 277 04 41 69 406 452 544 609 68 720 520 2/41 1, 1,22 227 262 288 2 49 84 428 515 576 646 652 650 2/50 1,6 1,25 221 255 281 15 41 75 417 502 562 60 665 550 2/41 1,40 1,29 215 248 272 05 0 6 404 487 545 611 617 700 2/50 1,47 1,5 206 27 261 29 16 48 87 467 522 585 617 580 2/41 1,48 1,6 20 25 258 290 1 44 8 462 517 579 585 600 2/41 1,5 1,41 197 227 250 280 0 71 446 499 560 565 650 2/41 1,66 1,5 182 210 20 258 279 07 42 412 461 517 522 700 2/41 1,79 1,64 169 195 214 240 259 285 18 8 428 480 485 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 1

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M9 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 5000 max L. 7,5 kg. 20 Disponibile anche in versione con supporto (M95). Per ulteriori informazioni contattateci. Available also with outer bearing (M95) For any further information pls. contact us. Disponible aussi en version avec contrepalier (M95) Pour tout renseignement complémentaire prière de nous contacter. Auch Ausfuehrung mit Aussenlager verfuegbar (M95) Fuer etwaige Klaerung setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung. * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 14

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M9 M95 Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit 0,8 Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) 6,6 7,4 8,8 10, 11,8 1,2 14,7 16,2 17,6 19,9 22,1 mt/sec mt/sec 450 1/62 0,57 0,52 1225 17 14 480 1/62 0,61 0,56 1148 1288 14 520 1/62 0,66 0,61 1060 1188 1240 550 1/62 0,70 0,64 1002 1124 1172 580 1/62 0,7 0,68 950 1066 1112 600 1/62 0,76 0,70 919 100 1075 450 1/4 0,82 0,76 850 952 11 126 1519 1699 1760 650 1/62 0,82 0,76 848 951 992 480 1/4 0,88 0,81 796 89 1062 124 1424 159 1650 450 1/9 0,91 0,8 81 911 1084 1268 145 1625 1760 520 1/4 0,95 0,87 75 824 980 1147 114 1470 152 480 1/9 0,97 0,89 762 854 1016 1189 162 1524 1650 550 1/4 1,00 0,92 695 779 927 1085 124 190 1440 520 1/9 1,05 0,96 70 789 98 1098 1257 1407 152 580 1/4 1,06 0,97 659 79 879 1029 1178 118 166 600 1/4 1,10 1,01 67 714 850 994 119 1274 120 550 1/9 1,11 1,02 665 746 887 108 1189 10 1440 580 1/9 1,17 1,07 61 707 841 984 1127 1261 166 650 1/4 1,19 1,09 588 659 784 918 1051 1176 1218 600 1/9 1,21 1,11 610 68 81 951 1090 1219 120 650 1/9 1,1 1,20 56 61 750 878 1006 1125 1218 450 2/49 1,44 1, 544 610 725 849 972 1087 1211 129 480 2/49 1,54 1,42 510 572 680 795 911 1019 115 1212 520 2/49 1,67 1,5 471 528 627 74 841 941 1048 1119 550 2/49 1,76 1,62 445 499 59 694 795 890 991 1058 580 2/49 1,86 1,71 422 47 562 658 754 844 940 100 600 2/49 1,92 1,77 408 457 544 66 729 816 908 970 650 2/49 2,08 1,92 76 422 502 587 67 75 88 895 450 /47 2,26 2,08 69 414 492 576 659 78 822 905 984 1112 1208 480 /47 2,41 2,21 46 88 461 540 618 692 770 849 922 104 11 520 /47 2,61 2,40 19 58 426 498 571 68 711 784 851 962 1046 550 /47 2,76 2,54 02 8 402 471 540 604 672 741 805 910 989 450 4/51 2,77 2,55 04 40 405 474 54 607 676 745 810 916 924 580 /47 2,91 2,68 286 21 82 447 512 572 67 702 76 86 97 480 4/51 2,96 2,72 285 19 80 444 509 569 64 699 759 858 867 600 /47,01 2,77 277 10 69 42 495 55 616 679 78 84 906 520 4/51,20 2,95 26 295 50 410 470 526 585 645 701 792 800 650 /47,26,00 255 286 40 99 457 511 569 627 681 770 86 550 4/51,9,12 248 279 1 88 444 497 55 610 66 749 756 580 4/51,57,29 26 264 14 68 421 471 525 578 628 710 717 600 4/51,70,40 228 255 04 55 407 455 507 559 607 687 69 650 4/51 4,00,68 210 26 280 28 76 420 468 516 561 64 640 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 15

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M9 M95 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 4,4 4,9 5,9 6,6 7,4 8,8 10, 11,8 1,2 14,7 mt/sec mt/sec 450 1/62 0,8 0,5 1191 127 14 480 1/62 0,41 0,7 1117 1244 14 520 1/62 0,44 0,40 101 1148 1240 550 1/62 0,46 0,4 975 1085 1172 580 1/62 0,49 0,45 924 1029 1112 600 1/62 0,51 0,47 89 995 1075 450 1/4 0,55 0,50 826 920 1108 129 190 1652 1760 650 1/62 0,55 0,51 825 918 992 480 1/4 0,58 0,54 775 86 109 1162 10 1549 1650 450 1/9 0,60 0,56 781 870 1047 1172 114 1562 1760 520 1/4 0,6 0,58 715 796 959 107 120 140 152 480 1/9 0,64 0,59 72 815 982 1098 121 1464 1650 550 1/4 0,67 0,62 676 75 906 1014 117 152 1440 520 1/9 0,70 0,64 676 75 906 1014 117 152 152 580 1/4 0,71 0,65 641 714 860 962 1078 1282 166 600 1/4 0,7 0,67 620 690 81 90 1042 129 120 550 1/9 0,74 0,68 69 712 857 959 1075 1278 1440 580 1/9 0,78 0,72 606 675 81 909 1019 1212 166 650 1/4 0,79 0,7 572 67 767 858 962 1144 1218 600 1/9 0,81 0,74 586 652 785 879 985 1172 120 650 1/9 0,87 0,80 541 602 725 811 909 1081 1218 450 2/49 0,96 0,88 524 58 702 786 881 1048 1226 129 480 2/49 1,0 0,94 491 547 658 77 826 982 1150 1212 520 2/49 1,11 1,02 45 505 608 680 762 907 1061 1119 550 2/49 1,18 1,08 429 477 575 64 721 857 100 1058 580 2/49 1,24 1,14 406 45 545 610 68 81 951 100 600 2/49 1,28 1,18 9 47 527 589 661 786 920 970 650 2/49 1,9 1,28 6 404 486 544 610 725 849 895 450 /47 1,50 1,8 60 401 48 541 606 721 844 967 1081 1204 480 /47 1,60 1,48 8 76 45 507 568 676 791 906 1014 1129 520 /47 1,74 1,60 12 47 418 468 525 624 70 86 96 1042 550 /47 1,84 1,69 28 95 442 496 590 690 791 885 985 450 4/51 1,85 1,70 27 9 440 49 587 687 787 880 924 580 /47 1,94 1,78 280 11 75 419 470 559 655 750 89 94 480 4/51 1,97 1,81 275 06 69 412 462 550 644 77 825 867 600 /47 2,01 1,84 270 01 62 405 455 541 6 725 811 90 520 4/51 2,14 1,96 254 28 40 81 427 508 594 681 761 800 650 /47 2,17 2,00 250 278 5 74 420 499 584 669 749 84 550 4/51 2,26 2,08 240 267 22 60 404 480 562 644 720 756 580 4/51 2,8 2,19 228 25 05 41 8 455 5 610 68 717 600 4/51 2,46 2,27 220 245 295 0 70 440 515 590 660 69 650 4/51 2,67 2,46 20 226 272 05 41 406 475 545 609 640 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 16

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M98 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 7000 max L. 9 kg. 80 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 17

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M98 Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 10, 11,8 1,2 14,7 16,2 17,6 19,9 22,1 25,7 29,4 mt/sec mt/sec 450 1/65 0,54 0,50 1922 2202 282 480 1/65 0,58 0,5 1802 2064 22 520 1/65 0,6 0,58 166 1905 2062 550 1/65 0,66 0,61 1572 1801 1949 450 1/52 0,68 0,6 1581 1812 2026 2257 2487 2555 580 1/65 0,70 0,64 1491 1708 1848 600 1/65 0,72 0,67 1441 1651 1787 480 1/52 0,72 0,67 1482 1698 1900 2116 22 295 450 1/47 0,75 0,69 1449 1660 1857 2068 2279 277 650 1/65 0,79 0,72 10 1524 1649 520 1/52 0,79 0,72 168 1568 1754 195 2152 2211 480 1/47 0,80 0,74 159 1556 1741 199 217 2229 550 1/52 0,8 0,76 1294 1482 1658 1846 205 2090 700 1/65 0,85 0,78 125 1415 151 520 1/47 0,87 0,80 1254 147 1607 1790 1972 2057 580 1/52 0,88 0,81 1227 1406 1572 1751 190 1982 600 1/52 0,91 0,8 1186 159 1520 169 1865 1916 750 1/65 0,91 0,8 115 121 1429 550 1/47 0,92 0,85 1186 158 1519 1692 1865 1945 450 1/7 0,96 0,88 1188 161 1522 1695 1868 2029 2295 2490 580 1/47 0,97 0,89 1124 1288 1441 1605 1768 1844 800 1/65 0,97 0,89 1081 128 140 650 1/52 0,98 0,90 1095 1254 140 1562 1722 1769 600 1/47 1,00 0,92 1087 1245 19 1551 1709 178 480 1/7 1,02 0,94 111 1276 1427 1589 1751 190 2151 24 700 1/52 1,06 0,97 1017 1165 10 1451 1599 164 650 1/47 1,09 1,00 100 1149 1286 142 1578 1646 520 1/7 1,10 1,02 1028 1177 117 1467 1616 1756 1986 2154 750 1/52 1,1 1,04 949 1087 1216 154 1492 15 700 1/47 1,17 1,08 92 1067 1194 129 1465 1528 550 1/7 1,17 1,07 972 111 1245 187 1528 1660 1877 207 800 1/52 1,21 1,11 889 1019 1140 1269 199 147 580 1/7 1,2 1,1 921 1056 1181 115 1449 1575 1780 192 750 1/47 1,25 1,15 869 996 1114 1241 167 1426 600 1/7 1,27 1,17 891 1020 1142 1271 1401 1522 1721 1867 800 1/47 1,4 1,2 815 94 1045 116 1282 17 650 1/7 1,8 1,27 822 942 1054 117 129 1405 1589 1724 450 2/49 1,44 1, 859 984 1101 1226 151 1468 1659 184 214 227 700 1/7 1,49 1,7 76 875 978 1090 1201 105 1475 1600 480 2/49 1,54 1,42 805 922 102 1149 1266 176 1556 1728 2009 2097 750 1/7 1,59 1,46 71 816 91 1017 1121 1218 177 1494 520 2/49 1,67 1,5 74 851 952 1061 1169 1270 146 1595 1854 196 800 1/7 1,70 1,56 668 765 856 95 1051 1142 1291 1400 550 2/49 1,76 1,62 70 805 901 100 1105 1201 158 1508 175 180 580 2/49 1,86 1,71 666 76 854 951 1048 119 1287 140 166 176 600 2/49 1,92 1,77 644 78 825 919 101 1101 1244 182 1607 1678 650 2/49 2,08 1,92 595 681 762 849 95 1016 1149 1276 1484 1549 700 2/49 2,24 2,06 552 6 708 788 868 94 1067 1185 178 148 750 2/49 2,40 2,21 515 590 660 75 810 881 996 1106 1286 142 450 4/57 2,48 2,28 56 614 686 764 842 915 105 1149 17 1522 800 2/49 2,56 2,6 48 55 619 689 760 825 9 107 1205 1258 480 4/57 2,65 2,4 502 575 644 717 790 858 970 1077 125 1427 520 4/57 2,87 2,64 464 51 594 662 729 792 896 995 1157 118 550 4/57,0 2,79 48 502 562 625 689 749 847 940 1094 1246 580 4/57,20 2,94 416 476 5 59 654 710 80 892 107 1181 600 4/57,1,04 402 460 515 57 62 686 776 862 1002 1142 650 4/57,58,0 71 425 475 529 58 64 716 796 925 1054 700 4/57,86,55 44 94 441 491 542 588 665 79 859 979 750 4/57 4,1,80 21 68 412 459 505 549 621 690 802 91 800 4/57 4,41 4,06 01 45 86 40 474 515 582 646 752 856 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 18

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M98 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 7,4 8,8 10, 11,8 1,2 14,7 16,2 19,5 2 mt/sec mt/sec 450 1/65 0,6 0, 1864 2216 282 480 1/65 0,9 0,6 1747 2078 22 520 1/65 0,42 0,9 161 1918 2062 550 1/65 0,44 0,41 1525 181 1949 450 1/52 0,45 0,42 1586 1886 2207 2529 2555 580 1/65 0,47 0,4 1446 1720 1848 600 1/65 0,48 0,44 198 1662 1787 480 1/52 0,48 0,44 1487 1768 2069 271 295 450 1/47 0,50 0,46 1476 1755 2055 254 277 650 1/65 0,52 0,48 1290 154 1649 520 1/52 0,52 0,48 172 162 1910 2188 2211 480 1/47 0,5 0,49 184 1646 1926 2207 2229 550 1/52 0,55 0,51 1297 154 1806 2069 2090 700 1/65 0,56 0,52 1198 1425 151 520 1/47 0,58 0,5 1277 1519 1778 207 2057 580 1/52 0,58 0,54 120 146 1712 1962 1982 600 1/52 0,60 0,56 1189 1414 1655 1896 1916 750 1/65 0,60 0,56 1118 10 1429 550 1/47 0,61 0,56 1208 146 1681 1926 1945 450 1/7 0,64 0,59 121 1442 1688 19 216 2409 2490 580 1/47 0,65 0,59 1145 162 1594 1826 1844 800 1/65 0,64 0,59 1048 1247 140 650 1/52 0,65 0,60 1098 106 1528 1751 1769 600 1/47 0,67 0,61 1107 116 1541 1765 178 480 1/7 0,68 0,62 117 152 1582 181 2028 2258 24 700 1/52 0,70 0,65 1019 1212 1419 1626 164 650 1/47 0,72 0,67 1022 1215 1422 160 1646 520 1/7 0,74 0,68 1049 1248 1461 167 1872 2084 2154 750 1/52 0,76 0,69 951 111 124 1517 15 700 1/47 0,78 0,72 949 1128 121 151 1528 550 1/7 0,78 0,72 992 1180 181 1582 1770 1971 207 800 1/52 0,81 0,74 892 1061 1242 1422 147 580 1/7 0,82 0,76 941 1119 109 1500 1678 1869 192 750 1/47 0,84 0,77 886 105 12 1412 1426 600 1/7 0,85 0,78 909 1081 1266 1450 1622 1807 1867 800 1/47 0,89 0,82 80 987 1156 124 17 650 1/7 0,92 0,85 89 998 1168 19 1497 1668 1724 450 2/49 0,96 0,88 881 1048 1226 1405 1571 1750 1929 227 700 1/7 0,99 0,91 779 927 1085 124 190 1548 1600 480 2/49 1,0 0,94 826 982 1150 117 147 1641 1808 2097 750 1/7 1,06 0,98 728 865 101 1160 1298 1445 1494 520 2/49 1,11 1,02 762 907 1061 1216 160 1514 1669 196 800 1/7 1,1 1,04 682 811 949 1088 1217 155 1400 550 2/49 1,18 1,08 721 857 100 1149 1286 142 1578 180 580 2/49 1,24 1,14 68 81 951 1090 1219 158 1496 176 600 2/49 1,28 1,18 661 786 920 1054 1179 112 1446 1678 650 2/49 1,9 1,28 610 725 849 97 1088 1212 15 1549 700 2/49 1,50 1,8 566 67 788 90 1010 1125 1240 148 750 2/49 1,60 1,47 529 629 76 84 94 1050 1157 142 450 4/57 1,65 1,52 564 671 785 900 1007 1121 125 1487 1522 800 2/49 1,71 1,57 496 589 690 790 884 984 1085 1258 480 4/57 1,76 1,62 529 629 76 844 944 1051 1158 194 1427 520 4/57 1,91 1,76 488 581 680 779 871 970 1069 1287 118 550 4/57 2,02 1,86 462 549 64 76 824 917 1011 1217 1246 580 4/57 2,1 1,96 48 521 609 698 781 870 958 1154 1181 600 4/57 2,20 2,0 42 50 589 675 755 841 926 1115 1142 650 4/57 2,9 2,20 91 465 544 62 697 776 855 1029 1054 700 4/57 2,57 2,7 6 41 505 578 647 721 794 956 979 750 4/57 2,76 2,54 9 40 471 540 604 67 741 892 91 800 4/57 2,94 2,70 17 77 442 506 566 61 695 86 856 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 19

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M104 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge kg. 12000 max L. 15 Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 1000 M104B9 kg. 780 M104 M104B9 M104 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 20

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M104 Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit mt/sec Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit mt/sec 1,2 14,7 16,2 17,6 19,9 22,1 25,7 29,4,2 6,9 40,5 450 1/71 0,50 0,46 2729 09 49 68 7 480 1/71 0,5 0,49 2558 2849 19 411 500 450 1/65 0,54 0,50 2568 2860 152 424 872 520 1/71 0,58 0,5 261 260 2898 148 21 480 1/65 0,58 0,5 2408 2681 2955 210 60 550 1/71 0,61 0,56 222 2486 2740 2977 055 520 1/65 0,6 0,58 222 2475 2728 296 51 580 1/71 0,64 0,59 2117 258 2598 282 2897 600 1/71 0,66 0,61 2046 2279 2511 2729 2800 550 1/65 0,66 0,61 2101 240 2579 2802 168 580 1/65 0,70 0,64 199 2219 2446 2657 004 650 1/71 0,72 0,66 1889 2104 218 2519 2585 600 1/65 0,72 0,67 1926 2145 264 2568 2904 450 1/49 0,72 0,66 2016 2245 2474 2688 09 75 674 700 1/71 0,77 0,71 1754 195 215 29 2400 480 1/49 0,77 0,71 1890 2104 219 2520 2849 164 444 650 1/65 0,79 0,72 1778 1980 2182 271 2681 750 1/71 0,8 0,76 167 182 2009 218 2240 520 1/49 0,8 0,77 1744 194 2141 226 260 2920 179 700 1/65 0,85 0,78 1651 189 2026 2201 2489 800 1/71 0,88 0,81 155 1709 1884 2046 2100 550 1/49 0,88 0,81 1649 187 2024 2199 2486 2761 006 750 1/65 0,91 0,8 1541 1716 1891 2055 22 580 1/49 0,9 0,86 1564 1742 1919 2085 258 2618 2850 600 1/49 0,96 0,88 1512 1684 1855 2016 2279 251 2755 800 1/65 0,97 0,89 1445 1609 177 1926 2178 650 1/49 1,04 0,96 195 1554 171 1861 2104 26 254 700 1/49 1,12 1,0 1296 144 1590 1728 195 2169 262 750 1/49 1,20 1,11 1209 147 1484 161 182 2025 2204 800 1/49 1,28 1,18 114 126 191 1512 1709 1898 2066 450 2/5 1, 1,2 1214 18 145 164 1825 2122 2428 2742 047 162 480 2/5 1,42 1,1 118 1254 16 1541 1711 1990 2276 2570 2857 2964 520 2/5 1,54 1,42 94 1051 1158 1258 1422 1579 187 2101 27 267 276 550 2/5 1,6 1,50 892 99 1095 1189 145 149 177 1987 224 249 2587 580 2/5 1,72 1,58 846 942 108 1128 1275 1416 1647 1884 2127 264 245 600 2/5 1,78 1,64 818 910 100 1090 12 169 1592 1821 2056 2286 271 650 2/5 1,9 1,77 755 840 926 1006 118 1264 1469 1681 1898 2110 2189 700 2/5 2,07 1,91 701 780 860 94 1056 117 164 1561 176 1959 202 450 4/67 2,11 1,94 807 899 990 1076 1216 151 1571 1797 2029 2256 2476 2860 750 2/5 2,22 2,04 654 728 80 872 986 1095 127 1457 1645 1828 1897 480 4/67 2,25 2,07 756 842 928 1009 1140 1266 147 1685 190 2115 221 2681 800 2/5 2,7 2,18 61 68 75 818 924 1027 1194 166 1542 1714 1778 520 4/67 2,44 2,24 698 778 857 91 105 1169 160 1555 1756 1952 2142 2475 550 4/67 2,58 2,7 660 75 810 880 995 1105 1285 1470 1660 1846 2026 240 580 4/67 2,72 2,50 626 697 768 85 944 1048 1219 194 1575 1750 1921 2219 600 4/67 2,81 2,59 605 674 74 807 912 101 1178 148 1522 1692 1857 2145 650 4/67,05 2,80 559 622 686 745 842 95 1088 1244 1405 1562 1714 1980 700 4/67,28,02 519 578 67 692 782 868 1010 1155 105 1450 1592 189 750 4/67,52,24 484 59 594 646 70 811 94 1078 1218 15 1485 1716 800 4/67,75,45 454 505 557 605 684 760 884 1011 1142 1269 19 1609 47 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 21

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M104 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 8,8 10, 11,8 1,2 14,7 16,2 19,5 2 26,5,2 mt/sec mt/sec 450 1/71 0, 0,1 261 059 504 7 480 1/71 0,5 0, 2450 2867 285 500 450 1/65 0,6 0, 246 288 02 694 878 520 1/71 0,8 0,5 2261 2647 02 21 480 1/65 0,9 0,6 209 2702 096 46 66 550 1/71 0,41 0,7 218 250 2867 055 520 1/65 0,42 0,9 211 2495 2858 197 56 580 1/71 0,4 0,9 2027 27 2719 2897 600 1/71 0,44 0,41 1960 2294 2628 2800 550 1/65 0,44 0,41 2015 258 2702 022 17 580 1/65 0,47 0,4 1911 226 2562 2866 009 650 1/71 0,48 0,44 1809 2118 2426 2585 600 1/65 0,48 0,44 1847 2162 2477 2771 2909 450 1/49 0,48 0,44 196 2297 262 2944 278 61 674 700 1/71 0,52 0,47 1680 1966 225 2400 480 1/49 0,51 0,47 1840 2154 2467 2760 074 87 444 650 1/65 0,52 0,48 1705 1996 2286 2557 2685 750 1/71 0,55 0,51 1568 185 2102 2240 520 1/49 0,56 0,51 1698 1988 2277 2548 287 127 179 700 1/65 0,56 0,52 158 185 212 275 249 800 1/71 0,59 0,54 1470 1720 1971 2100 550 1/49 0,59 0,54 1606 1879 215 2409 2682 2956 006 750 1/65 0,60 0,56 1478 170 1981 2216 227 580 1/49 0,62 0,57 152 1782 2042 2284 2544 280 2850 600 1/49 0,64 0,59 1472 172 1974 2208 2459 2710 2755 800 1/65 0,64 0,59 185 1621 1858 2078 2182 650 1/49 0,69 0,64 159 1590 1822 208 2270 2501 254 700 1/49 0,75 0,69 1262 1477 1692 189 2108 22 262 750 1/49 0,80 0,74 1178 178 1579 1766 1967 2168 2204 800 1/49 0,85 0,79 1104 1292 1480 1656 1844 202 2066 450 2/5 0,89 0,82 1061 1242 142 1592 177 1954 252 2774 162 480 2/5 0,95 0,87 995 1165 14 149 1662 182 2205 2601 2964 520 2/5 1,0 0,95 919 1075 122 178 154 1691 205 2401 276 550 2/5 1,09 1,00 868 1016 1164 10 1451 1599 1924 2270 2587 580 2/5 1,15 1,05 824 964 1104 125 176 1516 1825 2152 245 600 2/5 1,19 1,09 796 92 1067 1194 10 1465 1764 2081 271 650 2/5 1,28 1,18 75 860 985 1102 1227 15 1628 1921 2189 700 2/5 1,8 1,27 682 799 915 1024 1140 1256 1512 178 202 450 4/67 1,41 1,29 798 94 1070 1197 1 1469 1768 2085 240 2860 750 2/5 1,48 1,6 67 745 854 955 1064 1172 1411 1664 1897 480 4/67 1,50 1,8 748 875 100 1122 1249 177 1657 1955 2252 2681 800 2/5 1,58 1,45 597 699 801 896 997 1099 12 1560 1778 520 4/67 1,6 1,50 690 808 926 106 115 1271 150 1805 2079 2475 550 4/67 1,72 1,58 65 764 875 979 1090 1202 1446 1706 1966 240 580 4/67 1,81 1,67 619 725 80 929 104 1140 172 1618 1864 2219 600 4/67 1,88 1,7 598 700 802 898 1000 1102 126 1564 1802 2145 650 4/67 2,0 1,87 552 646 741 829 92 1017 1224 1444 166 1980 700 4/67 2,19 2,01 51 600 688 769 857 944 117 140 1544 189 750 4/67 2,4 2,16 479 560 642 718 800 881 1061 1251 1442 1716 800 4/67 2,50 2,0 449 525 602 67 750 826 994 117 151 1609 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 22

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M106 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung kg. 15000 max Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge L. 47 Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 150 M106B9 kg. 1800 M106 M106B9 M106 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber 2

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M106 Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 22,1 25,7 29,4,2 6,9 40,5 51 62 75 mt/sec mt/sec 450 1/49 0,72 0,66 197 718 425 480 58 5404 480 1/49 0,77 0,71 2997 486 987 450 5005 5067 520 1/49 0,8 0,77 2767 217 681 4156 4620 4677 550 1/49 0,88 0,81 2616 042 480 90 468 4422 580 1/49 0,9 0,86 2481 2885 00 726 4142 419 600 1/49 0,96 0,88 298 2788 190 602 4004 405 650 1/49 1,04 0,96 221 2574 2944 25 696 742 700 1/49 1,12 1,0 2055 290 274 088 42 474 750 1/49 1,20 1,11 1918 221 2552 2882 20 24 800 1/49 1,28 1,18 1798 2091 292 2702 00 040 450 2/55 1,29 1,18 2019 247 2685 02 70 699 4658 5404 480 2/55 1,7 1,26 1892 2201 2518 284 160 468 467 5067 520 2/55 1,49 1,7 1747 201 224 2624 2917 201 401 4677 550 2/55 1,57 1,45 1652 1921 2197 2481 2758 027 811 4422 580 2/55 1,66 1,52 1566 1821 208 25 2615 2870 614 419 600 2/55 1,71 1,58 1514 1761 2014 2274 2528 2774 494 405 650 2/55 1,86 1,71 197 1625 1859 2099 2 2561 225 742 450 /57 1,86 1,71 1498 1742 199 2250 2501 2745 457 4202 486 480 /57 1,98 1,8 1404 16 1868 2110 245 2574 241 940 45 700 2/55 2,00 1,84 1298 1509 1726 1949 2167 278 2995 474 750 2/55 2,14 1,97 1211 1408 1611 1819 2022 2220 2795 24 520 /57 2,15 1,98 1296 1507 1725 1947 2164 276 2991 67 4185 550 /57 2,27 2,09 1226 1425 160 1841 2046 2246 2828 48 956 800 2/55 2,28 2,10 115 120 1511 1706 1896 2081 2620 040 580 /57 2,40 2,21 1162 152 1546 1746 1941 210 2682 260 752 600 /57 2,48 2,28 112 106 1495 1688 1876 2059 259 152 627 650 /57 2,69 2,47 107 1206 180 1558 172 1900 29 2909 48 700 /57 2,89 2,66 96 1120 1281 1447 1608 1765 2222 2702 109 750 /57,10 2,85 899 1045 1196 150 1501 1647 2074 2521 2901 800 /57,1,04 84 980 1121 1266 1407 1544 1944 264 2720 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 24

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M106 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 16,2 19,5 2 26,5 0,5 5 40,5 42 49 mt/sec mt/sec 450 1/49 0,48 0,44 418 4114 4852 5404 480 1/49 0,51 0,47 204 857 4549 5067 520 1/49 0,56 0,51 2958 560 4199 4677 550 1/49 0,59 0,54 2796 66 970 4422 580 1/49 0,62 0,57 2652 192 765 419 600 1/49 0,64 0,59 256 085 69 405 650 1/49 0,69 0,64 266 2848 59 742 700 1/49 0,75 0,69 2197 2645 119 474 750 1/49 0,80 0,74 2051 2468 2911 24 800 1/49 0,85 0,79 1922 214 2729 040 450 2/55 0,86 0,79 2192 269 112 586 4127 476 5404 480 2/55 0,91 0,84 2055 2474 2918 62 869 4440 5067 520 2/55 0,99 0,91 1897 228 269 10 572 4099 4677 550 2/55 1,05 0,96 1794 2159 2546 294 77 875 4422 580 2/55 1,10 1,02 1701 2047 2415 2782 202 675 419 600 2/55 1,14 1,05 1644 1979 24 2689 095 552 405 650 2/55 1,24 1,14 1518 1827 2155 248 2857 279 742 450 /57 1,24 1,14 1609 197 2285 262 00 477 402 4172 486 480 /57 1,2 1,22 1509 1816 2142 2468 2840 259 772 911 45 700 2/55 1, 1,2 1409 1696 2001 205 265 045 474 750 2/55 1,4 1,1 115 158 1867 2152 2476 2842 24 520 /57 1,4 1,2 19 1676 1977 2278 2622 009 481 610 4185 550 /57 1,52 1,9 117 1585 1869 2154 2479 2845 292 41 956 800 2/55 1,52 1,40 12 1484 1751 2017 222 2664 040 580 /57 1,60 1,47 1249 150 177 2042 251 2697 121 27 752 600 /57 1,65 1,52 1207 145 1714 1974 2272 2608 017 129 627 650 /57 1,79 1,65 1114 141 1582 1822 2097 2407 2785 2888 48 700 /57 1,9 1,77 104 1245 1469 1692 1948 225 2586 2682 109 750 /57 2,07 1,90 966 1162 171 1579 1818 2086 2414 250 2901 800 /57 2,20 2,0 905 1090 1285 1481 1704 1956 226 247 2720 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 25

Applicazioni speciali Special Applications Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe Albero Lungo Extended Shaft M7AL Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 2500 max L. 2,8 kg. 145 M7AL * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber Telaio da ordinarsi separatamente. - Bed-plate to be ordered separately. - Le bati doit être commandé à part. - Die Maschinenrahme ist gesondert zu bestellen. 26

Applications spéciales Spezielle Ausfuehrungen Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe Arbre Rallongé Verlängerte Welle M75AL Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 2500 max L. 2,8 kg. 152 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION:SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL M75AL Misure speciali a richiesta - Special sizes upon request - Measures speciales sur demande - Sonderabmessungen auf Anfrage M8AL Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 000 max L. 4,5 kg. 199 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber M8AL Misure speciali a richiesta - Special sizes upon request - Measures speciales sur demande - Sonderabmessungen auf Anfrage 27

Applicazioni speciali Special Applications Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe Albero Lungo Extended Shaft Arbre Rallongé Verlängerte Welle M9AL Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 600 max L. 7,5 kg. 29 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber M9AL M98AL Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 600 max L. 7,5 kg. 422 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber M98AL 28

Applications spéciales Spezielle Ausfuehrungen Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe Con Tamburo With Drum Avec Tambour mit Trommel M9T Per prospetto vedi argano di riferimento Please refer to the corresponding gear to see the view Pour la vue du dessin se référer au treuil correspondant Fuer dem Prospekt beziehen Sie sich auf die Zeichnung des entsprechenden Getriebes Tamburo Rapporto Velocità Velocità Drum Ratio Speed Speed Tambour Rapport Vitesse Vitesse Trommel Übersetzung Geschwingkeit Geschwingkeit (mm) Sync Async 480 1/62 0,61 m/sec 0,56 m/sec Forza di Tiro - Traction Force Force de Traction - Zugkraefte RPM 1500 6.6 kw. 558 7.4 kw. 620 Carico statico Statique load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge kg. 750 max L. 7,5 Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht 8.8 kw. 750 kg. 279 A (mm) 70 400 450 500 B (mm) 660,5 690,5 740,5 790,5 C (mm) 895,5 925,5 975,5 1025,5 M9T 29

Applicazioni speciali Special Applications Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe Con Tamburo With Drum M8T Tamburo Drum Tambour Trommel (mm) 400 Rapporto Ratio Rapport Übersetzung 1/50 Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Sync m/sec.0,6 Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Async m/sec.0,58 Forza di Tiro - Traction Force Force de Traction - Zugkraefte RPM 1500 5,9 kw. 517 6,6 kw. 581 7,4 kw. 646 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung kg. 646 max Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht L. 4,5 kg. 169 M8T supporto solo a richiesta Outboard bearing upon request only contrepalier seulement sur demande Aussenlager auf Anfrage A (mm) 400 450 500 B (mm) 660 710 760 c (mm) 886 96 986 M75T Tamburo Drum Tambour Trommel (mm) 400 Rapporto Ratio Rapport Übersetzung 1/50 Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Sync m/sec.0,6 Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Async m/sec.0,58 Forza di Tiro - Traction Force Force de Traction - Zugkraefte RPM 1500 5,9 kw. 500 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung kg. 500 max Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht L. 2,8 kg. 117 ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION:SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL M75T A (mm) B (mm) c (mm) 400 450 500 61 82,5 681 M75AL2 87,5 71 92,5 0

Applications spéciales Spezielle Ausfuehrungen Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe Avec Tambour mit Trommel PENTA T Tamburo Drum Tambour Trommel (mm) 400 Rapporto Ratio Rapport Übersetzung 1/50 Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Sync m/sec.0,6 Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Async m/sec.0,58 Forza di Tiro - Traction Force Force de Traction - Zugkraefte RPM 1500 6,6 kw. 50 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung kg. 50 max Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht L.,0 kg. 210 PENTA T ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION:SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL A (mm) 400 450 500 B (mm) 597,5 647,5 697,5 C (mm) 800 850 900 Per prospetto vedi argano di riferimento Please refer to the corresponding gear to see the view Pour la vue du dessin se référer au treuil correspondant Fuer dem Prospekt beziehen Sie sich auf die Zeichnung des entsprechenden Getriebes 1

Applicazioni speciali Special Applications Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe Con Tamburo With Drum Tamburi 400 - Drums 400 - Tambours 400 - Trommeln 400 Tamburi 480 - Drums 480 - Tambours 480 - Trommeln 480 400 480 Gole Grooves Gorges Rillen 1 1 2 2 1 1 2 2 F (mm) 9 10 9 10 11 12 11 12 P (mm) 10 11 20 22 12 1 24 26 Per lo schema dei tamburi vedere pag. seguente Drum drawing see next page Voire page suivante pour le schéma tambours Trommel-Auswahltabelle nächste Seite L 70 400 450 500 Avvolgimento Winding Enroulement - Wicklung (MTS.) - 19 22 25-17 20 2-20 24 27-19 22 24 15 17 20 2 1 15 18 21 17 18 22 25 15 17 20 2 Tamburi speciali a richiesta Special drums upon request Tambours spéciaux à la demande Spezial_Trommeln auf Anfrage Pos -4 7-8 1-2 5-6 -4 7-8 1-2 5-6 2

Scelta Tamburi - Drum choice Choix tambours - Trommel Wahl Avec Tambour mit Trommel ARGANO DESTRO FILETTATURA SINISTRA GEAR UNIT RIGHT THREADING LEFT TREUIL DROITE FILETAGE GAUCHE GETRIEBE RECHTS GEWINDE LINKS ARGANO DESTRO FILETTATURA DESTRA GEAR UNIT RIGHT THREADING RIGHT TREUIL DROITE FILETAGE DROITE GETRIEBE RECHTS GEWINDE RECHTS ARGANO DESTRO GEAR UNIT RIGHT TREUIL DROITE GETRIEBE RECHTS ARGANO DESTRO GEAR UNIT RIGHT TREUIL DROITE GETRIEBE RECHTS ARGANO SINISTRO FILETTATURA SINISTRA GEAR UNIT LEFT THREADING LEFT TREUIL GAUCHE FILETAGE GAUCHE GETRIEBE LINKS GEWINDE LINKS ARGANO SINISTRO FILETTATURA DESTRA GEAR UNIT LEFT THREADING RIGHT TREUIL GAUCHE FILETAGE DROITE GETRIEBE LINKS GEWINDE RECHTS ARGANO SINISTRO GEAR UNIT LEFT TREUIL GAUCHE GETRIEBE LINKS ARGANO SINISTRO GEAR UNIT LEFT TREUIL GAUCHE GETRIEBE LINKS Salita Up Montée Auf Attacco delle funi Rope attachment Attaches des cables Seilbefestigung Posizione funi Rope position Position des cables Lage der Seile

Applicazioni speciali Special Applications Argani - Gearboxes - Treuils - Getriebe S2 - AL2 Argani con supporto e con Albero Lungo (AL) disponibili in versione S2 e AL2 con 2 punti d appoggio (supporto - centro argano) Gears with bearing and extended shaft available in S2 and AL2 versions with 2 fixing points (gear and support centre) Treuils avec contrepalier et avec arbre rallongé disponibles en versions S2 et AL2 avec 2 points de soutien (contrepalier et centre treuil) Getriebe mit Aussenlager und verlaengerter Welle sind mit S2 und AL2 Ausfuehrungen mit 2-Punkt-Lagerung verfuegbar (Aussenlager und Getriebemittelpunkt) S2 AL2 * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber * encoder o dinamo tachimetrica tacho or encoder dinamo or encodeur Tacho oder Impulsgeber Ulteriori informazioni disponibili sul nostro sito www.montanari-giulio.com - info@montanari-giulio.com For further information visit our web site www.montanari-giulio.com - info@montanari-giulio.com Tout renseignement disponible sur www.montanari-giulio.com - info@montanari-giulio.com Weitere Informationen finden Sie auf www.montanari-giulio.com - info@montanari-giulio.com 4

Applications spéciales Spezielle Ausfuehrungen Brake Argani tipo brake brake type gears Treuils type brake aufzugsgetriebe typ brake Argani tipo brake La direttiva 95/16/CE prescrive che si debbano controllare i movimenti della cabina anche in salita e tra i dispositivi ammessi vi è anche quello che agisce sulla puleggia di frizione o sul suo albero. Questi nuovi argani, denominati M7-B o M75-B ecc. (B vuole dire Brake / freno), mantengono le caratteristiche di portata e velocità delle famiglie di argani a cui appartengono ma sono dotati di un freno sull'albero lento. Questo freno, di tipo passivo, è idoneo a fermare la cabina in salita sviluppando la coppia necessaria affinché la decelerazione non superi 1g (1g = 9,81 m/sec 2 ). I dispositivi freno in oggetto,sono tutti stati certificati ai fini della direttiva 95/16/CE, come prescritto dalla direttiva e dalle norme. I vantaggi di questo dispositivo si evidenziano nelle modernizzazioni: - permette di aggiungere il dispositivo di controllo in salita mantenendo le arcate preesistenti e senza dover cambiare i blocchi paracadute. - non è necessario un limitatore che blocchi in salita e quindi non sono necessari pesanti e costosi tenditori. - possono rimanere le guide preesistenti perché non vengono sollecitate durante la frenata. - il montaggio risulta essere estremamente semplice e veloce. Per ulteriori informazioni contattateci info@montanari-giulio.com 5

Applicazioni speciali Special Applications Brake brake type gears Argani tipo brake brake type gears Treuils type brake aufzugsgetriebe typ brake The European directive 95/16/CE requires that cabin movement has to be controlled even in ascent and in the approved devices there is also the pulley clutch or its shaft. These new gears, named M7-B OR M75-B etc. (B stands for brake ), feature all the performance characteristics of the family of gears to which they belong but are fitted with a brake on the slow shaft. This passive type brake is ideally suited to stop the cabin in ascent, ensuring that the deceleration does not exceed 1g (1g = 9.81m/sec 2 ). The gears discussed here have all been tested for compliance with the directive 95/16/CE, as required by the directive and by the regulations. The advantages of this device are evident when the machinery has to be modernised: - the ascent control device can be fitted to already existing frames and without having to change the safety gear. - a speed governor is not necessary for ascent and so the heavy and expensive tension devices are also not required. - the existing guides can also remain because they are not stressed during braking - mounting is extremely quick and easy For any further information please contact us info@montanari-giulio.com Treuils type brake La directive 95/16/CE prescrit qu il faut contrôler les mouvements de la cabine également en montée et entre les dispositifs admis il y a aussi celui sur la poulie de traction ou sur son arbre. Ces nouveaux treuils, dénommés M7-B ou M75-B etc. (B est pour Brake / frein), maintiennent les caractéristiques de charge utile et de vitesse des familles de treuils auxquelles ils appartiennent, mais ils sont dotés d un frein sur l arbre lent. Ce frein, de type passif, est idoine à arrêter la cabine en montée en développant la couple nécessaire afin que la décélération ne dépasse pas 1g (1g = 9,81 m/sec 2 ). Les dispositifs frein en question sont tous certifiés selon la directive 95/16/CE, comme prescrit par la directive et les normes. Les avantages de ce dispositif se remarquent dans le cas des modernisations d installations: - permettre d ajouter le dispositif de contrôle en montée en maintenant les cadres préexistants et sans changer les blocs parachutes. - un limiteur qui bloque en montée n est pas nécessaire, donc les tendeurs lourds et chers non plus. - les guides préexistants peuvent rester parce qu elles ne sont pas sollicitées pendant le freinage. - le montage c est extrêmement simple et rapide. Pour autre renseignements prière de nous contacter info@montanari-giulio.com Aufzugsgetriebe typ brake Beschreibung: Die EG Richtlinie 95/16 schreibt vor, dass die Fahrkorbbewegungen auch während der Aufwärtsfahrt kontrolliert werden müssen, und unter den zulässigen Vorrichtungen gibt es auch das System, das auf die Treibscheibe oder auf deren Welle einwirkt: Diese neuen Aufzugsgetriebe, bezeichnet M7-B oder M75-B etc. (B für Brake / Bremse), behalten die Tragkraft- und Geschwindigkeitsmerkmale der Familie der Aufzugsgetriebe bei, der sie angehören, darüber hinaus sind sie mit einer Bremse an der langsam drehenden Welle ausgerüstet. Diese passive Bremse ist für das Anhalten des Fahrkorbs während der Aufwärtsfahrt angezeigt, denn sie entwickelt das notwendige Moment, damit die Verzögerung nicht über 1g beträgt (1g = 9,81 m/sec 2 ). Besagte Bremsvorrichtungen wurden im Sinne der EG Richtlinie 95/16 zertifiziert, wie es die Richtlinie selbst und die Normen vorschreiben. Die Vorteile dieser Vorrichtung sind bei Modernisierungen der Anlagen offensichtlich: - beim Einbau der Kontrolleinrichtung für die Aufwärtsfahrt müssen die vorhandenen Rahmen und die Fangvorrichtungen nicht ausgewechselt werden. - ein Geschwindigkeitsbegrenzer für die Aufwärtsfahrt ist nicht erforderlich, und somit auch keine schweren und teuren Spanngewichte. - die vorhandenen Führungen müssen nicht ersetzt werden, weil sie beim Bremsen nicht beansprucht werden. - die Montage ist äußerst einfach und schnell. Fuer andere Informationen setzten Sie mit uns in Kontakt info@montanari-giulio.com 6

Applications spéciales Spezielle Ausfuehrungen Brake M7 B - M7S B - M75 B - M75S B - M8 B - M85 B M7 B Certificato TUV TUV Certificate YES Momento Torcente Max (N.M.) Max Torque (N.M.) 800 Volt/Watts Nominali Nominal Volt/Watts 10.5/76 Volt/Watts di Sovreccitazione Booster Volt/Watts 207/02 M9 B Certificato TUV TUV Certificate YES Momento Torcente Max (N.M.) Max Torque (N.M.) 2500 Volt/Watts Nominali Nominal Volt/Watts 10.5/79 Volt/Watts di Sovreccitazione Booster Volt/Watts 207/15 M98 B - M104 B9B - M104 B M7S B Certificato TUV TUV Certificate YES Momento Torcente Max (N.M.) Max Torque (N.M.) 5000 Volt/Watts Nominali Nominal Volt/Watts 90/81 Volt/Watts di Sovreccitazione Booster Volt/Watts 180/24 Per prospetto vedi argano di riferimento Please refer to the corresponding gear to see the view Pour la vue du dessin se référer au treuil correspondant Fuer dem Prospekt beziehen Sie sich auf die Zeichnung des entsprechenden Getriebes M75 B M75S B 7

Applicazioni speciali Special Applications Brake M8 B M98 B M9 B M104 B9B M104 B BRAKE disponibili anche per le versioni S, AL, AL2, S2 e PENTA. BRAKE version available also in S, AL, AL2, S2 and PENTA versions. Version BRAKE disponible aussi en versions S, AL, AL2, S2 et PENTA. BRAKE Ausfuehrung verfuegbar auch in S, AL, AL2, S2 und PENTA Ausfuehrungen. 8

Applications spéciales Spezielle Ausfuehrungen Penta Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung kg. 000 max Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge L. Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 210 9

Applicazioni speciali Special Applications Penta PENTA POS. 1 PENTA POS. PENTA POS. 2 40

Applications spéciales Spezielle Ausfuehrungen Argani - Gearbox Treuil - Getriebe Penta Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 1500/75 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 1500/75 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 1500/75 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 1500/75 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Per ulteriori informazioni consultate il nostro catalogo ROOMLESS. For any information pls. refer to our ROOMLESS catalogue. Pour tout renseignement complémentaire prière de Vous référer à notre catalogue ROOMLESS. Fuer etwaige Klaerung bitte schlagen Sie uns. ROOMLESS Kataloge nach. Altri rapporti di riduzione a richiesta. Different ratios available upon request. Rapports de réduction différents disponibles sur demande. Andere Uebersetzungsverhaeltnisse verfuegbar auf Anfrage. Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit,7 4,4 5,5 6,6 7,4 mt/sec mt/sec 60 1/55 0,51 0,47 592 70 868 908 400 1/55 0,57 0,5 5 657 781 818 60 1/46 0,61 0,57 52 646 768 450 1/55 0,64 0,59 474 584 695 727 400 1/46 0,68 0,6 471 581 691 480 1/55 0,69 0,6 444 548 651 681 520 1/55 0,74 0,68 410 505 601 629 60 1/7 0,76 0,70 478 589 701 876 1051 450 1/46 0,77 0,71 419 516 614 550 1/55 0,79 0,72 87 478 568 595 60 2/71 0,80 0,7 415 512 608 761 91 102 480 1/46 0,82 0,75 9 484 576 580 1/55 0,8 0,76 67 45 59 564 400 1/7 0,85 0,78 40 50 61 789 946 600 1/55 0,86 0,79 55 48 521 545 400 2/71 0,88 0,81 7 461 548 685 821 921 520 1/46 0,89 0,82 62 447 51 550 1/46 0,94 0,86 4 42 502 450 1/7 0,96 0,88 82 472 561 701 841 580 1/46 0,99 0,91 25 401 476 450 2/71 1,00 0,92 2 409 487 608 70 819 600 1/46 1,02 0,94 14 87 461 480 1/7 1,02 0,94 58 442 526 657 789 60 2/55 1,0 0,95 0 407 484 605 726 756 480 2/71 1,06 0,98 11 84 456 570 685 768 520 1/7 1,10 1,02 1 408 485 607 728 400 2/55 1,14 1,05 297 66 45 544 65 680 520 2/71 1,15 1,06 287 54 421 527 62 708 550 1/7 1,17 1,07 1 86 459 57 688 550 2/71 1,22 1,12 272 5 98 498 597 670 580 1/7 1,2 1,1 297 66 45 544 65 600 1/7 1,27 1,17 287 54 421 526 61 580 2/71 1,28 1,18 258 18 78 472 567 65 450 2/55 1,29 1,18 264 25 87 484 581 604 600 2/71 1, 1,22 249 07 65 456 548 614 480 2/55 1,7 1,26 247 05 6 454 544 567 520 2/55 1,49 1,7 228 282 5 419 502 52 550 2/55 1,57 1,45 216 266 17 96 475 495 580 2/55 1,66 1,52 205 252 00 75 450 469 600 2/55 1,71 1,58 198 244 290 6 45 45 60 /47 1,80 1,66 207 256 04 80 456 511 400 /47 2,01 1,84 186 20 27 42 410 460 450 /47 2,26 2,08 166 204 24 04 65 409 480 /47 2,41 2,21 155 192 228 285 42 8 520 /47 2,61 2,40 14 177 210 26 16 54 550 /47 2,76 2,54 16 167 199 249 298 4 580 /47 2,91 2,68 129 159 189 26 28 17 600 /47,01 2,77 124 15 182 228 27 07 Metodo di calcolo a pagina 5-54 Method of calculation on page 5-54 Méthode de calcul à la page 5-54 Berechnungsmethode auf Seite 5-54 7 41

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M9 ES Argano M9 ES L'argano M9ES (Escalators) è progettato per essere utilizzato come macchina motrice per scale mobili. L'elevato rendimento insieme ad una studiata costolatura della carcassa lo rendono idoneo ad un uso continuo. La flangiatura e le dimensioni dell'albero in ingresso sono di dimensioni standard, idonee ai motori in commercio e allo stesso modo, l'albero lento si adatta ai pignoni per catena standard. L'argano è disponibile con l'uscita albero a destra o a sinistra e come optional anche con la doppia uscita nelle due direzioni. Gear M9 ES The gear M9ES (Escalators) is designed for the use in the escalators, as tractor machine. Thanks to the high performance and a designed ribbing of the frame, it can be used continuously. The flange and the shaft dimensions are standard, suitable for the motors on the market, and at the same time, the slow shaft can be easily fitted to the pinions for standard chain. The gear is available right or left hand but, upon request, it can be also supplied with the double hand. Treuil M9 ES Le treuil M9ES (Escalators) est projeté pour être utilisé comme machine motrice pour escaliers mobiles. Le haut rendement et les étudiées nervures de la carcasse le rendent indiqué à une emploie continue. Le type de flasque et les dimensions de l'arbre en entrée sont de dimensions standard, indiqués pour les moteurs sur le marché et de la même manière l'arbre lent s'adapte aux pignons pour chaîne standard. Le treuil est disponible avec la sortie arbre à droite ou à gauche et comme option aussi avec la double sortie dans les deux directions. Getriebe M9 ES Das M9ES (Escalators) Getriebe ist um Verwendung wie Triebmaschine für Rolltreppen geplant. Mit seiner Hochleistung und den studierten Gehäuserippen ist es für einen Dauereinsatz geeignet. Die Flanschweise und die Größe der Eintrittswelle sind normalmassig, geeignet für Marktmotoren gerade wie die langsame Welle passte sich den Zahntrieben für Standardkette an. Das Getriebe ist Rechts- und Linksausführung verfügbar und wie Extra auch mit dem doppelten Austritt in beiden Richtungen. 42

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M9 ES Rapporti Ratios Rapports Übersetzung RPM RPM RPM RPM Momento torcente Torque moment Moment de torsion Torsionmoment Rumorosità Noisiness Bruit Geräusch Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Capacità olio Oil capacity Capacite huile Ölmenge Viscosità Viscosity Viscosité Viskosität Peso senza olio Gear Weight without oil Poids treuil sans huile Getriebe Gewicht ohne Öl 2/49 960 1500 Nm. 58 db(a) 0,85 14.5 L. ISO VG460 15 kg. 4

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M50 Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe mm 250 20 250 70 20 70 M50 Portate - Loads - Charges - Nutzlasten Argano - Gearbox - Treuil - Getriebe: M50 Rapporto Ratio Rapport Übersetzung Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Sync. Motore - Motor - Moteur - Motor RPM. 1500 RPM. 1000 Velocità 1.5 (H.P.) Speed 1.1 (kw.) Vitesse Geschwingkeit 1 (H.P.) 0.7 (kw.) mm m/sec. kg. m/sec. kg. 1/5 1/5 1/41 1/5 1/41 1/41 0,7 0,47 0,48 0,55 0,61 0,71 251 196 204 170 159 18 Sync. Solo per Montacarichi - Only Service lift - seulement pour monte charge - Nür für Kleingüteraufzug. (EN81-) Carico statico - Static load - Charge statique - Statische Belastung kg. 650 max capacità olio - Oil capacity - Capacite huile - Oelmenge: L, 1 Peso argano - Gear weight - Poids treuil - Getriebegewicht: kg. 50 0,25 0,2 0,2 0,7 0,41 0,47 29 187 191 161 149 129 44

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe M50T Avvolgimento - Winding - Enroulement - Wicklung Standard Speciale Spécial Special Spezielle Dp A Funi Gole m B L Ropes Grooves Cables Gorges Seile Rillen 215 240 6 1 19 27 457 215 246 6 2 7,6 270 220 7 1 18,5 227 47 2 8 M50T Forza di tiro - Traction force - Force de traction - Zugkraefte Argano - Gearbox - Treuil - Getriebe: M50T Tamburo Drum Tambour Trommel mm 215 270 215 270 Rapporto Ratio Rapport Übersetzung Velocità Speed Vitesse Geschwingkeit Sync. Motore - Motor - Moteur - Motor RPM. 1500 RPM. 1000 Velocità 1.5 (H.P.) Speed 1.1 (kw.) Vitesse Geschwingkeit 1 (H.P.) 0.7 (kw.) mm m/sec. kg. m/sec. kg. 1/5 1/5 1/41 1/41 0,2 0,4 0,41 0,52 146 117 119 95 Sync. 0,21 0,27 0,27 0,4 19 110 111 89 Solo per Montacarichi - Only Service lift - seulement pour monte charge - Nür für Kleingüteraufzug. (EN81-) Carico statico - Static load - Charge statique - Statische Belastung kg. 650 max capacità olio - Oil capacity - Capacite huile - Oelmenge: L, 1 Peso argano - Gear weight - Poids treuil - Getriebegewicht: kg. 50 45

Dati generali argani - Gear general data Donnees generales treuils - Getriebe-Hauptdaten Caratteristiche tecniche degli argani Gli argani Montanari sono progettati per l'utilizzo negli ascensori e montacarichi in conformità alle direttive ed alle norme vigenti in Europa. Tutti dispongono di vite senza fine in acciaio temprato e rettificato. La corona è in bronzo antifrizione centrifugato. L'albero lento in acciaio legato bonificato. Il freno è dotato di ganasce indipendenti e doppio circuito magnetico, disponibile in diversi voltaggi compresi tra 24 e 220 v. in c.c. Technical characteristics of the gears Montanari gears are designed for use in lifts and freight lifts in compliance with the directives and the regulations in force in Europe. All have a worm of hardened ground steel. The crown is of centrifugally cast antifriction bronze. The slow shaft is of hardened and tempered alloy steel. The brake is equipped with independent jaws as well as a twin magnetic circuit and is available in various voltages between 24 and 220 V d.c., inclusive Caractéristiques techniques des treuils Les treuils Montanari sont conçus pour l utilisation dans les ascenseurs et les monte-charges en conformité avec les directives et les normes en vigueur en Europe. Ils disposent tous de vis sans fin en acier trempé et rectifié. La couronne est en bronze anti-friction centrifugé. L'arbre lent est en acier allié bonifié. Le frein est doté de patins indépendants ainsi que d un double circuit magnétique et est disponible en différents voltages compris entre 24 et 220 V c.c. Technische Merkmale der Aufzugsgetriebe Die Montanari Aufzugsgetriebe wurden den in Europa geltenden Richtlinien und Vorschriften für Personenaufzüge und Lastenaufzüge entsprechend entworfen. Alle haben eine Schnecke aus gehärtetem, geschliffenem Stahl. Der Zahnkranz besteht aus Antifriktions-Schleuderbronze. Die langsame Welle besteht aus vergütetem Legierungsstahl. Die Bremse hat unabhängige Backen sowie einen doppelten Magnetkreis und ist mit verschiedenen Spannungen von 24 bis 220 V Gs erhältlich. Tipi di olio consigliati Recommended oil types Types d'huile conseillés Empfohlene Schmiermittel Olio minerale Mineral oil Huile minérale Mineralöl MOBILGEAR 60 ESSO SPARTAN 220 AGIP BLASIA 220 SHELL OMALA OEL 220 Tipi di olio consigliati Recommended oil types Types d'huile conseillés Empfohlene Schmiermittel Olio sintetico Synthetic oil Huile de synthèse Synthetisches Öl MOBIL SHC 60 SHELL OMALA OIL RL 220 Prima di avviare un argano nuovo o fermo da lungo tempo, versare l'olio necessario fino a raggiungere il livello quindi far compiere manualmente alla puleggia un giro completo. 1 cambio: per olio minerale dopo 50 ore, per olio sintetico dopo 700 ore di servizio effettivo. Cambi successivi: per olio minerale ogni 12 18 mesi, per olio sintetico ogni 24 6 mesi. ATTENZIONE: non mescolare olio minerale con olio sintetico. Per ogni ulteriore informazione attenersi al manuale di uso e manutenzione Before starting a new gear unit or a gear that has not operated for a long period of time, fill the oil to the required level and manually complete a cycle using the pulley. First change: for mineral oil after 50 hours, for synthetic oil after 700 hours of effective service. Subsequent changes: for mineral oil every 12 to 18 months, for synthetic oil every 24 to 6 months. WARNING: mineral oil and synthetic oil must not be mixed together. For any additional information refer to the operating and maintenance manual 46

Avant de mettre en marche un treuil nouveau ou qui est arrêté depuis longtemps, il est nécessaire de verser l'huile jusqu'au niveau et effectuer manuellement un tour complet de la poulie. 1 vidange: pour les huiles minérales après environ 50 heures, pour les huiles de synthèse après environ 700 heures de travail effectives. Vidanges suivantes: pour les huiles minérales tous les 12 18 mois, pour les huiles de synthèse tous les 24 6 mois. ATTENTION: les huiles minérales ne doivent pas entre mélangées avec les huiles de synthèse. Pour toute information, consulter le manuel d utilisation et d entretien. Bei Inbetriebnahme eines neuen Getriebes oder nach einem längeren Stillstand, Ölstand kontrollieren und notfalls nachfüllen.. Vor Einschalten des Motors das Getriebe von Hand durchdrehen, bis die Treibscheibe eine ganze Umdrehung gemacht hat. Erster Ölwechsel: für Mineralöl nach ungefähr 50 Betriebsstunden, für synthetisches Öl nach ungefähr 700 Betriebsstunden. Folgende Ölwechsel: für Mineralöl nach 12 bis 18 Monaten, für synthetisches Öl nach 24 bis 6 Monaten. ACHTUNG: Mineralöl und synthetisches Öl dürfen nicht gemischt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Betriebs- und Wartungsanleitung. Utilizzo degli argani Gli argani sono stati progettati per utilizzo negli ascensori e montacarichi standard. Per standard si intende ascensori con tempo di corsa dalla prima fermata all ultima di 5 40 sec. max., con intermittenza di servizio 40 % ed avviamenti/ora variabili da 90 a 240. Il carico statico ammissibile sull albero è generalmente valido in tutte le direzioni, con alcune eccezioni: gli argani con albero allungato, denominati AL per i quali è necessario orientare il supporto in direzione del carico. L argano M106 ha un supporto che va orientato secondo la direzione del carico, esattamente come gli argani di tipo AL. Applicare i carichi agli argani senza aver osservato le istruzioni suddette può provocare problemi e danni gravi già alla prima messa in funzione. Attenersi a quanto è specificato sul manuale di uso e manutenzione. Le tabelle successive sono state elaborate tenendo conto di questi parametri. Nelle tabelle che seguono ogni singolo argano sono riportati i valori della portata comprensivi del peso delle funi( x2), in funzione della velocità e delle potenze, per impianti bilanciati al 50%. Nel caso di impianti con pulegge di deviazione e/o rinvio, il valore della portata va moltiplicato per un coefficiente di riduzione di cui alla seguente tabella. Per corse più lunghe e o intermittenze più elevate occorre tenere conto di coefficienti di declassamento spiegati alla fine del catalogo. Occorre curare scrupolosamente il montaggio dell argano sul proprio basamento ed in particolare l allineamento dell eventuale supporto. Use of the gears The gears were designed for use in standard lifts and freight lifts. Standard means lifts with running time between the first and the last stop of 5 40 sec. max., with a cyclic duration factor of 40 % and startings/hour varying from 90 to 240. The allowable static load on the shaft is generally valid for all directions, with a few exceptions: gears with extended shaft, named AL, for which it is necessary to orient the support in the direction of the load. gear M106, whose support is oriented according to the direction of the load, exactly as with the AL type gears. Applying the loads to the lift gears without complying with the aforesaid indications may cause problems and serious damage even at start-up Comply with the indications given in the operation and maintenance manual The following tables were elaborated in consideration of these parameters. On the tables following each type of gear are indicated the load values including the rope weight (x2), according to rated speed and powers, for 50% balanced installations. For installations where divertor pulleys are provided, the load value must be multiplied by a suitable reduction factor according to the table below. For longer runs or higher cyclic duration factors, it's necessary to take into consideration down-grading coefficients explained at the end of the catalogue. It is necessary to take care of the gear assembling on its own bed and, in particular, the alignment of the possible outer bearing. Utilisation des treuils Les treuils ont été conçus pour être utilisés dans les ascenseurs et les monte-charges standard. Par standard, on entend les ascenseurs avec un temps de course de 5 40 sec. max. du premier arrêt au dernier, avec un facteur de service de 40 % et des démarrages/heure variables de 90 à 240. La charge statique admissible sur l arbre est généralement valable pour toutes les directions, avec quelques exceptions : treuils avec arbre rallongé, appelé AL pour lesquels il est nécessaire d orienter le support en direction de la charge. treuil M106 dont le support doit être orienté selon la direction de la charge, exactement comme les treuils de type AL. Le fait d'appliquer les charges aux treuils sans avoir observé les instructions susmentionnées peut provoquer des problèmes et des dommages graves déjà lors de la premiere mise en marche. Priere de respecter ce qui est specifié dans le manuel d'utilisation et d'entretien. Les tableaux suivants ont été élaborés en tenant compte de ces paramètres. Dans les tableaux après chaque type de treuil sont indiquées les valeurs de la charge utile, le poids des câbles inclus (x2), en fonction des vitesses et des puissances, pour installations équilibrées au 50%. Pour les installations avec poulie de déflection et/ou de renvoi il faut multiplier la valeur de la charge utile par un facteur de réduction suivant le tableau ci-dessous. Pour des courses plus longues et/ou des facteurs de service plus élevées, il faut tenir compte de coefficients de déclassement expliqués à la fin du catalogue. Il faut suivre le montage du treuil avec attention sur son sousbassement, en particulier l'alignement du palier extérieur eventuel. 47

Verwendung der Aufzugsgetriebe Die Aufzugsgetriebe wurden zur Verwendung in Standardpersonenaufzügen und -Lastenaufzügen entworfen. Als Standard versteht sich ein Aufzug mit einer Fahrwegzeit, vom ersten bis zum letzten Anhalten, von max. 5 40 Sek., mit 40% Einschaltdauer und Anfahrten/Stunde, die von 90 bis 240 gehen können. Die zulässige statische Wellenbelastung gilt im allgemeinen für alle Richtungen, mit einigen Ausnahmen: Aufzugsgetriebe mit verlängerter Welle, genannt "AL", bei denen das Lager in Richtung der Last zu schwenken ist. Aufzugsgetriebe M106, dessen Lager - genauso wie bei den Aufzugsgetrieben vom Typ "AL" - in Richtung der Last geschwenkt werden muß. Die Anwendung der Lasten an die Aufzugsgetriebe ohne sich an die o.g. Anleitung gehalten zu haben kann Störungen und schwere Schäden schon bei Inbetriebnahme verursachen Bitte beachten sie die Anweisungen laut Betriebs- u. Wartungsanleitung Die in folgenden Tabellen enthaltenen Daten beziehen sich auf diese Parameter. In den Tabellen folgend jedes Getriebestyp sind die Nutzlastwerte mit Seilgewicht (x2), in Abhaengigkeit von Geschwindigkeiten und Leistungen, fuer 50% ausgewuchteten Anlagen, angezogen. Fuer Anlagen mit Um- und/oder Ablenkrollen muss der Nutzlastwert mit einem Reduktionskoeffizient, wie in der Tabelle hierunter erklaert, multipliziert werden. Bei längeren Fahrwegen und/oder größerer Einschaltdauer sind die am Ende des Katalogs erklärten Herabstufungsfaktoren zu berücksichtigen. Man soll die Montage des Getriebes auf seinem Grund, besonders die Anreihung des ev. Aussenlagers, genau beachten. 1:1 Trazione Diretta 1:1 Roping 1:1 Traction Directe 1:1 Aufhaengung VA=VC PR = P+2F PTBA >=PR 2:1 Trazione in taglia 2:1 Roping 2:1 Traction mouflée 2:1 Aufhaengung VA=2 VC PR = (P+2F)/2 PTBA >=PR VA = VELOCITÀ ARGANO GEAR SPEED VITESSE DU TREUIL GETRIEBEGESCHWINDIGKEIT m/sec. VC = VELOCITÀ CABINA CAR SPEED VITESSE DE LA CABINE FAHRKORBGESCHWINDIGKEIT m/sec. P = PORTATA LOAD CHARGE NUTZLAST dan. PR = PORTATA RISULTANTE RESULTANT LOAD CHARGE RESULTANTE ERGEBENDE NUTZLAST dan. F = PESO FUNI ROPES WEIGHT POIDS CABLES SEILGEWICHT dan. PTAB = PORTATA TABELLA TABLE LOAD CHARGE DE LA TABLE TABELLENUTZLAST dan. TAB. 1 PULEGGE DI DEVIAZIONE E/O RINVIO DIVERTOR UNITS POULIES DE DEFLECTION ET/OU DE RENVOI UM-UND/ODER ABLENKROLLEN CUSCINETTI A SFERE BALL BEARINGS ROULEMENTS A BILLES WAELZLAGERN BRONZINE SLEEVE BEARINGS BAGUES GLEITLAGERN 1 2 4 5 6 7 0,98 0,96 0,94 0,92 0,90 0,88 0,86 0,96 0,92 0,88 0,85 0,81 0,78 0,75 48

La tabella seguente è stata elaborata considerando: - Impianto contrappesato al 50% - Corsa massima 0 m. - Argano posizionato in alto e con una puleggia di deviazione - Massa della cabina equivalente alla portata arrotondata ai 100 kg. superiori. - Velocità della cabina compresa tra + 5% e -8% rispetto alla velocità dichiarata. - Il numero ed il diametro funi sono a titolo indicativo. - La potenza indicata si riferisce ai giri asincroni del motore. - I giri del motore sono riferiti a 50 Hz., 180 si riferisce a motori a 4 poli e 920 a motori a 6 poli. - I volani sono validi per motori a doppia polarità 4/16 o 6/24. - Sono possibili ulteriori configurazioni non comprese nella tabella e soluzioni studiate per ogni tipo di impianto. The table has been set out with the following points in mind: - 50% counterweighted plants - Maximum travel 0 m - Lift gear above with deflection pulley - Car weight equivalent to the carrying capacity rounded up to 100 kg - Car speed between +5% and -8% if compared to the nominal speed - The number and diameter of ropes are indicative - The power indicated refers to the asynchronous revs of the motor - The motor revs refer to 50 Hz, 180 refers to 4-pole motors and 920 to 6-pole motors - The flywheels are valid for double-polarity 4/16 or 6/24 motors - Configurations not contained in the table and special solutions for all kinds of plant are possible Tabella di scelta argani Selection table for lift gear Tableau sélection treuil Le tableau suivant a été élaboré en considérant les données suivantes: - Installation équilibrée à 50% - Course maxime 0 m. - Treuil positionné en haut et avec une poulie de déviation déflection - Masse de la cabine équivalente à la charge arrondié aux 100 kg supérieurs. - Vitesse de la cabine comprise entre +5% et -8% par rapport aux vitesses déclarées. - Le nombre et le diamètre des câbles sont à titre indicatif. - La puissance indiquée se réfère aux tours asynchrones du moteur. - Les tours du moteur se réfèrent à 50 Hz; 180 se réfère à des moteurs à 4 pôles et 920 à des moteurs à 6 pôles. - Les volants sont valides pour des moteurs à double polarité 4/16 ou 6/24. - D ultérieures configurations non comprises dans le tableau et des solutions étudiées pour tout type d installation, sont possibles. Tabelle zur Auswahl eines Aufzuggetriebes Die in dieser Tabelle enthaltenen Daten beziehen sich auf folgende Gegebenheiten: - Anlage mit 50% Gegengewicht - Fahrweg max. 0 m - Getriebe oben, mit einer Ablenkrolle versehen. - Die Fahrkorbmasse ist gleich der auf die nächsten 100 kg aufgerundeten Traglast. - Die Fahrkorbgeschwindigkeit kann von +5% bis 8% der Nenngeschwindigkeit gehen. - Die Anzahl und der Durchmesser der Seile verstehen sich als ungefähre Daten. - Die angegebene Leistung bezieht sich auf die asynchronen Umdrehungen des Motors. - Die Motordrehzahl bezieht sich auf 50 Hz; 180 entspricht einem 4-poligen und 920 einem 6-poligen Motor. - Die Schwungräder eignen sich für Motoren mit Doppel-Polarität (4/16 oder 6/24). - Es sind weitere, nicht in dieser Tabelle inbegriffene Gestaltungen sowie "massgeschneiderte" Lösungen für alle Art von Anlagen möglich. 49

Tabella di scelta argani - Selection table for lift gear Tableau sélection treuils - Tabelle zur Auswahl eines Aufzuggetriebes Portata Load Charge Nutzlast (kg) 225 0,4 0,5 0,6 0,6 0,8 1 1,2 M7 0,4 0,5 0,6 20 0,6 M7 0,8 1 1 1,2 0,4 0,5 0,6 400 0,8 M7 1 1 1,2 0,4 0,5 480 0,6 0,8 M7 1 1,2 M75 60 800 1000 1250 1600 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 0,4 0,5 0,6 0,8 M75S M8 M75S M8 M75S M8 M9 M9 M9 M98 M9 M98 M9 M98 M98 M104 2000 M104 2500 Velocità Speed Vitesse Gesch. (m/s) Argano Gearbox Treuil Getriebe M106 M104 M106 Rapporto Ratio Rapport Übersetzung 1/75 1/75 1/60 1/75 1/46 1/46 1/7 1/75 1/75 1/60 1/75 1/46 1/7 1/46 1/7 1/75 1/75 1/60 1/46 1/46 1/7 1/7 1/75 1/60 1/52 1/46 1/7 1/7 1/50 1/60 1/50 1/50 1/7 1/7 1/62 1/62 1/62 1/62 1/4 1/9 1/62 1/4 1/62 1/47 1/4 1/9 1/65 1/52 1/65 1/52 1/9 1/7 1/65 1/52 1/65 1/52 1/49 1/49 1/65 1/65 1/65 1/65 1/49 1/49 1/65 1/65 1/65 1/49 Puleggia Sheave Poulie Treib. (mm) 400 480 480 600 480 600 580 400 480 480 600 480 480 600 580 400 480 480 480 600 480 580 400 400 450 480 480 580 400 400 400 520 480 580 520 600 520 650 550 600 520 450 520 520 550 600 520 520 520 550 520 580 520 520 550 550 650 750 520 650 520 700 650 750 520 600 520 750 Funi Ropes Cables Seilen x x 9 x 9 x 9 x 9 x 9 x 9 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 11 5 x 11 5 x 11 5 x 11 5 x 11 5 x 11 5 x 1 6 x 11 5 x 1 5 x 1 5 x 1 5 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 Potenza Power Puissance Leistungen (kw) async 4,4 4,4 4,4,7 4,4 4,4 5,5,7 4,4 5,5 6,6,7,7 4,4 6,6 6,6 8,8 4 5,5 6,6 7,4 10, 10, 6,6 6,6 7,4 8,8 11,8 1,2 7,4 8,8 10, 11,8 14,7 16,2 8,8 10, 11,8 14,7 17,6 20,6 10, 11,8 14,7 19,9 24 7 11,8 16 17,6 2 Giri R.P.M Tours Drehzahl (min -1 ) 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 920 180 180 180 180 180 920 180 180 180 180 180 920 920 180 180 180 180 920 920 180 180 180 180 920 920 180 180 180 180 920 920 180 180 180 180 920 920 180 920 Volano Fly-wheel Volan Schwungmasse P0.2 P0.2 P0.2 P0.2 P0.1 P0.1 P0.1 P0.2 P0.2 P0.2 P0.1 P0.1 P1 P1 P1 P0.2 P0.2 P0.1 P0.2 P0.2 P1 P1.1 P0.2 P0.2 P0.2 P1 P1.1 P1.1 P1.1 P0.2 P1 P1.1 P1.1 P2 P1.1 P1.1 P1.1 P1.1 P2 P2 P P P1.1 P2 P P P P P2 P2 P P P P4 P2 P P P4 P4 P4 P P4 P4 P4 P4 P4 P4 P4 50

Tabella di scelta per argani e motori regolati da inverter (VVVF) La tabella seguente è stata elaborata considerando: - Impianto contrappesato al 50% - Corsa massima 0 m. - Argano posizionato in alto e con una puleggia di deviazione - Massa della cabina equivalente alla portata arrotondata ai 100 kg. superiori. - Il numero ed il diametro funi sono a titolo indicativo. - Viene indicata la potenza asincrona del motore ai giri asincroni con 50 Hz di frequenza di rete e nella colonna sucessiva i giri effettivi per ottenere la velocità dichiarata. - Sono possibili ulteriori configurazioni non comprese nella tabella e soluzioni studiate per ogni tipo di impianto. - Utilizzando inverter standard e per velocità superiori a 1 m/sec è necessario applicare la retroazione (es. encoder) - Con inverter tipo Montanari MVF è possibile raggiungere la velocità di 1.2 m/sec senza applicare la retroazione. Selection table for gears and motors controlled by inverter (VVVF) The table has been set out with the following points in mind: - Plant counterweighted at 50% - Maximum run 0 m. - Machine above, complete with deflection pulley - Cabin weight equivalent to the carrying capacity rounded up to 100 kg. - The number and diameter of cables are indicative - The asynchronous power of the asynchronous motor revs, with 50 Hz mains frequency, is indicated, and in the following column the effective revs to obtain the nominal speed. - Configurations not contained in the table and special solutions for all kinds of plant are possible. - A closed loop (ex. encoder) must be applied for standard inverters and for speeds above 1m/sec. - Speeds of 1.2m/sec can be obtained with the Montanari MVF type inverter without applying the closed loop. Tableau de choix pour treuils et moteurs réglés par inverter (VVVF) Le tableau suivant a été élaboré en considérant les données suivantes : - Installation équilibrée à 50% - Course maxime 0 m. - Treuil positionné en haut et avec une poulie de déviation - Masse de la cabine équivalent à la charge arrondié aux 100 kg supérieurs. - Le nombre et le diamètre des câbles sont à titre indicatif. - On indique la puissance asynchrone du moteur à tours asynchrones avec 50 Hz de fréquence de réseau et dans la colonne successive les tours effectifs pour obtenir la vitesse déclarée. - D ultérieures configurations non comprises dans le tableau et des solutions étudiées pour tout type d installation sont possibles. - En utilisant un regulateur de fréquence inverter standard et pour des vitesses supérieures à 1 m/sec, il est nécessaire d appliquer le roulement ou circuit fermé (ex. encoder) - Avec un regulateur de frequence de type Montanari MVF, il est possible d atteindre la vitesse de 1.2 m/sec sans appliquer le roulement ou circuit fermé. Tabelle zur Auswahl eines Aufzuggetriebes Für Frequenzregelung (VVVF) Die in dieser Tabelle enthaltenen Daten beziehen sich auf folgende Gegebenheiten: - Anlage mit 50% Gegengewicht - Fahrweg max. 0 m - Getriebe oben, mit einer Ablenkrolle versehen. - Die Fahrkorbmasse ist gleich der auf die nächsten 100 kg aufgerundeten Traglast. - Die Anzahl und der Durchmesser der Seile verstehen sich als ungefähre Daten. - Angegeben sind die asynchrone Leistung des Motors mit asynchronen Umdrehungen bei 50 Hz Netzfrequenz und, in der folgenden Spalte, die tatsächlichen Umdrehungen zur Erlangung der Nenngeschwindigkeit. - Weitere, nicht in dieser Tabelle inbegriffene Gestaltungen sowie "massgeschneiderte" Lösungen für alle Art von Anlagen, sind möglich. - Bei Gebrauch von Standardumrichtern und bei höheren Geschwindigkeiten als 1 m/s muß der geschlossene Kreislauf angewendet werden (z. B. Impulsgeber). - Mit einem Frequenzumrichter Typ "Montanari MVF" läßt sich die Geschwindigkeit von 1,2 m/s ohne Anwendung des geschlossenen Kreislaufes erreichen. 51

Portata Load Charge Nutzlast (kg) Velocità Speed Vitesse Gesch. (m/s) (m/s) Argano Gearbox Treuil Getriebe 225 20 400 480 0,6 0,6 0,8 1 1,2 1,6 0,6 0,6 0,8 1 1 1,2 1,6 0,6 0,8 1 1 1,2 1,6 0,6 0,8 1 1,2 1,6 2 2,5 0,6 0,8 1 M7 M7 M7 M8 M7 M75 M8 M9 M7S M75S 60 1,2 1,6 2 2,5 0,6 0,8 M8 M9 M8 800 1 1,2 M9 1,6 2 2,5 M98 0,6 0,8 M9 1000 1 1,2 1,6 2 2,5 0,6 M98 M104 M98 0,8 1 M9 1250 1,2 1,6 M98 2 2,5 M104 0,6 0,8 M98 1 1600 1,2 1,6 M104 2 2,5 M106 0,6 0,8 M104 1 2000 1,2 1,6 2 M106 2,5 2500 0,6 0,8 1 M104 M106 Rapporto Ratio Rapport Übersetzung 1/60 1/75 1/46 1/46 1/7 2/55 1/60 1/75 1/46 1/7 1/46 1/7 2/55 1/60 1/46 1/7 1/46 1/7 2/50 1/52 1/46 1/7 1/7 2/50 2/41 4/51 1/7 1/7 1/7 1/7 2/50 2/49 4/51 1/4 1/7 1/4 1/9 2/49 2/49 4/57 1/62 1/4 1/4 1/9 2/49 2/49 4/67 1/52 1/52 1/9 1/7 2/49 2/49 4/67 1/52 1/52 1/7 1/49 2/5 2/5 /57 1/49 1/49 1/49 1/49 2/55 2/55 /57 1/65 1/49 1/49 Puleggia Sheave Poulie Treib. (mm) (mm) 480 600 480 600 580 580 480 600 480 480 600 580 580 480 480 480 600 580 520 450 480 480 580 520 550 480 400 480 480 580 520 650 480 450 480 550 600 520 650 580 520 550 550 600 520 650 600 520 550 520 580 520 650 600 550 550 580 750 650 700 700 520 580 650 750 700 750 750 600 650 650 Funi Ropes Cables Seilen N x x 9 x 9 x 9 x 9 x 9 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 9 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 4 x 10 5 x 10 4 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 10 5 x 10 5 X 10 5 x 10 5 x 11 5 x 11 5 x 11 5 x 11 5 x 11 6 x 11 6 x 11 6 x 11 5 x 1 5 x 1 5 x 1 5 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x 1 6 x1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 6 X 1 6 X 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 1 8 x 15 8 x 15 8 x 15 8 x 1 8 x 1 8 x 15 Potenza Power Puissance Leistungen (kw) async 4 4 4 4 5,5 4 4 4 5,5 5,5 4 4 5,5 9 7,5 1 5,5 5,5 5,5 7,5 9 11 18,5 7,5 9 9 9 1 15 22 7,5 11 11 1 15 18,5 26 11 11 1 15 22 26 0 1 1 18,5 18,5 0 7 44 18,5 18,5 22 0 7 7 55 18,5 0 44 Giri R.P.M Tours Drehzahl (min (min -1-1 ) 1410 1410 1410 1410 1410 1410 1410 1410 1410 1410 1410 1410 1425 1410 1410 1410 1410 1425 1425 1410 1410 1410 1425 1425 1425 1440 1425 1425 1425 1425 1425 1440 1450 1425 1425 1425 1425 1440 1450 1450 1425 1440 1440 1440 1450 1450 1450 1440 1440 1440 1450 1450 1450 1450 1440 1440 1450 1450 1450 1425 1425 1450 1450 1450 140 1425 1425 1475 1450 1450 1425 Giri Reali Volano Real R.P.M Nombre Fly-wheel réel de Tours (tours/min) Volan Schwungmasse ist-umdrehungen (je min.) 1504 1504 1464 1464 1462 1448 1504 1504 1464 1472 1464 1462 1448 1504 1464 1472 1464 1462 1469 190 1464 1472 1462 1469 142 1268 1112 1177 1472 1462 1469 149 1268 1149 1177 149 1489 149 149 117 144 1194 149 1489 149 149 12 120 1444 142 1462 149 149 12 117 1444 1212 1497 1245 1446 1295 11 1290 149 1497 1200 1400 1209 124 1151 1247 52

Calcoli: Questo capitolo fornisce gli elementi necessari per scegliere l argano idoneo nel caso di situazioni di impianto diverse da quelle contemplate nelle tabelle di scelta argani. E rivolto a esperti del settore che hanno dimestichezza con i calcoli e la progettazione di ascensori. In linea generale i passi per una corretta scelta sono i seguenti: 1. Calcolare il carico statico agente sull albero lento. 2. Calcolare il rapporto di riduzione idoneo per ottenere la velocità desiderata in funzione del diametro puleggia, dei giri del motore e del fattore di tiro 1:1 2:1 ecc.. Calcolare il momento torcente risultante sull albero lento in funzione del diametro puleggia, dei carichi applicati e del rendimento dell impianto tenendo conto conto dell intermittenza di servizio e degli avviamenti ora. 4. Calcolare la potenza necessaria per il motore in funzione del rendimento dell argano; nel caso di motori controllati elettronicamente occorre tener conto anche delle inerzie derivanti dai carichi applicati. 5. Calcolare l eventuale volano di compensazione in funzione delle inerzie, rispettando i valori limite dichiarati dai costruttori di motori. 6. Verificare che le scelte effettuate siano concordi con le proprie direttive o norme nazionali, in particolare per quanto riguarda le condizioni di aderenza ed il fattore di sicurezza delle funi. Calculations: This chapter provides the elements necessary for selecting the appropriate gears suitable for system conditions other than those provided for in the gear selection tables. It's addressed to experts in the field having familiarity with the calculations and the lift design. In general terms, the phases for proper selection are the following: 1. Calculate the static load acting on the slow shaft. 2. Calculate the suitable reduction ratio so to obtain the desired speed according to the pulley diameter, motor speed and roping factor (1:1, 2:1 etc.).. Calculate the torque moment resulting on the slow shaft according to the pulley diameter, applied loads, and system efficiency taking into consideration the cyclic duration factor and the startings per hour. 4. Calculate the motor power necessary according to the gear efficiency; for electronically controlled motors, it's also necessary to take into consideration the inertia resulting from the applied loads. 5. Calculate the eventual compensation flywheel according to the inertia, respecting the limiting values stated by the motor manufacturer. 6. Verify that the selections made are in compliance with the country's national directives or regulations and in particular regarding the adherence conditions and safety factor of the ropes. Calculs: Ce chapitre fournit les éléments nécessaires pour choisir le treuil correct en cas de situations d installations différentes de celles qui sont prévues sur les tableaux de choix de treuils. Il est destiné à des experts du secteur qui sont habitués aux calculs et la conception d ascenseurs. De façon générale, les phases pour un choix correct sont les suivantes: 1. Calculer la charge statique qui agit sur l arbre lent. 2. Calculer le rapport de réduction pour obtenir la vitesse désirée en fonction du diamètre de la poulie, des tours du moteur et du facteur de mouflage: 1:1, 2:1 etc.. Calculer le moment de torsion sur l arbre en fonction du diamètre poulie, des charges appliquées et du rendement de l installation en tenant compte de l intermittence (durée de mise en circuit) et des démarrages par heure. 4. Calculer la puissance nécessaire pour le moteur en fonction du rendement du treuil; en cas de moteurs contrôlés électroniquement, il faut tenir compte également des inerties dérivant des charges appliquées. 5. Calculer l éventuel volant de compensation en fonction des inerties, en respectant les valeurs limites déclarées par les constructeurs de moteurs. 6. Vérifier que les choix effectuées correspondent aux directives et aux normes nationales de Votre pays, en particulier en ce qui concerne les conditions d adhérence et le facteur de sécurité des câbles. Berechnungen: Diese Kapitel liefert Ihnen die erforderlichen Elemente, die Sie für die Wahl des geeigneten Aufzugsgetriebe benötigen, wenn sich Ihre Anlage von den in der Aufzugsgetriebetabelle angeführten Typen unterscheidet. Das Kapitel richtet sich an die Fachleute der Branche, die mit der Auslegung und der Konstruktion von Aufzügen vertraut sind. Um die richtige Wahl zu treffen, gehen Sie gewöhnlich wie folgt vor: 1. Berechnen Sie die statische Last, die auf die langsamlaufende Welle wirkt. 2. Berechnen Sie das geeignete Untersetzungsverhältnis, um die entsprechende Geschwindigkeit in Abhängigkeit vom Scheibendurchmesser, der Motordrehzahl und des Zugfaktors 1:1, 2:1 etc zu erhalten.. Berechnen Sie das Torsionsmoment der langsamlaufenden Welle in Abhängigkeit vom Scheibendurchmesser, der aufgebrachten Lasten und dem Wirkungsgrad der Anlage unter Berücksichtigung der Einschaltdauer (Betriebspausen) und der Fahrten pro Stunde. 4. Berechnen Sie die erforderliche Motorleistung in Abhängigkeit vom Wirkungsgrad des Aufzuggetriebes; bei elektronisch gesteuerten Motoren müssen Sie auch die Masseträgheit der aufgebrachten Lasten berücksichtigen. 5. Berechnen Sie gegebenenfalls das Ausgleichsschwungrad in Abhängigkeit von der Masseträgheit, wobei die vom Motorhersteller angegebenen Grenzwerte zu berücksichtigen sind. 6. Vergewissern Sie sich, dass die getroffenen Wahlen mit den Betriebsrichtlinien und den in Ihrem Land gültigen Normen übereinstimmen, insbesondere im Hinblick auf die Haftbedingungen und den Sicherheitsfaktor der Seile. 5

Di seguito vengono fornite formule semplificate riportate a titolo indicativo e valide per la maggior parte degli impianti. Simplified formulas, valid for the majority of the systems, are provided below as an indication. Voici les formules simplifiées indiquées à titre indicatif et valables pour la plus grande partie des installations. Nachstehend sind beispielsweise die entsprechenden vereinfachten Formeln angeführt, die für die meisten Anlagen gültig sind. Legenda dei simboli - Key of symbols: Légende des symboles - Zeichenerklärung: CS (kg.) Carico statico sull albero - Static load on the shaft - Charge statique sur l arbre - Statische Belastung der Welle Dt (mm.) Diametro puleggia di trazione - Driving pulley diameter - Diamètre poulie de traction - Durchmesser der Treibscheibe Ft (N.) Forza di trazione sulla puleggia - Traction force on the pulley - Force de traction sur la poulie - Zugkraft an der Scheibe g (m/s 2 ) Accelerazione di gravità - Acceleration due to gravity - Accélération de gravité - Fallbeschleunigung M (kg.) Masse traslanti - Translating masses - Masses de translation - Bewegte Massen MCWT (kg.) Massa del contrappeso - Counterweight mass - Masse du contrepoids - Gegengewichtmasse M SR (kg.) Massa delle funi - Rope mass - Masse des câbles - Seilemasse Mt2 (Nm.) Momento torcente sull albero - Torque moment on the shaft - Moment de torsion sur l arbre - Torsionsmoment auf der Welle n1 (min -1 ) Giri motore - Motor revs - Tours moteur - Motordrehzahl npb numero di pulegge di deviazione o rinvio su bronzine - Number of deflection or diverting pulleys on bronze bearings - Nombre de poulies de déflection ou renvoi sur bagues - Anzahl der Ablenk- oder Umlenkscheiben auf Gleitlagern npc Numero di pulegge di deviazione o rinvio su cuscinetti - Number of deflection or diverting pulleys on bearings - Nombre de poulies de déflection ou renvoi sur roulements à billes - Anzahl der Ablenk- oder Umlenkscheiben auf Wälzlagern P (kg.) Massa della cabina completa di accessori - Mass of the cabin complete with accessories - Masse de la cabine équipée d accessoires - Masse kompletter Fahrkorb PI,1416 Pw (kw.) Potenza del motore - Motor power - Puissance du moteur - Motorleistung Q (kg.) Portata - Capacity Charge - Nutzlast Rend a Rendimento argano - Gear efficiency - Rendement treuil - Wirkungsgrad des Aufzugsgetriebes Rend i Rendimento impianto - System efficiency - Rendement installation - Wirkungsgrad der Anlage u Rapporto di riduzione - Reduction ratio - Rapport de réduction - Übersetzung v (m/s.) velocità della cabina - Cabin speed - Vitesse de la cabine - Fahrkorbgeschwindigkeit Formule Formulas Formules - Formeln: Carico statico - Static load - Charge statique - Statische Belastung: con Tiro - with roping - con Tiro - with roping - avec mouflage - Zug 1:1 avec mouflage Zug 2:1 CS =P+Q+M CWT +M SR CS = (P+Q+ M CWT +M SR )/2 Velocità cabina - Cabin speed - Vitesse cabine - Fahrkorbgeschwindigkeit: v = PI x D t x n1 / 60000 x u v = PI x D t x n1 / 60000 x u / 2 Rendimento dell impianto - System efficiency - Rendement de l installation - Wirkungsgrad der Anlage: rend i = 0,81 x 0,98^npc x 0,96^npb Momento torcente - Torque moment - Moment de torsion Torsionsmoment : Mt2 = Ft x g x D t / 2000 Potenza del motore - Motor power - Puissance du moteur - Motorleistung: Motori non controllati - Non-controlled motor - Moteurs non contrôlés - Nicht gesteuerte Motoren: Pw = Mt2 x n1 / 9549 x u / rend a x 1.2 Motori controllati elettronicamente - Electronically controlled motors - Moteurs contrôlés électroniquement - Elektronisch gesteuerte Motoren: Pw = Mt2 x n1 / 9549 x u / rend a Inerzia dell impianto - System inertia - Inertie de l installation - Masseträgheit Anlage: Ji = 60 2 / 4 / PI 2 x _M /rend i x (v / n1) 2 54

Argano Gear Treuil Getriebe M61 M7 M75 PENTA M8 PENTA 80 M9 M98 M104 M106 Tabella dei momenti torcenti e dei rendimenti Torque moment and efficiency table Tableau des moments de torsion et des rendements Torsionsmomente und Leistungstabelle Rapporti Ratio Rapport Ubersetzung Momento torcente Torque moment Moment de torsion Torsionsmoment Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsrad 1500 RPM Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 1000 RPM Nm. 1/64 670 0,66 --- 1/47 770 0,7 --- 2/47 65 0,8 --- /41 88 0,89 --- 1/75 750 0,58 0,54 1/60 940 0,71 0,68 1/52 809 0,7 0,7 1/46 1059 0,74 0,71 1/7 995 0,84 0,82 2/55 764 0,78 0,75 2/7 541 0,84 0,81 1/52 1081 0,7 0,7 1/50 1120 0,72 0,69 1/7 1181 0,84 0,8 2/55 850 0,78 0,75 2/7 622 0,86 0,81 1/55 1022 0,7 0,68 1/46 1059 0,74 0,71 1/7 1181 0,84 0,8 2/71 1260 0,76 0,75 2/55 850 0,78 0,75 /47 1025 0,86 0,84 1/69 975 0,62 0,58 1/60 1167 0,7 0,7 1/5 1096 0,7 0,71 1/50 1250 0,75 0,72 1/4 175 0,78 0,74 1/9 1100 0,74 0,72 1/7 1400 0,72 0,7 2/70 1175 0,77 0,7 2/41 1060 0,82 0,8 2/50 150 0,84 0,8 1/60 1167 0,7 0,7 1/50 1250 0,75 0,72 1/4 175 0,78 0,74 1/7 1400 0,72 0,7 2/50 150 0,84 0,8 2/41 1060 0,82 0,8 /4 195 0,89 0,87 4/7 1068 0,90 0,88 1/62 2015 0,7 0,71 1/4 2475 0,7 0,71 1/9 2475 0,77 0,74 2/49 1818 0,82 0,79 /47 1699 0,87 0,85 4/51 100 0,88 0,85 1/65 50 0,7 0,6 1/52 59 0,72 0,67 1/47 4 0,7 0,69 1/7 501 0,76 0,72 2/49 146 0,8 0,79 4/57 2141 0,89 0,87 1/71 5250 0,71 0,68 1/65 5454 0,7 0,7 1/49 5166 0,76 0,74 2/5 4446 0,76 0,74 4/67 2995 8,89 0,87 1/49 7600 0,72 0,7 2/55 7600 0,81 0,8 /57 6800 0,87 0,85 55

Fattori di utilizzo Le tabelle delle portate sono elaborate considerando un tipo di utilizzo standard con 40% di intermittenza e 90 avv/h. Per servizi più gravosi occorre declassare l argano moltiplicando la portata della tabella o il momento torcente per un coefficiente fu detto fattore di utilizzo. Tale coefficiente si può rilevare dalla tabella seguente in funzione degli avviamenti per ora e dell intermittenza prevista. Operation/use factors The capacity tables are elaborated considering standard use, 40% cyclic duration and 90 startings/h. For more burdensome service, it's necessary to down-grade the gears multiplying the table capacity or the torque moment by a coefficient fu known as the use factor. This coefficient can be determined from the table below as a function of the start-ups per hour and the predicted intermittency. Facteurs d utilisation Les tableaux des charges sont élaborés en considération d un type d utilisation standard avec 40% d intermittence (durée de mise en service) et 90 démarrages/heure. Pour des services plus importants, il faut déclasser le treuil en multipliant la charge du tableau ou le moment de torsion par un coefficient fu, appelé facteur d utilisation. On peut relever ce coefficient sur le tableau suivant en fonction des démarrages par heure et du facteur de service prévu. Betriebsfaktoren Die Belastungstabellen sind für einen Standardbetrieb mit 40% Einschaltdauer (Betriebspausen) und 90 Fahrten/St. ausgelegt. Bei häufigerem Betrieb muss das Aufzugsgetriebe deklassiert werden, indem die in der Tabelle enthaltene Tragfähigkeit oder das Torsionsmoment mit dem Koeffizient fu, dem sogenannten Betriebsfaktor, multipliziert wird. Den besagten Koeffizient können Sie aus der Tabelle in Abhängigkeit von den Fahrten pro Stunde und der vorgesehenen Einschaltdauer entnehmen. Fattori di utilizzo fu - Use factors fu Facteurs d utilisation fu - Betriebsfaktoren fu Avv. ora - S/hr. D/h - F/St. 60 90 120 180 240 Int. - C.D.F. - Intermittence - ED 40% 50% 60% 70% 0,9 1 1 1 1 0,7 0,77 0,78 0,89 1 0,59 0,62 0,62 0,69 0,76 0,47 0,52 0,52 0,58 0,62 NB: NB: NB: Anm.: questo fattore è applicabile al solo argano e non al motore elettrico. this factor only applies to gears and not to electric motors. ce facteur n est applicable qu au treuil et non pas au moteur électrique. der Faktor gilt nur für das Aufzugsgetriebe und nicht für den Elektromotor. Per eventuali fattori di declassamento dei motori occorre riferirsi ai rispettivi manuali. - For eventual motor down-grade factors, refer to the respective manuals. Pour d éventuels facteurs de déclassement des moteurs, se référer aux manuels correspondants. Eventuelle Deklassierungsfaktoren für Motoren können Sie aus den entsprechenden Handbüchern entnehmen. Rendimento delle pulegge - Pulleys efficiency Rendement des poulies - Wirkungsgrad der Scheiben Pulegge di deviazione e/o rinvio Return or deflection pulleys Poulies de deflection et/ou de renvoi Um-und/oder Ablenkrollen 1 2 4 5 6 7 Cuscinetti a sfere Ball bearings Roulements a billes Wälzlager 0,98 0,96 0,94 0,92 0,90 0,88 0,86 Bronzine Sleeve bearings Bagues Gleitlagern 0,96 0,92 0,88 0,85 0,81 0,78 0,75 56

Pulegge di trazione Traction sheaves Poulies de traction Treibscheiben Gole speciali a richiesta - Special grooves upon request - Gorges spéciales sur demande - Spezialrillen auf Anfrage Dp De N 4 5 6 8 Argano Gear Treuil Getriebe M7 PENTA M75 M8 M85 M9 M98 M104 M106 Funi Ropes Cables Seile (mm) (mm) 60 400 450 (mm) 65 405 455 C 17 60 60 60 480 485 60 A 520 525 60 550 580 600 450 480 520 550 580 600 555 585 605 455 485 525 555 585 605 A 60 60 60 80 80 80 80 80 80 650 655 700 705 750 755 800 805 8-12 1-15 8-12 1-15 8-12 1-15 8-12 1-15 8-12 1-15 20 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 17 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 20 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 17 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 20 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 17 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 115 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 145 145 145 145 145 145 145 145 145 145 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 57

Morsetti Bloccafuni - Rope-Clamps Serre-Câbles - Treibscheibenklemmen Protezioni puleggia di trazione Traction sheave safety guards Protections poulie de traction Treibscheibenseilschuetzbuegeln A RICHIESTA PROTEZIONI CONFORMI ALLA NORMA EN81-1 1998 PARAGRAFO 9.7 SAFETY GUARDS COMPLIANT WITH EN81-1 1998 STANDARD PAR. 9.7 ARE SUPPLIED ON REQUEST SUR DEMANDE, NOUS POUVONS FOURNIR DES PROTECTIONS CONFORMES A LA NORME EN81-1 1998 PARAGRAPHE 9.7 LIEFERBAR AUF ANFRAGE SIND SEILSCHUETZBUEGELN GEMÄSS DER RICHTLINIE EN81-1, 1988, Abs. 9.7 58

Caratteristiche volani supplementari Additional flywheels tech. features Descriptif volants supplémentaires Schwungscheibenmassblatt TIPO - TYPE TYPE - TYP VOLANI SUPPLEMENTARI M7-M75-M8-M9-M98-M104-M106 ø A (mm) B (mm) C (mm) J (Kgm 2 ) P0 00 5 55 0,014 IN 0.1 10 45 6 0,175 IN 0.2 10 50 68 0,207 IN 1 50 50 68 0,54 IN 1.1 66 50 68 0,505 IN 2 85 50 68 0,68 IN 410 58 76 0,956 IN 4 440 58 76 1,40 IND01 200 60 70 0,04 TIPO - TYPE TYPE - TYP VOLANI SUPPLEMENTARI PENTA - PENTA 80 ø A (mm) B (mm) C (mm) J (Kgm 2 ) PV0 80,5 5 62 0,14 PV 0.1 09 5 62 0,14 PV 0.2 14 5 62 0,158 PV 1 56 5 62 0,266 PV 1.1 72,5 5 62 0,91 PV 2 95,5 5 62 0,47 PV 410 45 67 0,75 PVS 4 409,5 7,5 64,5 0,608 JKgm.2 M7 M75 PENTA M8 M85 M9 M98 M104 M106 0,06 0,06 0,06 0,11 0,11 0,25 0,4 0,6 1,48 59

60 Note

indice PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI COMPLETE DI SUPPORTI - Tab. 40.1 / DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SUPPORTS - Tab.40.1...2 PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI CON ALBERI PER PIASTRE - Tab. 50 / DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SHAFT FOR KEEPER PLATES - Tab. 50...4 PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI COMPLETE DI SUPPORTI AD ALTA PORTATA - Tab. 60 HIGH-LOAD CAPACITY DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS - Tab. 60...6 PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI COMPLETE DI SUPPORTI AD ALTA PORTATA - Tab. 80.1 HIGH-LOAD CAPACITY DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS Tab. 80.1...8 PULEGGE DI RINVIO AD ALTA PORTATA SU CUSCINETTI CON ALBERO PER PIASTRE - Tab. 8 HIGH-LOAD CAPACITY DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SHAFT FOR KEEPER PLATES - Tab. 8...10 PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI COMPLETE DI SUPPORTI -Tab. 87 DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SUPPORTS -Tab. 87...12 PULEGGE CON ALBERO PER PIASTRE -Tab. 90 SHEAVES WITH SHAFT FOR KEEPER PLATES -Tab. 90...14 PULEGGE CON ALBERO E SUPPORTI -Tab. 92 SHEAVES WITH SHAFT AND SPPORTS -Tab. 92...16 PULEGGE CIECHE PER IMPIANTI OLEODINAMICI - Tab. 101 / SOLID PULLEYS FOR OLEODYNAMIC SISTEMS - Tab. 101...18 PULEGGE DI RINVIO COMPLETE DI SUPPORTI - Tab. 100 / DIVERTOR PULLEYS WITH SUPPORTS - Tab. 100...19 SUPPORTI E PATTINI - Tab. 200 / SUPPORT AND SLIDING SHOE - Tab.200...20 SUPPORTI E PATTINI CON PORTATA FINO A 60 KG. - Tab. 210 / SUPPORT AND SLIDING SHOE UP TO 60 KG LOAD CAPACITY - Tab. 210...21 SUPPORTI E PATTINI CON PORTATA FINO A 1800 KG. - Tab. 220 / SUPPORT AND SLIDING SHOE UP TO 1800 KG LOAD CAPACITY - Tab. 220...21 SUPPORTI E PATTINI CON PORTATA FINO A 5000 KG. - Tab. 20 / SUPPORT AND SLIDING SHOE UP TO 5000 KG LOAD CAPACITY - Tab. 20...22 SUPPORTI E PATTINI CON PORTATA FINO A 10000 KG. - Tab. 240 / SUPPORT AND SLIDING SHOE UP TO 10000 KG LOAD CAPACITY - Tab.240...22 SUPPORTI E PATTINI PER IMPIANTI IDRAULICI / SUPPORT AND SLIDING SHOE WITHOUT PIVOTS - Tab. 241...2 SUPPORTI E PATTINI OSCILLANTI - Tab. 245 / SUPPORT AND SWINGING SHOE - Tab. 245...24 SUPPORTI E PATTINO OSCILLANTI CON PREDISPOSIZIONE OLIATORE - Tab. 244 SUPPORT AND SWINGING SHOE WITH FACILITY FOR WICHK OILER APPLICATION - Tab. 244...25 SUPPORTI E PATTINI OSCILLANTI - Tab. 24 / SUPPORT AND SWINGING SHOE - Tab. 24...26 GUARNIZIONI PER PATTINI ED OLIATORE PER GUIDE - Tab. 250 / SLIDING SHOE LINERS AND GUIDE WICK OILER - Tab. 250...26 PATTINI PER CONTRAPPESO - Tab. 251 / SLIDING SHOES FOR COUNTERWEIGHT - Tab. 251...27 PATTINI IN ALLUMINIO / ALUMINUM SLIDING SHOES - Tab. 254...28 PATTINI IN ALLUMINIO / ALUMINUM SLIDING SHOES - Tab. 255/256...29 PATTINI IN ALLUMINIO / ALUMINUM SLIDING SHOES - Tab. 257/258...0 PATTINI FISSI IN ALLMINIO TIPO BP / SLIDING SHOE ALUMINIUM TYPE BP - Tab. 259...1 PATTINI FISSI IN ALLMINIO TIPO BPS / SLIDING SHOE ALUMINIUM TYPE BPS - Tab. 259.1...1 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO / ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS - Tab. 260/261...2 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO / ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS - Tab. 264/265... GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO / ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS - Tab. 266...4 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO TIPO BP - BPS / ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS BP - BPS - Tab. 268...4 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO TIPO BP - BPS / ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS BP - BPS - Tab. 269...5 OLIATORI / OILERS - Tab. 270/271...6 CA-AC/2005/0 VASCHETTA PER RACCOLTA OLIO / OIL POT...7 CAPOFUNE CON MOLLA E DISTANZIALE A NORME DIN 1515 - Tab. 290 ROPE ATTACHMENT WITH SPRING AND DISTANCE PIECE ACCORDING TO DIN 1515 - Tab. 290...8 CAPOFUNE CON MOLLA E RONDELLE - Tab. 00 ROPE ATTACHMENT WITH SPRING AND WASHERS - Tab. 00...9 CAPOFUNE CON AMMORTIZZATORE IN GOMMA E RONDELLE A NORME DIN 1515 - Tab. 10 ROPE ATTACHMENT WITH RUBBER BUFFER WITH SPRINGS AND WASHERS ACCORDING TO DIN 1515 - Tab. 10...40 CAPOFUNE IN LAMIERA SALDATA / WELDED PLATED ROPE ATTACHMENTS - Tab. 11...41 CAPOFUNE CON MOLLA E RONDELLE A NORME DIN 1515 - Tab. 12 ROPE ATTACHMENT WITH SPRINGS AND WASHERS ACCORDING TO DIN 1515 - Tab. 12...42 TIRANTI AD OCCHIELLO REDANCI E MOSETTI A CAVALLOTTO PER FUNI (ZINCATI) - Tab. 20/0/40/60 TENSION DEVICE WITH EYELET, THIMBLE AND GALVANIZED U-CLAMP FOR ROPES- Tab. 20/0/40/60...4-44 STAFFE PER GUIDE - GUIDE RAIL BRACKETS...45 INDICATORE DI PIANO - CAR POSITION INDICATOR...46

PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI COMPLETE DI SUPPORTI DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SUPPORTS Tab 40.1 Articolo Article T040150000 T040151000 T040152000 T04015000 T040154000 T040155000 T040156000 T040157000 T040158000 T040159000 T040160000 T040161000 T040162000 T04016000 T040164000 T040165000 T040166000 T040167000 T040168000 T040169000 T040170000 T040171000 Gole Grooves fune P Gorges Rope A Y Rillen 280 00 20 60 400 450 500 550 600 650 700 750 Tab. 40 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8 8 9 10 11 12 11 11 11 11 11 60 60 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 6010 6010 6010 6210 6210 6210 6210 6210 6210 6210 6210 Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast 1700 dan (Kg) 2000 1700 dan (Kg) 2000 1680 dan (Kg) 2100 1950 dan (Kg) 2100 2000 dan (Kg) 2200 2200 dan (Kg) 2400 2200 dan (Kg) 2400 2200 dan (Kg) 2500 200 dan (Kg) 2500 200 dan (Kg) 2500 200 dan (Kg) 2500 2

POULIES DE RENVOI SUR PALIERS AVEC DE PALIER EXTÉRIEURS SEILROLLEN MIT ACHSE UND LAGERBOECKEN Tab 40.1 A richiesta si forniscono pulegge con caratteristiche diverse (passo, funi, n. gole e carico) Upon request are available pulleys with different feautures (pitch, grooves no. and load) sur demande, on fournit des poulies avec des caractéristiques différentes nombre de gorges et charge) Auf Wunsch sind Scheiben mit anderen Merkmalen erhältlich (Rillenabstand, Seildurchmesser, Rillenzahl und Last )

PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI CON ALBERI PER PIASTRE DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SHAFT FOR KEEPER PLATES Tab 50 Articolo Article T050085000 T050086000 T050087000 T050088000 T050089000 T050090000 T050091000 T050092000 T05009000 T050094000 T050095000 T050096000 T050097000 T050098000 T050099000 T050100000 T050101000 T050102000 T05010000 T050104000 T050105000 T050106000 Gole Grooves fune P Gorges Rope A Y Rillen 280 00 20 60 400 450 500 550 600 650 700 750 Tab. 50 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8 8 9 10 11 12 11 11 11 11 11 60 60 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 60 77 6010 6010 6010 6210 6210 6210 6210 6210 6210 6210 6210 Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast 1700 dan (Kg) 2000 1700 dan (Kg) 2000 1680 dan (Kg) 2100 1950 dan (Kg) 2100 2000 dan (Kg) 2200 2150 dan (Kg) 200 2200 dan (Kg) 2400 2200 dan (Kg) 2500 200 dan (Kg) 2500 200 dan (Kg) 2500 200 dan (Kg) 2500 4

POULIES DE RENVOI SUR PALIERS AVEC ARBRES SUR FLASQUES SEILROLLEN MIT ACHSE UND ACHSHALTER Tab 50 A richiesta si forniscono pulegge con caratteristiche diverse (passo, funi, n. gole e carico) Upon request are available pulleys with different feautures (pitch, grooves no. and load) sur demande, on fournit des poulies avec des caractéristiques différentes nombre de gorges et charge) Auf Wunsch sind Scheiben mit anderen Merkmalen erhältlich (Rillenabstand, Seildurchmesser, Rillenzahl und Last ) 5

PULEGGE DI RINVIO AD ALTA PORTATA SU CUSCINETTO CON ALBERO PER PIASTRE HIGH-LOAD CAPACITY DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SHAFT FOR KEEPER PLATES Tab 60 A richiesta si forniscono pulegge con caratteristiche diverse (passo, funi, n. gole e carico) Upon request are available pulleys with different feautures (pitch, grooves no. and load) sur demande, on fournit des poulies avec des caractéristiques différentes (distance de gorge à gorge, diamètre câbles, nombre de gorges et charge) Auf Wunsch sind Scheiben mit anderen Merkmalen erhältlich (Rillenabstand, Seildurchmesser, Rillenzahl und Last ) 6

POULIES DE RENVOI SUR À HAUTE COUSSINETS PORTÉE ÉQUIPÉS SUR COUSSINETS DE SUPPORTS AVEC À ARBRE HAUTE POUR PORTÉE PLAQUES UMLENKSCHEIBEN AUF MIT HOHER LAGERNTRAGFÄHIGKEIT MIT AUF HALTERN LAGERN MIT WELLE HOHER FÜR TRAGFÄHIGKEIT PLATTEN Tab 60 Tab. 60 Articolo Article T060109000 T060110000 T060111000 T060112000 T06011000 T060114000 T060115000 T060116000 T060117000 T060118000 T060119000 T060120000 T060121000 T060122000 T06012000 T060124000 T060125011 T060126011 T060127011 T060128011 T060129000 T06010000 T06011000 T06012000 T060700000 T060701000 T060702000 T06070000 T060704012 T060705012 T060706012 T060707012 T0601000 T06014000 T06015000 T06016000 T06017012 T06018012 T06019012 T060140012 T060141000 T060142000 T06014000 T060144000 T060145012 T060146012 T060147012 T060148012 T060149000 T060150000 T060151000 T060152000 T06015012 T060154012 T060155012 T060156012 T060157000 T060158000 T060159000 T060160000 T060161012 T060162012 T06016012 T060164012 T060165000 T060166000 T060167000 T060168000 T060169012 T060170012 T060171012 T060172012 T06017000 T060174000 T060175000 T060176000 T060177012 T060178012 T060179012 T060180012 12 12 12 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 P 20 60 400 450 500 500 520 520 550 550 600 600 650 650 700 700 750 750 800 800 O 146 146 146 146 146 146 166 146 146 166 146 146 166 146 146 166 146 146 166 146 146 166 146 146 166 146 146 166 Gole Grooves Gorges Rillen 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 FUNE ROPE 8 9 10 11 11-12 12 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 A C E V R Q Y 94 111 94 111 94 111 94 111 94 111 94 111 10 94 111 94 111 10 94 111 94 111 10 94 111 94 111 10 94 111 111 10 94 111 94 111 10 111 111 10 111 111 10 17 17 17 17 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 118 55 170 6211 122 18 60 190 6212 104 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 6011 6011 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 104 118 55 170 6211 122 18 60 190 6212 Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast 2200 dan (Kg) 2800 dan (Kg) 260 dan (Kg) 20 dan (Kg) 150 dan (Kg) 750 dan (Kg) 90 dan (Kg) 470 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 5100 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 6200 dan (Kg) 170 170 122 18 60 190 6212 170 170 122 18 60 190 6212 170 170 122 18 60 190 6212 170 170 122 18 60 190 6212 170 170 122 18 60 190 6212 170 170 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 5100 dan (Kg) 6200 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 60 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 60 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 60 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 60 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 60 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 60 dan (Kg) 7

PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI COMPLETE DI SUPPORTI AD ALTA PORTATA HIGH-LOAD CAPACITY DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS Tab 80.1 A richiesta si forniscono pulegge con caratteristiche diverse (passo, funi, n. gole e carico) Upon request are available pulleys with different feautures (pitch, grooves no. and load) sur demande, on fournit des poulies avec des caractéristiques différentes (distance de gorge à gorge, diamètre câbles, nombre de gorges et charge) Auf Wunsch sind Scheiben mit anderen Merkmalen erhältlich (Rillenabstand, Seildurchmesser, Rillenzahl und Last ) 8

POULIES DE RENVOI SUR PALIERS AVEC SUPPORTS À HAUTE PORTÉE SEILROLLEN MIT ACHSE UND LAGERBOECKEN MIT HOHER TRAGFÄHIGKEIT Tab 80.1 Tab. 80 Articolo Article T080150000 T080151000 T080152000 T08015000 T080154000 T080155000 T080156000 T080157000 T080158000 T080159000 T080160000 T080161000 T080162000 T08016000 T080164000 T080165000 T080166011 T080167011 T080168011 T080169011 T080170000 T080171000 T080172000 T08017000 T08070000 T08071000 T08072000 T0807000 T08074012 T08075012 T08076012 T08077012 T080174000 T080175000 T080176000 T080177000 T080178012 T080179012 T080180012 T080181012 T080182000 T08018000 T080184000 T080185000 T080186012 T080187012 T080188012 T080189012 T080190000 T080191000 T080192000 T08019000 T080194012 T080195012 T080196012 T080197012 T080198000 T080199000 T080200000 T080201000 T080202012 T08020012 T080204012 T080205012 T080206000 T080207000 T080208000 T080209000 T080210012 T080211012 T080212012 T08021012 T080214000 T080215000 T080216000 T080217000 T080218012 T080219012 T080220012 T080221012 12 12 12 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 P S D O 20 60 400 450 500 500 520 520 550 550 600 600 650 650 700 700 750 750 800 800 180 180 180 180 180 180 215 20 20 20 20 20 20 260 146 146 146 146 146 146 166 180 180 215 20 20 260 146 146 166 180 180 215 20 20 260 146 146 166 180 180 215 20 20 260 146 146 166 180 180 215 20 20 260 146 146 166 180 180 215 20 20 260 146 146 166 180 180 20 20 146 146 215 260 166 215 20 146 180 20 146 200 260 166 Gole Grooves Gorges Rillen 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 FUNE ROPE 8 9 10 11 11-12 12 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 11 12-1 A C E V R Y 94 111 94 111 94 111 94 111 94 111 94 10 94 111 94 111 10 94 111 94 111 10 94 111 94 111 10 94 111 111 10 94 111 94 111 10 111 111 10 111 111 10 17 17 17 17 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 17 20 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 104 118 55 170 6211 520 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 60 dan (Kg) 104 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 6011 6011 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 6211 2200 dan (Kg) 260 dan (Kg) 150 dan (Kg) 750 dan (Kg) 90 dan (Kg) 470 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 5100 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 6200 dan (Kg) 170 170 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 5100 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 6200 dan (Kg) 170 170 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 60 dan (Kg) 170 170 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 60 dan (Kg) 170 170 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 520 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 60 dan (Kg) 170 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 104 118 55 170 6211 520 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 60 dan (Kg) 170 170 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 950 dan (Kg) 4750 dan (Kg) 104 118 55 170 6211 520 dan (Kg) 122 18 60 190 6212 60 dan (Kg) Y Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast 2800 dan (Kg) 20 dan (Kg) 9

PULEGGE DI RINVIO AD ALTA PORTATA SU CUSCINETTI CON ALBERO PER PIASTRE HIGH-LOAD CAPACITY DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SHAFT FOR KEEPER PLATES Tab 8 Tab. 8 Articolo Article P Gole O Grooves fune A C E V Q R Y Gorges Rope Rillen Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast T0867009 T0868009 60 186 7 8 9 145 17 144 158 210 55 6211 5000 dan (Kg) T08407010 T08408010 400 186 7 8 10 154 17 144 158 210 55 6211 5000 dan (Kg) T08457011 T08458011 450 186 7 8 11 154 17 144 158 210 55 6211 5000 dan (Kg) T08507012 T08508012 T08507112 T08508112 500 186 210 7 8 7 8 12 12 154 177 17 20 142 164 158 180 210 240 60 6212 600 600 dan (Kg) dan (Kg) T0852701 T0852801 520 210 7 8 1 177 20 164 180 240 60 6212 600 dan (Kg) T0855701 T0855801 T0860701 T0860801 T0865701 T0865801 T0870701 T0870801 T0875701 T0875801 T0880701 T0880801 550 600 650 700 750 800 210 210 210 210 210 210 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 1 1 1 1 1 1 177 177 177 177 177 177 20 20 20 20 20 20 164 164 164 164 164 164 180 180 180 180 180 180 240 240 240 240 240 240 60 60 60 60 60 60 6212 6212 6212 6212 6212 6212 600 600 600 600 600 600 dan (Kg) dan (Kg) dan (Kg) dan (Kg) dan (Kg) dan (Kg) 10

POULIES DE RENVOI À HAUTE PORTÉE SUR PALIERS SUR FLASQUES SEILROLLEN MIT ACHSE UND ACHSALTER MIT HOHER TRAGFÄHIGKEIT Tab 8 A richiesta si forniscono pulegge con caratteristiche diverse (passo, funi, n. gole e carico) Upon request are available pulleys with different feautures (pitch, grooves no. and load) sur demande, on fournit des poulies avec des caractéristiques différentes (distance de gorge à gorge, diamètre câbles, nombre de gorges et charge) Auf Wunsch sind Scheiben mit anderen Merkmalen erhältlich (Rillenabstand, Seildurchmesser, Rillenzahl und Last ) 11

PULEGGE DI RINVIO SU CUSCINETTI COMPLETE DI SUPPORTI DIVERTOR PULLEYS ON BALL BEARINGS WITH SUPPORTS Tab 87 Articolo Article Tab. 87 fune P S D o Rope A C E V R Q Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast T08767009 7 60 220 270 186 T08768009 8 9 152 17 144 158 55 210 6211 5000 dan (Kg) T087407010 7 400 220 270 186 T087408010 8 10 154 17 144 158 55 210 6211 5000 dan (Kg) T087457011 7 450 220 270 186 T087458011 8 11 154 17 144 158 55 210 6211 5000 dan (Kg) T087507012 7 24 280 186 12 154 17 142 158 60 210 6212 600 dan (Kg) T087508012 8 500 T087507112 7 258 05 210 12 177 20 164 180 240 600 dan (Kg) T087508112 8 T08752701 7 520 258 05 210 T08752801 8 1 177 20 164 180 60 240 6212 600 dan (Kg) T08755701 7 550 258 05 210 T08755801 8 1 177 20 164 180 60 240 6212 600 dan (Kg) T08760701 7 600 258 05 210 T08760801 8 1 177 20 164 180 60 240 6212 600 dan (Kg) T08765701 7 650 258 05 210 T08765801 8 1 177 20 164 180 60 240 6212 600 dan (Kg) T08770701 7 700 258 05 210 T08770801 8 1 177 20 164 180 60 240 6212 600 dan (Kg) T08775701 7 1 750 258 05 210 T08775801 8 177 20 164 180 60 240 6212 600 dan (Kg) T08780701 7 800 258 05 210 T08780801 8 1 177 20 164 180 60 240 6212 600 dan (Kg) Y 12

POULIES DE RENVOI SUR PALIERS AVEC PALIERS EXTÉRIEURS SEILROLLEN MIT ACHSE UND LAGERBOECKEN Tab 87 A richiesta si forniscono pulegge con caratteristiche diverse (passo, funi, n. gole e carico) Upon request are available pulleys with different feautures (pitch, grooves no. and load) sur demande, on fournit des poulies avec des caractéristiques différentes (distance de gorge à gorge, diamètre câbles, nombre de gorges et charge) Auf Wunsch sind Scheiben mit anderen Merkmalen erhältlich (Rillenabstand, Seildurchmesser, Rillenzahl und Last) 1

PULEGGE PER FUNI SPECIALI SHEAVE FOR SPECIAL ROPES POULIE POUR CÂBLES SPÉCIALES SEILROLLEN FÜR SPEZIAL SONDERNSEILEN Tab 90 PULEGGE CON ALBERO PER PIASTRE SHEAVES WITH SHAFT FOR KEEPER PLATES POULIES DE RENVOI SUR PALIERS SUR FLASQUES SEILROLLEN MIT ACHSE UND ASCHSALTER 14

PULEGGE PER FUNI SPECIALI SHEAVE FOR SPECIAL ROPES POULIE POUR CÂBLES SPÉCIALES SEILROLLEN FÜR SPEZIAL SONDERNSEILEN Tab 90 Tab 90 Pulegge per funi diametro / Sheaves for ropes with diameter / Poulies pour câbles diamètre / Seilrollen für Seildurchmesser: 6,5 mm Rapporto / Ratio / Rapport / Übersetzung: D/d = 6,9 Articolo Article P O GOLE A C E V Q Y Inerzia Inertia Carico Max Max. Load mm mm mm mm mm mm mm iso kgm 2 kn T090244001 4 T090245001 140 5 111 17 104 118 164 6210 0,1 25 T090246001 6 240 T090247001 7 T090248001 160 8 15 12 124 18 184 22210 0,15 40 T090249001 9 T090241001 10 Note / Remarks: Velocità max / Speed max : 2 m/sec Tab 90 Pulegge per funi diametro / Sheaves for ropes with diameter / Poulies pour câbles diamètre / Seilrollen für Seildurchmesser: 6 mm Rapporto / Ratio / Rapport / Übersetzung: D/d = 40 Articolo Article P O GOLE A C E V Q Y Inerzia Inertia Carico Max Max. Load mm mm mm mm mm mm mm iso kgm 2 kn T090244002 4 T090245002 140 5 111 17 104 118 164 6210 0,1 25 T090246002 6 240 T090247002 7 T090248002 160 8 15 12 124 18 184 22210 0,15 40 T090249002 9 T090241002 10 Note / Remarks: Velocità max / Speed max : 2 m/sec Tab 90 Pulegge per funi diametro / Sheaves for ropes with diameter / Poulies pour câbles diamètre / Seilrollen für Seildurchmesser: 6,7 mm Rapporto / Ratio / Rapport / Übersetzung: D/d = 5,8 Articolo Article P O GOLE A C E V Q Y Inerzia Inertia Carico Max Max. Load mm mm mm mm mm mm mm iso kgm 2 kn T09024400 4 T09024500 140 5 111 17 104 118 164 6210 0,1 25 T09024600 6 240 T09024700 7 T09024800 160 8 15 12 124 18 184 22210 0,15 40 T09024900 9 T09024100 10 Note / Remarks: Velocità max / Speed max : 2 m/sec 15

PULEGGE PER FUNI SPECIALI SHEAVE FOR SPECIAL ROPES POULIE POUR CÂBLES SPÉCIALES SEILROLLEN FÜR SPEZIAL SONDERNSEILEN Tab 92 PULEGGE CON ALBERO E SUPPORTI SHEAVES WITH SHAFT AND SUPPORTS POULIES DE RENVOI SUR PALIERS SEILROLLEN MIT ACHSE UND LAGERBOECKEN 16

PULEGGE PER FUNI SPECIALI SHEAVE FOR SPECIAL ROPES POULIE POUR CÂBLES SPÉCIALES SEILROLLEN FÜR SPEZIAL SONDERNSEILEN Tab 92 Tab 92 Pulegge per funi diametro / Sheaves for ropes with diameter / Poulies pour câbles diamètre / Seilrollen für Seildurchmesser: 6,5 mm Rapporto / Ratio / Rapport / Übersetzung: D/d = 6,9 Articolo Article P S GOLE A C E V D Y Inerzia Inertia Carico Max Max. Load mm mm mm mm mm mm mm iso kgm 2 kn T092244001 4 T092245001 174 5 111 17 104 118 219 6210 0,1 25 T092246001 6 240 T092247001 7 T092248001 194 8 15 12 124 18 29 22210 0,15 40 T092249001 9 T092241001 10 Note / Remarks: Velocità max / Speed max : 2 m/sec Tab 92 Pulegge per funi diametro / Sheaves for ropes with diameter / Poulies pour câbles diamètre / Seilrollen für Seildurchmesser: 6 mm Rapporto / Ratio / Rapport / Übersetzung: D/d = 40 Articolo Article P S GOLE A C E V D Y Inerzia Inertia Carico Max Max. Load mm mm mm mm mm mm mm iso kgm 2 kn T092244002 4 T092245002 140 5 111 17 104 118 164 6210 0,1 25 T092246002 6 240 T092247002 7 T092248002 194 8 15 12 124 18 29 22210 0,15 40 T092249002 9 T092241002 10 Note / Remarks: Velocità max / Speed max : 2 m/sec Tab 92 Pulegge per funi diametro / Sheaves for ropes with diameter / Poulies pour câbles diamètre / Seilrollen für Seildurchmesser: 6,7 mm Rapporto / Ratio / Rapport / Übersetzung: D/d = 5,8 Articolo Article P S GOLE A C E V D Y Inerzia Inertia Carico Max Max. Load mm mm mm mm mm mm mm iso kgm 2 kn T09024400 4 T09024500 140 5 111 17 104 118 219 6210 0,1 25 T09024600 6 240 T09024700 7 T09024800 194 8 15 12 124 18 29 22210 0,15 40 T09024900 9 T09024100 10 Note / Remarks: Velocità max / Speed max : 2 m/sec 17

PULEGGE CIECHE PER IMPIANTI OLEODINAMICI SOLID PULLEYS FOR OLEODYNAMIC SYSTEMS POULIES PLEINES POUR INSTALLATIONS OLÉODYNAMIQUES VOLLSCHEIBEN FÜR HYDRAULISCHEN ANLAGEN Tab 101 01 Articolo Article T10154000 Tab. 101 H 20 Gole Grooves Gorges Rillen 2 fune Rope 8 Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast 2500 dan (Kg) T101542000 60 2 9 2500 dan (Kg) T101541000 400 2 10 2500 dan (Kg) T10175000 450 2 11 2500 dan (Kg) T10176000 500 2 12 2500 dan (Kg) 02 Articolo Article T1015000 H 60 Gole Grooves Gorges Rillen Tab. 101 fune Rope 9 A 60 Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast 100 dan (Kg) B 15 C 50 T10154000 60 4 9 77 100 dan (Kg) 15 50 T10155000 400 10 60 100 dan (Kg) 15 50 T10156000 400 4 10 77 100 dan (Kg) 15 50 T10159000 400 4 10 77 500 dan (Kg) 140 55 T10157000 450 11 77 100 dan (Kg) 15 50 T10158000 450 4 11 77 100 dan (Kg) 15 50 18

PULEGGE DI RINVIO COMPLETE DI SUPPORTI DIVERTOR PULLEYS WITH SUPPORTS POULIES DE RENVOI AVEC SUPPORTS SEILROLLEN MIT ACHSE UND LAGERBOECKEN Tab 100 Articolo Article P Tab. 100 Gole Grooves Gorges Rillen fune Rope A Carico Max Max. Load Charge Maximum Höchstlast T10099000 200 2 7 2 200 dan (Kg) T100402000 250 2 7 2 260 dan (Kg) 19

SUPPORTI E PATTINI SUPPORTS AND SLIDING SHOES Tab 200 Tab. 200 Articolo Article P D I N Fx Max* Fy Max* AC00000447 180 20 29 70 70 N 770 N AC00001076 181 24 1 72 70 N 770 N A richiesta si forniscono le guarnizioni della Tab 250 The liners as per Tab 250 are available upon request Die Dichtungen laut Tab 250 sind auf Anfrage erhältlich Sur demande les garnitures de la Tab 250 sont disponibles * Forze calcolate con le guarnizioni da Tab 250 * Forces calculated with liners Tab 250 20

SUPPORTS ET PATINS HALTERUNGEN UND GLEITBACKEN Tab 210-220 SUPPORTI E PATTINi CON PORTATA FINO A 60 KG. SUPPORT AND SLIDING SHOES UP TO 60 KG LOAD CAPACITY SUPPORTS ET PATINS AVEC CHARGE JUSQU À 60 KG. HALTERUNGEN UND GLEITBACKEN MIT TRAGFÄHIGKEIT BIS ZU 60 KG. 210 Tab. 210 Articolo Article P D I N Fx Max* Fy Max* AC00000448 180 20 29 72 70 N 770 N AC00000449 181 24 1 74 70 N 770 N * Forze calcolate con le guarnizioni da Tab 250 A richiesta si forniscono le guarnizioni della Tab 250 * Forces calculated with liners Tab 250 SUPPORTI E PATTINI CON PORTATA FINO A 1800 KG. SUPPORT AND SLIDING SHOES UP TO 1800 KG LOAD CAPACITY SUPPORTS ET PATINS AVEC CHARGE JUSQU À 1800 KG. HALTERUNGEN UND GLEITBACKEN MIT TRAGFÄHIGKEIT BIS ZU 1800 KG. 220 Tab. 220 Articolo Article B D I N Fx Max* Fy Max* AC00000450 180 20 28 88 2080 N 4800N AC00000451 181 24 28 88 2080 N 4800N * Forze calcolate con le guarnizioni da Tab 250 A richiesta si forniscono le guarnizioni della Tab. 250 per guide da 14 a 16 mm. * Forces calculated with liners Tab 250 The liner for guides from 14 to 16 mm. are available upon request (see Tab. 250) 21

SUPPORTI E PATTINI SUPPORTS AND SLIDING SHOES SUPPORT ET PATINS HALTERUNGEN UND GLEITBACKEN Tab 20-240 SUPPORTI E PATTINi CON PORTATA FINO A 5000 KG. SUPPORTS AND SLIDING SHOES UP TO 5000 KG LOAD CAPACITY SUPPORTS ET PATINS AVEC CHARGE JUSQU À 5000 KG. HALTERUNGEN UND GLEITBACKEN MIT TRAGFÄHIGKEIT BIS ZU 5000 KG. 20 Articolo Article AC00000452 Tab. 20 Fx Max* 8820 N Fy Max* 17500 N AC0000045 8820 N 17500 N * Forze calcolate con guarnizioni Tab. 250 * Forces calculated with liners Tab. 250 Tab. 240 240 Articolo Article Fx Max* Fy Max* AC00000454 4000 N 2000 N SUPPORTI E PATTINi CON PORTATA FINO A 10000 KG. SUPPORTS AND SLIDING SHOES UP TO 10000 KG LOAD CAPACITY SUPPORTS ET PATINS AVEC CHARGE JUSQU À 10000 KG. HALTERUNGEN UND GLEITBACKEN MIT TRAGFÄHIGKEIT BIS ZU 10000 KG. A richiesta si fornisce con guarnizioni di ottone Upon request with brass liners Auf Anfrage mit Messing-Dichtungen erhältlich Sur demande, disponible avec garnitures en cuivre Art. ac00000455 A richiesta si fornisce con guarnizioni di polydur Upon request with polydur liners Auf Anfrage mit Polydur-Dichtungen erhältlich Sur demande, disponible avec garnitures en polydur Art. ac00001081 Esecuzione normale: senza guarnizioni; occorre indicare sempre la misura A della guida. The standard version is without liner. It s necessary to specify always the guide size A. 22

SUPPORTI E PATTINI PER IMPIANTI IDRAULICI SUPPORTS AND SLIDING SHOES FOR HYDRAULIC SYSTEMS SUPPORTS ET PATINS POUR INSTALLATIONS HYDRAULIQUES HALTERUNGEN UND GLEITBACKEN FÜR HYDRAULISCHEN ANLAGEN Tab 241 Tab. 241 241 Articolo Article D E F G H I Fx Max* Fy Max* AC00000524 20 6 28 12 115 40 6000 N 000 N AC0000072 1 56 5 10 11 48,5 6000 N 000 N Articolo Article AC00000527 AC00000607 AC00000529 AC0000075 AC0000076 AC0000077 Tab. 241 Guide T70 T80 T100 T120 - - A B C D 1 8,5 9,5 10,5 12,5 14,5 16,5 6 6 6 9 9 9 24 24 24 1 1 1 20 20 20 1 1 1 2

SUPPORTI E PATTINI OSCILLANTI SUPPORTS AND SWINGING SHOES Tab 245 245 Tab. 245 Articolo Article A Fx Max* Fy Max* AC00001016 5,5 70N 770N AC00001017 6,5 70N 770N AC00001018 7,5 70N 770N AC00001019 8,5 70N 770N AC00001020 9,5 70N 770N AC00001021 10,5 70N 770N AC00001024 12,5 70N 770N AC00001022 14,5 70N 770N AC0000102 16,5 70N 770N 24

SUPPORTS ET PATINS OSCILLANTS HALTERUNGEN UND SCHWINGENDEN GLEITBACKEN Tab 244-24 SUPPORTI E PATTINI OSCILLANTI CON PREDISPOSIZIONE OLIATORE SUPPORTS AND SWINGING SHOES WITH FACILITY FOR WICK OILER SUPPORTS ET PATINS AVEC PRÉDISPOSITION POUR GRAISSEURS HALTERUNGEN UND SCHWINGENDEN GLEITBACKEN MIT OELERANBAU 244 Tab. 244 Articolo Article A Fx Max* Fy Max* AC00001029 5,5 70N 770N AC00000919 6,5 70N 770N AC0000092 7,5 70N 770N AC00000921 8,5 70N 770N AC0000091 9,5 70N 770N AC00000914 10,5 70N 770N AC0000100 12,5 70N 770N AC0000101 14,5 70N 770N AC00000915 16,5 70N 770N SUPPORTI E PATTINI OSCILLANTI SUPPORTS AND SWINGING SHOES SUPPORTS ET PATINS OSCILLANTS HALTERUNGEN UND SCHWINGENDEN GLEITBACKEN Tab. 24 24 Articolo Article A Fx Max* Fy Max* AC00001025 5,5 70N 770N AC00000916 6,5 70N 770N AC00000917 7,5 70N 770N AC00000918 8,5 70N 770N AC00000910 9,5 70N 770N AC00000911 10,5 70N 770N AC00001026 12,5 70N 770N AC00001027 14,5 70N 770N AC00000912 16,5 70N 770N 25

GUARNIZIONI PER PATTINI ED OLIATORE PER GUIDE SLIDING SHOES LINERS AND GUIDES WICK OILER GARNITURES POUR PATINS ET GRAISSEURS POUR GUIDES DICHTUNGEN FÜR GLEITBACKEN UND ÖLER FÜR FÜHRUNGEN Tab 250 Articolo Article Materiale Material Tab. 250 Cava Piatt. B Slot Slid. B Larghezza C Width C Tipo Guida Guide Cava A Slot A AC00000456 AC00000460 AC00000462 AC00000464 AC00000466 AC00000470 AC00000472 AC00000474 PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON AC00000457 AC00000461 AC0000046 AC00000465 AC00000467 AC00000471 AC0000047 AC00000475 DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN 20 20 20 20 20 20 24 24 0 0 0 0 0 0 2 2 T 40 T 60 T 70 T 80 T 100 T 120 - - 5.5 7.5 8.5 9.5 10.5 12.5 14.5 16.5 PRESSIONE AMMISSIBILE PER IL MATERIALE DELLE GUARNIZIONI MAX 7 Newton/mm 2 ADMISSIBLE PRESSURE ON LINERS: MAX 7 Newton/mm 2 PRESSION ADMISSIBLE SUR LES GARNITURES: MAX 7 Newton/mm 2 ZULÄSSIGER DRUCK AUF DICHTUNGEN: MAX 7 Newton/mm 2 26

PATTINI PER CONTRAPPESO SLIDING SHOES FOR COUNTERWEIGHT COULISSEAUX POUR CONTREPOIDS GLEITSCHUHEN FÜR GEGENGEWICHT Tab 251 Articolo Article AC00001044 AC00001045 AC00001046 Tab. 251 A 5,5 6,5 7,5 GUIDE GUIDE RAILS T40 T50 T60 MATERIALE MATERIAL PERLON PERLON PERLON Articolo Article Tab. 251 A GUIDE GUIDE RAILS MATERIALE MATERIAL AC00001047 6,5 T50 PERLON AC00001048 7,5 T60 PERLON 27

PATTINI IN ALLUMINIO ALUMINUM SLIDING SHOES Tab 254 PATTINI FISSI IN ALLUMINIO TIPO AP ALUMINUM SLIDING SHOES AP PATINS FIX EN ALUMINUM AP ALUGLEITBACKEN AP 254 Tab. 254 Articolo Article Guide Guide Rails Fx Max* Fy Max* AC00001170 14-16-19-24-28 45000 N 6000 N *Forze calcolate con le guarnizioni per guide del 28 Tab. 264 *Forces calculated with liners for guide rails 28 Tab. 264 28

PATINS FIX EN ALUMINUM ALUGLEITBACKEN Tab 255-256 PATTINI FISSI IN ALLUMINIO TIPO PF ALUMINUM SLIDING SHOES PF PATINS FIX EN ALUMINUM PF ALUGLEITBACKEN PF 255 Tab. 255 Articolo Article Guide Guide Rails Fx Max* Fy Max* AC00001127 5-6-9-10-12 14-15-16 5000 N 20000 N *Forze calcolate con le guarnizioni per guide del 16 Tab. 260 *Forces calculated with liners for guide rails 16 Tab. 260 PATTINI FISSI IN ALLUMINIO TIPO PO ALUMINUM SLIDING SHOES PO PATINS FIX EN ALUMINUM PO ALUGLEITBACKEN PO 256 Tab. 256 Articolo Article Guide Guide Rails Fx Max* Fy Max* AC00001128 5-6-9-10-12 14-15-16 5000 N 20000 N *Forze calcolate con le guarnizioni per guide del 16 Tab. 260 *Forces calculated with liners for guide rails 16 Tab. 260 29

PATTINI IN ALLUMINIO ALUMINUM SLIDING SHOES PATINS FIX EN ALUMINUM ALUGLEITBACKEN Tab 257-258 PATTINI IN ALLUMINIO PFS ALUMINUM SLIDING SHOES PFS PATINS FIX EN ALUMINUM PFS ALUGLEITBACKEN PFS 257 Articolo Article Tab. 257 Guide Guide Rails AC0000122 5-6-9-10-12 5000 N. 14-15-16 Fx Max. FY Max. GUARNIZIONI / LINERS TAB 260-261 20000 N. PATTINI IN ALLUMINIO APS ALUMINUM SLIDING SHOES APS PATINS FIX EN ALUMINUM APS ALUGLEITBACKEN APS 258 Articolo Article Tab. 258 Guide Guide Rails AC0000121 14-16-19 45000 N. 24-28 Fx Max. FY Max. 6000 N. GUARNIZIONI / LINERS TAB 264-265 - 266 0

PATTINI IN ALLUMINIO ALUMINUM SLIDING SHOES PATINS FIX EN ALUMINUM ALUGLEITBACKEN Tab 259-259.1 PATTINI FISSI IN ALLUMINIO TIPO BP SLIDING SHOE ALUMINIUM TYPE BP PATINS FIX EN ALUMINUM BP ALU GLEITBACKEN BP 259 Articolo Article Tab. 259 Guide Guide Rails Fx Max. FY Max. AC00001177 5-6-7-8-9-10 1400 N. 4000 N. 259.1 Articolo Article Tab. 259.1 Guide Guide Rails Fx Max. FY Max. AC00001178 5-6-7-8-9-10 1400 N. 4000 N. 1

GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS GUARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN Tab 260-261 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO TIPO PO - PF - PFS ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS PO - PF - PFS GARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM PO - PF - PFS DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN PO - PF - PFS Articolo Article AC00001129 AC0000110 AC0000111 AC0000112 AC000011 AC0000114 AC0000115 AC0000116 Articolo Article AC00001147 AC00001148 AC00001149 AC00001150 AC00001151 AC00001152 AC0000115 AC00001154 Tab. 260 Guide Guide Rails 5 6 9 10 12 14 15 16 Tab. 260 Guide Guide Rails 5 6 9 10 12 14 15 16 materiale material PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON materiale material DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN S 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5 14,5 15,5 16,5 S 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5 14,5 15,5 16,5 V 12 11,5 10 9,5 8,5 7,5 7 6,5 V 12 11,5 10 9,5 8,5 7,5 7 6,5 Pressione ammissibile per il materiale delle guarnizioni: max 7 newton/mm 2 Admissible pressure on liners: max 7 newton/mm 2 Pression admissible sur les garnitures: max 7 newton/mm 2 Zulässiger Druck auf Dichtungen: max 7 newton/mm 2 260 261 Articolo Article AC0000117 AC0000118 AC0000119 AC00001140 AC00001141 AC00001142 AC0000114 AC00001144 Tab. 261 Guide Guide Rails 5 6 9 10 12 14 15 16 materiale material POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 S 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5 14,5 15,5 16,5 V 12 11,5 10 9,5 8,5 7,5 7 6,5 Pressione ammissibile per il materiale delle guarnizioni: max 7 newton/mm 2 Admissible pressure on liners: max 7 newton/mm 2 Pression admissible sur les garnitures: max 7 newton/mm 2 Zulässiger Druck auf Dichtungen: max 7 newton/mm 2 2

GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS GUARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN Tab 264-265 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO AP - APS ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS AP - APS GARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM AP - APS DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN AP - APS 264 Articolo Article Tab. 264 Guide Guide Rails materiale material S V AC00001155 AC00001156 AC00001157 AC00001158 AC00001159 14 16 19 24 28 PERLON PERLON PERLON PERLON PERLON 14,5 16,5 19,5 24,5 28,5 11 10 8,5 6 4 265 Articolo Article Tab. 265 Guide Guide Rails materiale material S V AC00001165 AC00001166 AC00001167 AC00001168 AC00001169 14 16 19 24 28 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 POLIETILENE PE1000 14,5 16,5 19,5 24,5 28,5 11 10 8,5 6 4 Pressione ammissibile per il materiale delle guarnizioni: max 7 newton/mm 2 Admissible pressure on liners: max 7 newton/mm 2 Pression admissible sur les garnitures: max 7 newton/mm 2 Zulässiger Druck auf Dichtungen: max 7 newton/mm 2

GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS GUARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN Tab 266-268 266 Articolo Article Tab. 266 Guide Guide Rails materiale material S V AC00001160 AC00001161 AC00001162 AC0000116 AC00001164 14 16 19 24 28 DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN 14,5 16,5 19,5 24,5 28,5 11 10 8,5 6 4 Pressione ammissibile per il materiale delle guarnizioni: max 7 newton/mm 2 Admissible pressure on liners: max 7 newton/mm 2 Pression admissible sur les garnitures: max 7 newton/mm 2 Zulässiger druck auf dichtungen: max 7 newton/mm 2 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO BP - BPS ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS BP - BPS GARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM BP - BPS DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN BP - BPS 268 Articolo Article Tab. 268 Guide Guide Rails materiale material S V AC00001185 AC00001186 AC00001187 AC00001188 AC00001189 AC00001190 5 6 7 8 9 10 DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN DESMOPAN 5, 6, 7, 8, 9, 10, 7,5 6,85 6,5 5,85 5,5 4,85 Pressione ammissibile per il materiale delle guarnizioni: max 7 newton/mm 2 Admissible pressure on liners: max 7 newton/mm 2 Pression admissible sur les garnitures: max 7 newton/mm 2 Zulässiger druck auf dichtungen: max 7 newton/mm 2 4

GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS GUARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN Tab 269 GUARNIZIONI PER PATTINI IN ALLUMINIO BP - BPS ALUMINUM SLIDING SHOES LINERS BP - BPS GARNITURES POUR PATINS EN ALUMINUM BP - BPS DICHTUNGEN FÜR ALUGLEITBACKEN BP - BPS 269 Articolo Article Tab. 269 Guide Guide Rails materiale material S V AC00001191 AC00001192 AC0000119 AC00001194 AC00001195 AC00001196 5 6 7 8 9 10 POLITENE PE1000 POLITENE PE1000 POLITENE PE1000 POLITENE PE1000 POLITENE PE1000 POLITENE PE1000 5, 6, 7, 8, 9, 10, 7,5 6,85 6,5 5,85 5,5 4,85 Pressione ammissibile per il materiale delle guarnizioni: max 7 newton/mm 2 Admissible pressure on liners: max 7 newton/mm 2 Pression admissible sur les garnitures: max 7 newton/mm 2 Zulässiger druck auf dichtungen: max 7 newton/mm 2 5

OLIATORI OILERS HUILIERS OELER Tab 270-271 270 Tab. 270 Articolo Article AC00001201 Descrizione Description Oliatore per pattini tipo AP-PF-PO Wick oiler for sliding shoes AP-PF-PO 271 Tab. 271 Articolo Article AC00001199 AC00001200 Descrizione Description Oliatore con pescante per pattini Tab. 254-255 - 256-257 - 258 Wick oiler for sliding shoes Tab. 254-255 - 256-257 - 258 Oliatore con pescante per pattini Tab. 210-220 - 20-244 - 245 Wick oiler for sliding shoes Tab. 210-220 - 20-244 - 245 Pressione ammissibile per il materiale delle guarnizioni: max 7 newton/mm 2 Admissible pressure on liners: max 7 newton/mm 2 Pression admissible sur les garnitures: max 7 newton/mm 2 Zulässiger Druck auf Dichtungen: max 7 newton/mm 2 6

VASCHETTA PER RACCOLTA OLIO OIL POT Tab 275 275 Tab. 275 Articolo Article AC00001202 AC0000120 AC00001204 AC00001205 AC00001207 AC00001208 AC00001209 AC00001210 AC00001206 Per guide tipo For guide rails type ISO: T45/A - T50/A T50 T60 ISO: T70-2/A ISO: T70-1/A ISO: T75-/A T100 T90 ISO: T90/B T125/B Spessore guida Thickness mm. 5 6 7 8 9 10 12 14 16 7

Capofune con molla e distanziale a norme din 1515 Rope attachment with spring and distance piece according to din 1515 attache-câble avec ressort et entretoise aux normes din 1515 seilschlösser mit feder und distanzstück laut din 1515 Tab 290 Articolo Article AC00000487 fune Rope 6-8 A 14 B 22 Tab. 290 C D F G 6 12 150 45 H 00 I 162 L 10 d M12 Carico di Rottura Breaking load Charge De Rupture Reissfestigkeit 040 dan (Kg) AC00000488 9-11 17 29 4 16 150 60 00 167 164 M16 5590 dan (Kg) AC00000489 12-14 22 8 55 18 150 74 50 174 198 M20 890 dan (Kg) NEL CASO DI ORDINI DELLE SOLE MOLLE CON DISTANZIALI INDICARE IL DIAMETRO d WHEN ORDERING SPRINGS WITH DISTANCE PIECES ONLY PLEASE SPECIFY DIAMETER d EN CAS DE COMMANDES POUR RESSORTS SEULEMENT AVEC ENTRETOISE, INDIQUER LE DIAMÈTRE d SOLLTEN SIE NUR FEDERN MIT DISTANZSTÜCKEN BESTELLEN, DEN DURCHMESSER d ANGEBEN molla con distanziale spring with distance piece Compatibile con Suitable for AC00000487/0488 Articolo Article AC00000484 M 5 P 46 Q 55 Y Z 128 14 Carico Massimo Max. Capacity Load 70 dan (Kg) AC00000487/0488 AC00000485 5 46 55 127 1 120 dan (Kg) AC00000489 AC00000486 8 8 65 125 1 00 dan (Kg) 8

CAPOFUNE CON MOLLA E RONDELLE ROPE ATTACHMENT WITH SPRING AND WASHERS ATTACHE-CABLE AVEC RESSORT ET RONDELLES SEILSCHLÖSSER MIT FEDER UND SCHEIBEN Tab 00 Articolo Article AC00000555 AC00000487 AC00000488 AC00000489 AC0000054 AC00001012 fune Rope A B C D F G H I L d 4-5 12 6-8 14 9-11 17 12-14 22 15-17 25 18-20 27 Tab. 00 18 22 29 8 45 51 6 4 55 65 7 10 12 16 18 22 25 75 150 150 150 150 150 2 45 60 74 90 106 180 00 00 50 450 500 180 198 256 260 96 M12 10 M12 164 M16 198 M20 224 M24 260 M27 Carico di Rottura Breaking load 2060 dan (Kg) 040 dan (Kg) 5590 dan (Kg) 890 dan (Kg) 1240 dan (Kg) 1810 dan (Kg) molla con rondelle spring with washers Compatibile con Suitable for AC00000487 Articolo Article AC00000490 M Y Z 45 140 152 Carico Massimo Max. Capacity Load 0 dan (Kg) AC00000488 AC00000491 52 150 164 575 dan (Kg) AC00000489 AC00000492 60 200 216 790 dan (Kg) AC0000054 AC00000544 65 190 210 1200 dan (Kg) NEL CASO DI ORDINI DELLE SOLE MOLLE CON RONDELLE INDICARE IL DIAMETRO d WHEN ORDERING SPRINGS WITH WASHERS ONLY PLEASE SPECIFY DIAMETER d EN CAS DE COMMANDES POUR RESSORTS TOUT SEULES AVEC RONDELLES, INDIQUER LE DIAMÈTRE d SOLLTEN SIE NUR FEDERN MIT SCHEIBEN BESTELLEN, DEN DURCHMESSER d ANGEBEN 9

CAPOFUNE CON AMMORTIZZATORE IN GOMMA E RONDELLE A NORME DIN 1515 ROPE ATTACHMENT WITH RUBBER BUFFER AND WASHERS ACCORDING TO DIN 1515 ATTACHE-CABLE AVEC AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC ET RONDELLES AUX NORMES DIN 1515 SEILSCHLÖSSER MIT PUFFERN UND UNTERLEGSCHEIBEN LAUT DIN 1515 Tab 10 Tab. 10 Articolo Article AC00000487 fune Rope A B C D F G H 6-8 14 22 6 12 150 45 00 I 86 L 10 d M12 Carico di Rottura Breaking load 040 dan (Kg) AC00000488 9-11 17 29 4 16 150 60 00 94 164 M16 5590 dan (Kg) AC00000489 12-14 22 8 55 18 150 74 50 100 198 M20 890 dan (Kg) ammortizzatore in gomma con rondelle rubber buffer with washers Compatibile con Suitable for AC00000487 Articolo Article AC00001082 M Y Z 40 50 58 Carico Massimo Max. Capacity Load 400 dan (Kg) AC00000488 AC00000928 40 50 60 400 dan (Kg) AC00000489 AC0000091 50 50 60 600 dan (Kg) NEL CASO DI ORDINI DEI SOLI AMMORTIZZATORI CON RONDELLE INDICARE IL DIAMETRO d WHEN ORDERING RUBBER BUFFERS WITH WASHERS ONLY PLEASE SPECIFY DIAMETER d EN CAS DE COMMANDES POUR AMORTISSEURS TOUT SEULS AVEC RONDELLES, INDIQUER LE DIAMÈTRE d SOLLTEN SIE NUR GUMMIPUFFER MIT SCHEIBEN BESTELLEN, DEN DURCHMESSER d ANGEBEN 40

CAPOFUNE IN LAMIERA SALDATA WELDED PLATED ROPE ATTACHMENTS ATTACHE-CÂBLES EN TÔLE SOUDÉE LOTBLECHSEILSCHLÖSSER Tab 11.1 Articolo Article AC0000105 AC0000105G AC0000106 AC0000106G AC0000107 AC0000107G Z G Z G Z G fune Rope A B C D E F G 6-8 9-11 12-14 85 457 525 Tab. 11.1 260 00 50 100 100 100 M12 M16 M20 Note: Z =zincato (tranne Cuneo) - zinc plated (except the wedge) - zingue - verzinkt (ausser dem Keil) - G= grezzo - raw - brut - roh Quantità minima da ordinare 100 pezzi - Minimun order of 100 pieces - Commandes de min. 100 pièces - Min Bestellmenge 100 Stk. 14 16 20 20 24 0 50 57 71 H 160 197 220 Carico di Rottura Breaking load 4000 dan (Kg) 7000 dan (Kg) 8500 dan (Kg) I CAPOFUNI VENGONO CONSEGNATI IN COPPIA; CONFEZIONATI IN SACCHETTO CON CUNEO, COPIGLIA E DADI SMONTATI THE ROPE ATTACHMENTS WILL BE SUPPLIED IN PAIRS, PACKED IN BAGS WITH DISASSEMBLED WEDGE, SPLIT PIN AND NUTS. LES ATTACHE-CABLES SONT LIVRES EN COUPLES, EMBALLES EN SACHETS AVEC COIN, GOUPILLE ET ECROUS DEMONTES. DIE SEILSCHLOESSER WERDEN ZU PAAREN GELIEFERT, IN TUETEN MIT DEMONTIERTEN KEIL, SPLINT UND SCHRAUBENMUTTER VERPACKT. 41

CAPOFUNE CON MOLLA E RONDELLE A NORME DIN 4148 ROPE ATTACHMENT WITH SPRING AND WASHERS ACCORDING TO DIN 4148 ATTACHE-CÂBLE AVEC RESSORT ET RONDELLES A LA NORME DIN 4148 SEILSCHLÖSSER MIT FEDER UND TELLERSCHEIBEN NACH DIN 4148 Tab 12 Tab. 12 Articolo Article AC00001006 fune Rope 6-7 A 14 D 14 E 75 F 150 H 00 I 180 L 10 R 20 S 6 T 25 d M12 Carico di Rottura Breaking load 260 dan (Kg) AC00001007 8 14 14 75 150 00 180 10 20 6 25 M12 260 dan (Kg) AC00001008 AC00001009 AC00001010 AC00001011* AC0000108* AC0000109* AC00001040* 9-12 10-12 12-14 12-15 16-20 21-26 27-2 14 17 17 22 25 0 8 14 16 16 18 22 4 49 75 75 75 115 142 200 224 150 150 150 150 150 00 00 00 50 450 180 198 198 256 260 10 140 140 195 215 25 425 20 2 2 0 5 45 61 6 7 7 10 14 18 27 25 0 0 40 60 85 95 M12 M16 M16 M20 M24 260 dan (Kg) 6190 dan (Kg) 6190 dan (Kg) 9780 dan (Kg) 14060 dan (Kg) 22290 dan (Kg) 2410 dan (Kg) * fuori norma - out of rules Compatibile con Suitable for Articolo Article AC00001006/07/08/09/10 AC00000490 AC00001006/07/08/09/10 AC00000491 AC00001011 AC00000492 AC0000108 AC00000544 MOLLA CON RONDELLE SPRING WITH WASHER M Y Z 45 52 60 65 140 150 200 190 152 164 216 210 Carico Massimo Max. Capacity Load 0 dan (Kg) 575 dan (Kg) 790 dan (Kg) 1200 dan (Kg) NEL CASO DI ORDINI DELLE SOLE MOLLE CON RONDELLE INDICARE IL DIAMETRO d WHEN ORDERING SPRINGS WITH WASHERS ONLY PLEASE SPECIFY DIAMETER d EN CAS DE COMMANDES POUR RESSORTS TOUT SEULES AVEC RONDELLES, INDIQUER LE DIAMÈTRE d SOLLTEN SIE NUR FEDERN MIT SCHEIBEN BESTELLEN, DEN DURCHMESSER d ANGEBEN N.B. per ac0000108-ac0000109-ac00001040 quantità minima da ordinare 500 pezzi N.B. for ac0000108-ac0000109-ac00001040 minimum order of 500 pieces n.b. pour ac0000108-ac0000109-ac00001040 commandes de min. 500 pièces n.b. für ac0000108-ac0000109-ac00001040 min. Bestellmenge 500 Stk. 42

Tab 20 Tiranti ad occhiello, redance e morsetti a cavallotto zincati per funi Tension devices with eyelet, thimbles and galvanized u-clamps for ropes Dispositifs de tension à oeil cosse-coeurs et serre-câbles à étrier galvanizés pour câbles Ösen-Spannschlosser, Seilauschen und verzinkte U-Seilklemmen Articolo AC00000498 AC00000499 AC00000500 AC00000501 filett. j (mm) l (mm) o (mm) carico di rottura M12 M12 M16 M20 Tab. 20 145 185 175 160 175 00 0 40 21 21 20 26 21000 21000 55700 96700 MORSETTI A CAVALLOTTO PER FUNI (ZINCATI) - GALVANIZED U - CLAMPS FOR ROPES Articolo FUNE DA MM. ROPE AC00000508 AC00000509 AC00000510 AC00000511 AC00000512 AC0000051 AC00000514 AC00000515 6 8 10 11 12 14 16 18 1/4 /16 /8 7/16 1/2 9/16 5/8 11/16 REDANCE Articolo AC00000516 AC00000517 AC00000518 AC00000519 AC00000520 AC00000521 AC00000522 AC0000052 PER FUNE DA MM. 6 8 10 12 14 16 18 20 4

Bride Clips for bars Boulons de crapaud Klemmschrauben Tab 0 Articolo AC00000601 AC00000602 AC0000060 AC00000604 TIPO TYPE T1 T2 T T4 M10 M12 M14 M16 Tab. 0 A B C D E F G H 40 45 54 2 27 29 7 16 18 21 24 11 1 16 19 5,5 6 8,5 11 12 14 12 15 6 7 9 10 27 28 5 40 GUIDE GUIDE RAILS 45X45X5 50X50X5 50X50X6 50X50X9 60X60X7 70X70X8 70X65X9 75X55X10 75X62X10 70X70X9 80X80X9 90X65X14 89X62X16 100X80X12 90X75X16 100X100X10 125X82X16 44

Staffe per guide Guide rail brackets Attaches-guide de cabine Bügel für führungsschiene Tab 40 40 45

Indicatore di piano Car position indicator Indicateur de position cabine Stellunganzeiger Tab 60 Art. AC00001004 60 rapporto 2/72 ratio 2/72 46

indice indice Tabella di scelta limitatori diam.200 tipo RG ed RH Selection Table for Speed Governors with 200 dia., RG & RH type Tableau pour le choix des limitateurs diam. 200, type RG et RH Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm.200, Typ RG und RH... Tabella di scelta limitatori diam.00 tipo RH e RG Selection Table for Speed Governors with 00 dia., RG & RH type Tableau pour le choix des limiteurs diam. 00, type RH et RG Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm. 00, Typ RH und RG...4 Tabella di scelta limitatori diam.00 tipo NOR Selection Table for Speed Governors with 00 dia, type NOR Tableau pour le choix des limiteurs diam. 00, type NOR Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm. 00, Typ NOR...6 Tabella di scelta limitatori diam.255 tipo FA Selection Table for Speed Governors with 255 dia., type FA Tableau pour le choix des limiteurs diam. 255, type FA Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm.255, Typ FA...7 Limitatori di velocità - Speed Governors limiteurs de vitesse - Geschwindigkeitsbegrenzer...8 Tenditore - Tension device - Poulie tendeuse - Spanngewichtsrolle...27 Blocchi paracadute - Safety Gear Units - Blocs parachutes - Fangvorrichtungen...29 Blocchi paracadute a presa istantanea - Instantaneous Action Safety Gears Blocks Parachutes à prise instantanée - Sperrfangvorrichtungen...0 Blocchi paracadute a presa istantanea con 2 rulli Instantaneous Action Safety Gears With 2 Rollers Blocs parachutes à prise instantanée avec 2 rouleaux Sperrfangvorrichtungen mit 2 Rollen...0 Blocchi paracadute a presa istantanea - Instantaneous safety gear Blocs parachutes a prise instantanée - Sperrfangvorrichtung...2 Blocchi paracadute a presa progressiva - Progressive Safety Gears Blocs parachutes à prise progressive - Bremsfangvorrichtungen...5 Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali Two-way Progressive Safety Gears Blocs parachutes à prise progressive bidirectionnels Beide-Richtungen Bremsfangvorrichtungen...6 Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtunge Bremsfangvorrichtungen (nur Abwärts)...40 CA-SI/07/10

Note indice

Limitatori di velocità Speed Governors Geschwindigkeitsbegrenzer Limiteurs de vitesse La Montanari dispone di una vasta gamma di limitatori di velocità per soddisfare le più svariate esigenze di installazione. Di seguito vengono riassunte delle tabelle per la corretta scelta. I limitatori sono ordinati secondo il diametro della puleggia, la velocità di esercizio, il tipo di base ecc. Nelle tabelle seguenti sono indicate svariate configurazioni complete degli accessori disponibili. Gli accessori sono contraddistinti da una sigla. Nella colonna TAB. è indicata la tabella dove trovare il disegno di ingombro. Montanari offers a wide selection of speed governors that will satisfy an extensive range of applications requirements. There follows a series of tables to help you make a correct choice. The speed governors have been sorted according to pulley diameter, operation speed, type of base, etc. The tables below indicate a variety of configurations complete with available accessories. The accessories are indicated by a code. The TAB. column indicates which table contains the space layout. La société Montanari dispose d'une vaste gamme de limiteurs de vitesse pour satisfaire les exigences d'installation les plus variées. Ci-après sont repris les tableaux qui permettent un choix correct. Les limiteurs sont présentés selon le diamètre de la poulie, la vitesse d'exercice, le type de base, etc. Dans les tableaux qui suivent sont indiquées différentes configurations comprenant les accessoires disponibles. Les accessoires sont marqués par un sigle. Dans la colonne TAB. est indiqué le tableau où il est possible de trouver le dessin relatif à l'encombrement. Montanari bietet eine große Anzahl von Geschwindigkeitsreglern an, um den verschiedenen Montageanforderungen gerecht zu werden. Die nachstehenden Tabellen helfen Ihnen bei der richtigen Wahl. Die Geschwindigkeitsbegrenzer sind nach dem Scheibendurchmesser, der Betriebsgeschwindigkeit, dem Basistyp etc. geordnet. In den nachstehenden Tabellen sind verschiedene komplette Konfigurationen für die zur Verfügung stehenden Aufzüge angegeben. Die Aufzüge unterscheiden sich durch Ihre Kennzeichen. Die Spalte TAB. gibt die Tabelle für die Außenmaß - Zeichnung an. Legenda dei simboli - Key to Symbols Légende des symboles - Zeichenerklärung V (m/s.) = RG = RH = BA = SA = M = BD = RC = BF = FC = CT = EN= N = S = velocità nominale Nominal speed Vitesse nominale - Nenngeschwindigkeit limitatore senza gola di prova - speed governor without test groove limiteur sans gorge d'essai - Geschwindigkeitsbegrenzer ohne Testrille - limitatore con gola di prova - speed governor with test groove limiteur avec gorge d'essai - Geschwindigkeitsbegrenzer mit Testrille Tipo di basamento 1 = base standard 2 = con passaggio funi protetto = stretta type of base: 1 = standard, 2 = with shielded rope passage, = narrow type d'embase: 1 = standard, 2 = avec passage protégé des câbles, = étroit Basistyp: 1 = Standard, 2 = geschützter Seilführung geschützt, = schmal Con intervento elettrico anticipato - with advanced electrical tripping avec declénchement électrique anticipée - mit vorzeitigem Auslösen mano DX = destra, SX = sinistra handside DX = right, SX = left main DX = droite, SX = gauche Handseite DX = rechts, SX = links bidirezionale - bi-directional - bidirectionnel - beide Richtungen comando a distanza - remote control - commande à distance - Fernsteuerung bloccaggio fune - rope clamping device - blocage des câbles - Seil-Klemmung dispositivo di finecorsa - limit switch - interrupteur de fin de course - Endschalter A un contatto elettrico standard; B 2 contatti el.; C 2 contatti el. IP65; D 1 contatto IP65 A: 1 standard elec. contact; B: 2 standard elec. contacts; C: 2 elec. contacts IP65 ; D 1 elec. contact IP65 A: 1 contact el. standard; B: 2 contacts el. standard; C: 2 contacts el. IP65; D 1 contact el. IP65 A: 1 el. Standardkontakt; B: 2 el. Standardkontakte; C: 2 el. Kontakte IP65; D 1 el. Kontakt IP65 Con Encoder With Encoder Avec Codeur Mit Impulsgeber no no non nein sì yes oui Ja 1

Tabella di scelta limitatori diam.200 tipo RG ed RH Selection Table for Speed Governors with 200 dia., RG & RH type Tableau pour le choix des limitateurs diam. 200, type RG et RH Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm. 200, Typ RG und RH V (m/s) Tipo Type Type Typ RG RH RG BA SA M BD RC BF FC CT TAB. 1 2 1 2 1 2 1 N N N N N N N N N N N N N DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX DX DX SX SX N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N S N N N N N N N N N N S N S N N N N N N N N N N N N N N N N N N N S N N N N S N A A A A A A A A A A A A A T.11 T.12 T.18 T.110 T.10 T.120 T.125 T.1 T.14 T.15 T.16 T.17 T.19 Articolo Article Article Artikel RG2000764E RG20BD764E RG2000765E RG20BD765E RG2000760 RG20BD760 RG2000762 RG20BD762 RG2000894 RG20BD894 RG2000895 RG20BD894 RH2000416 RH20BD416 RH2000417 RH20BD417 RH2000420 RH20BD420 RH2000421 RH20BD421 RH2000418 RH20BD418 RH2000419 RH20BD419 RH2001049 RH2BD1049 RH2001050 RH2BD1050 RG2000764 RG20BD764 RG2000765 RG20BD765 RG2000760 RG20BD760 RG200762 RG20BD762 RG2000894 RG20BD894 RG2000895 RG20BD895 RG2000892 RG20BD892 RG200089 RG20BD89 RG2000105 RG2BD105 RG2001054 RG2BD1054 RG200018 RG20BD18 RG200019 RG20BD19 Note: Limitatori conformi alla direttiva 95/16/CE Le incarterature di protezione non sono comprese nella fornitura e sono a carico del cliente o fornibili su richiesta Note: Speed governors compliant with Directive 95/16/CE Protective guards are not included and should be provided by the customer or may be ordered separately from us. Notes: Limitateurs conformes à la directive 95/16/CE Les carters de protection ne sont pas compris dans la fourniture et ils sont à la charge du client. Ils peuvent être fournis sur requête. Anmerkungen: Die Geschwindigkeitsbegrenzer entsprechen der EU Richtlinie 95/16. Die Schutzabdeckungen gehören nicht zum Lieferumfang und sind bauseits beizustellen. Auf Anfrage auch von uns lieferbar.

Tabella di scelta limitatori diam.00 tipo RH e RG Selection Table for Speed Governors with 00 dia., RG & RH type Tableau pour le choix des limiteurs diam. 00, type RH et RG Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm. 00, Typ RH und RG V (m/s) 0,40 v 1,00 0,40 v 2 Tipo Type Type Typ RH RG RH BA SA M BD RC BF FC CT EN TAB. 1 N 2 N N 4 N 1 N 1 N 2 N N 1 S 1 S 2 S 2 S S Articolo Article Article Artikel DX N RH000422 DX S RH0BD422 N N N A N T.140 SX N RH00042 SX S RH0BD42 DX N RH000424 DX S RH0BD424 N N N A N T.150 SX N RH000425 SX S RH0BD425 DX N RH000900 DX S RH0BD900 N N N A N T.151 SX N RH000901 SX S RH0BD901 DX N RH001051 DX S RHBD1051 N N S A N T.145 SX N RH001052 SX S RHBD1052 N DX RG000626 DX S RG0BD626 N N N A N T.156 SX N RG000627 SX S RG0BD627 DX N RG001074 DX S RGBD1074 S N N A N T.158 SX N RG001075 SX S RGBD1075 DX N RG000761 DX S RG0BD761 N N N A N T.155 SX N RG00076 SX S RG0BD76 DX N RG001055 DX S RGBD1055 N N S A N T.157 SX N RG001056 SX S RGBD1056 DX N RH001062 DX S RHBD1062 N N N B N T.146 SX N RH00106 SX S RHBD106 DX N RH001066 DX S RHBD1066 N N N C N T.148 SX N RH001067 SX S RHBD1067 DX N RH001064 DX S RHBD1064 N N N B N T.147 SX N RH001065 SX S RHBD1065 DX N RH001068 DX S RHBD1068 N N N C N T.149 SX N RH001069 SX S RHBD1069 DX N RH001077 DX S RHBD1077 N N N B N T.152 SX N RH001078 SX S RHBD1078 4

Tabella di scelta limitatori diam.00 tipo RH e RG Selection Table for Speed Governors with 00 dia., RG & RH type Tableau pour le choix des limitateurs diam. 00, type RH et RG Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm. 00, Typ RH und RG V (m/s) Tipo Type Type Typ RH RG BA SA M BD RC BF FC CT EN TAB. 1 N S 1 S 1 S 2 S 2 S 1 S 1 S Articolo Article Article Artikel DX N RH000426 DX S RHBD0426 N N N A S T.185 SX N RH000427 SX S RHBD0427 S DX RH00044 DX S RHBD044 N N N C S T.190 SX N RH00045 SX S RHBD045 DX N RG00060 DX S RG0BD60 N N N B N T.15 SX N RG00061 SX S RG0BD61 DX N RG001070 DX S RGBD1070 N N N C N T.158/1 SX N RG001071 SX S RGBD1071 DX N RG00062 DX S RG0BD62 N N N B N T.154 SX N RG0006 SX S RG0BD6 DX N RG001072 DX S RGBD1072 N N N C N T.158/2 SX N RG00107 SX S RGBD107 DX N RG000642 DX S RG0BD642 S N N D N T.158/ SX N RG00064 SX S RG0BD64 DX N RG000890 N S N D N T.159 SX N RG000891 Note: Limitatori conformi alla direttiva 95/16/CE Le incarterature di protezione non sono comprese nella fornitura e sono a carico del cliente o fornibili su richiesta. Note: Speed governors compliant with Directive 95/16/CE. Protective guards are not included and should be provided by the customer or may be ordered separately to us. Notes: Limiteurs conformes à la directive 95/16/CE Les carters de protection ne sont pas compris dans la fourniture et ils sont à la charge du client. Ils peuvent être fournis à demande. Anmerkungen: Die Geschwindigkeitsbegrenzer entsprechen der EU Richtlinie 95/16 Die Schutzabdeckungen gehören nicht zum Lieferumfang und gehen zu Lasten des Kunden; auf Anfrage lieferbar. 5

Tabella di scelta limitatori diam.00 tipo NOR Selection Table for Speed Governors with 00 dia, type NOR Tableau pour le choix des limiteurs diam. 00, type NOR Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm. 00, Typ NOR V (m/s) 0,0 v 0,44 0,45 v 1,74 Tipo Type Type Typ BA SA M BD RC BF FC CT TAB. NOR 1 S DX SX N DX SX S N N N A T.170 NOR 1 S DX SX N DX SX S N N N A T.170 Articolo Article Article Artikel AC0001040E AC0001050E ACBD01060E ACBD01070E AC00010400 AC00010500 ACBD010600 ACBD010700 Note: Limitatori conformi alla direttiva 95/16/CE Le incarterature di protezione non sono comprese nella fornitura e sono a carico del cliente o fornibili su richiesta. Note: Speed governors compliant with Directive 95/16/CE. Protective guards are not included and should be provided by the customer or may be ordered separately to us. Notes: Limiteurs conformes à la directive 95/16/CE Les carters de protection ne sont pas compris dans la fourniture et ils sont à la charge du client. Ils peuvent être fournis à demande. Anmerkungen: Die Geschwindigkeitsbegrenzer entsprechen der EU Richtlinie 95/16 Die Schutzabdeckungen gehören nicht zum Lieferumfang und gehen zu Lasten des Kunden; auf Anfrage lieferbar. Note generali valide per tutti i limitatori precedenti: Le ordinazioni devono essere eseguite specificando la velocità di esercizio V e la velocità di intervento V1. General notes valid for all previous speed governors: Orders should specify operation speed V and tripping speed V1. Notes générales valables pour tous les limiteurs précédents: Les commandes doivent être effectuées en spécifiant la vitesse d'exercice V et la vitesse de declénchement V1. Allgemeine Hinweise, die für alle vorhergehenden Geschwindigkeitsbegrenzer gültig sind: Bei der Bestellung bitte unbedingt die Betriebsgeschwindigkeit V und die Auslösegeschwindigkeit V1 angeben. 6

Tabella di scelta limitatori diam.255 tipo FA Selection Table for Speed Governors with 255 dia., type FA Tableau pour le choix des limiteurs diam. 255, type FA Tabelle für die Wahl der Geschwindigkeitsbegrenzer Durchm. 255, Typ FA V (m/s) Tipo Type Type Typ BA SA M BD RC BF FC CT TAB. BA Articolo Article Article Artikel 0,40 v 1,00 DX FA 1 N N N N N A T.180 SX AC000112 AC0001122 Note: Limitatori conformi alla direttiva 95/16/CE Le incarterature di protezione non sono comprese nella fornitura e sono a carico del cliente o fornibili su richiesta. Note: Speed governors compliant with Directive 95/16/CE. Protective guards are not included and should be provided by the customer or may be ordered separately from us. Notes: Limitateurs conformes à la directive 95/16/CE Les carters de protection ne sont pas compris dans la fourniture et ils sont à la charge du client. Ils peuvent être fournis sur requête. Anmerkungen: Die Geschwindigkeitsbegrenzer entsprechen der EU Richtlinie 95/16 Die Schutzabdeckungen gehören nicht zum Lieferumfang und gehen zu Lasten des Kunden; auf Anfrage lieferbar. A richiesta, per i limitatori RG ed RH, si può fornire la gola temprata con durezza 50 55 HRC. RG and RH speed governors can be supplied with the groove heat-treated to 50 55 HRC hardness upon request. Sur demande, pour les limiteurs RG et RH, on peut fournir la gorge trempée avec une dureté de 50 55 HRC. Auf Anfrage sind die Geschwindigkeitsbegrenzer Typ RG u. RH mit einer auf 50 55 HRC gehärteten Rille lieferbar. Caratteristiche dell elettromagnete per comando a distanza (RC): Characteristics for the remote control electromagnet (RC): Caractéristiques de l électroaimant pour commande à distance (RC) : Eigenschaften des Elektromagnets für Fernbedienung (RC): 48 180 200 220 D.C. Volts. ED 10% Caratteristiche del contatto standard - Characteristics for standard contact Caractéristiques du contact standard - Eigenschaften des Standard-Kontaktes AC15 220V 6A DC1 48V 2A Riarmo manuale - Manual reset - Réarmement manuel - manuelle Rückstellung Note generali - General Notes Remarques générales - Allgemeines Gola dei limitatori Speed governor groove Gorge des limiteurs de vitesse - Geschwindigkeitsbegrenzer-Rille Nel caso di limitatori dotati di RC il contatto elettrico viene fornito a riarmo automatico. For speed governors fitted with RC, the electrical contact will have automatic reset Dans le cas de limiteurs dotés de RC, le contact électrique est fourni à réarmement automatique Sind die Geschwindigkeitsbegrenzer mit Fernbedienung versehen, wird der elektrische Kontakt mit automatischer Rückstellung geliefert. Caratteristiche del contatto IP65 - Characteristics for IP65 contact- Caractéristiques du contact IP65 - Eigenschaften des IP65 Kontaktes AC15 20V 4A a riarmo manuale - with manual reset - à réarmement manuel A richiesta si possono fornire limitatori di velocità con configurazioni diverse da quelle contemplate nel presente catalogo. Speed governors can be supplied in other configurations apart from those illustrated in this catalogue upon request. Sur demande, on peut fournir des limiteurs avec des configurations différentes de celles qui sont présentées dans ce catalogue. Auf Anfrage sind Geschwindigkeitsbegrenzer mit anderen Gestaltungen als die vorliegenden Katalogs erhältlich. 7

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 110 TAB.110 RH200 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp Standard Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 8

Limitateurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 120-125 TAB.120 RH200 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.125 RH200 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Dispositivo di finecorsa Limit switch Interrupteur de fin de course Endschalter Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 9

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 10-11 TAB.10 RH200 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.11 RG200 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard 0,15 v < 0,0 Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 10

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 12-1 TAB.12 RG200 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung 0,15 v < 0,0 Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.1 RG200 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 11

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 14-15 TAB.14 RG200 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.15 RG200 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 12

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 16-17 TAB.16 RG200 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard Con comando a distanza With remote control Avec commande à distance Mit Fernsteuerung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.17 RG200 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Dispositivo di finecorsa Limit switch Interrupteur de fin de course Endschalter Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 1

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 18-19 TAB.18 RG200 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal 0,15 v < 0,0 Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.19 RG200 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Con comando a distanza With remote control Avec commande à distance Mit Fernsteuerung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 14

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 140-145 TAB.140 RH00 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.145 RH00 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Dispositivo di finecorsa Limit switch Interrupteur de fin de course Endschalter Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 15

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 146-147 TAB.146 RH00 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard 2 contatti el. 2 standard elec. contacts 2 contacts el. standard 2 Standardkontakte Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.147 RH00 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung 2 contatti el. 2 standard elec. contacts 2 contacts el. standard 2 Standardkontakte Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 16

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 148-149 TAB.148 RH00 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard 2 contatti el. IP65 2 elec. contacts IP65 2 contacts el. IP65 2 el. Kontakte IP65 Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.149 RH00 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung 2 contatti el. IP65 2 elec. contacts IP65 2 contacts el. IP65 2 el. Kontakte IP65 Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 17

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 150-151 TAB.150 RH00 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.151 RH00 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 18

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 152-15 TAB.152 RH00 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal 2 contatti el. 2 standard elec. contacts 2 contacts el. Standard 2 Standardkontakte Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.15 RG00 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard 2 contatti el. 2 standard elec. contacts 2 contacts el. standard 2 Standardkontakte Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 19

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 154-155 TAB.154 RG00 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung 2 contatti el. 2 standard elec. contacts 2 contacts el. standard 2 Standardkontakte Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.155 RG00 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 20

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 156-157 TAB.156 RG00 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.157 RG00 Base stretta Narrow Base Embase étroit Basistyp schmal Dispositivo di finecorsa Limit switch Interrupteur de fin de course Endschalter Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 21

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 158-158.1 TAB.158 RG00 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard Con comando a distanza With remote control Avec commande à distance Mit Fernsteuerung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.158.1 RG00 Base standard Standard Base Embase standard Basistyp standard 2 contatti el. IP65 2 elec. contacts IP65 2 contacts el. IP65 2 el. Kontakte IP65 Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 22

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 158.2-158. TAB.158.2 RG00 Base con passaggio funi protetto Base with shielded rope passage Embase avec passage protégé des câbles Basistyp mit geschützter Seilführung 2 contatti el. IP65 2 elec. contacts IP65 2 contacts el. IP65 2 el. Kontakte IP65 Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.158. RG00 Con comando a distanza With remote control Avec commande à distance Mit Fernsteuerung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 2

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 159-170 TAB.159 RG00 Con bloccaggio fune With rope clamping device Avec blocage des câbles Mit Seil-Klemmung Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.170 NOR Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 24

Limiteurs de vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Tab 180-185 TAB.180 FA Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX TAB.185 RH00 Con encoder With encoder Avec codeur Mit Impulsgeber Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 25

Limitatori di velocità Speed Governors Tab 190 TAB.190 RH00 Con encoder With encoder Avec codeur Mit Impulgsgeber Mano DX Handside DX Main DX Handseite DX 26

Tenditore Tension device Tab 160 TAB.160 TENDITORE PER LIMITATORE DI VELOCITA SENZA INTERRUTTORE DI SICUREZZA TENSION DEVICE FOR SPEED GOVERNOR WITHOUT SAFETY SWITCH SPANNVORRICHTUNG FÜR GESCHW.-BEGRENZER OHNE SICHERHEITSKONTAKT POULIE TENDEUSE POUR LIMITEUR DE VITESSE SANS CONTACT DE SURETE Articolo Article Article A B C Artikel TE00000426 212 155 225 TE00000427 12 175 245 Articolo Article Article A B C Artikel TE00000428 212 212 212 TE00000429 12 12 12 Adatto Per Suitable For Propre A Geeignet Für LIMITATORI 200 SPEED GOVERNOR 200 GESCHW.-BEGRENZER 200 LIMITEUR DE VITESSE 200 LIMITATORI 00 SPEED GOVERNOR 00 GESCHW.-BEGRENZER 00 LIMITEUR DE VITESSE 00 Adatto Per Suitable For Propre A Geeignet Für LIMITATORI 200 SPEED GOVERNOR 200 GESCHW.-BEGRENZER 200 LIMITEUR DE VITESSE 200 LIMITATORI 00 SPEED GOVERNOR 00 GESCHW.-BEGRENZER 00 LIMITEUR DE VITESSE 00 27

Poulie tendeuse Spanngewichtsrolle Tab 162-16.1 TAB.162 TENDITORE PER LIMITATORE DI VELOCITA CON INTERRUTTORE DI SICUREZZA TENSION DEVICE FOR SPEED GOVERNOR WITH SAFETY SWITCH POULIE TENDEUSE POUR LIMITEUR DE VITESSE AVEC CONTACT DE SURETE SPANNVORRICHTUNG FÜR GESCHW.-BEGRENZER MIT SICHERHEITSKONTAKT Articolo Article Article A Artikel TE00000608 212 TE00000609 12 Adatto Per Suitable For Propre A Geeignet Für LIMITATORI 200 SPEED GOVERNOR 200 GESCHW.-BEGRENZER 200 LIMITEUR DE VITESSE 200 LIMITATORI 00 SPEED GOVERNOR 00 GESCHW.-BEGRENZER 00 LIMITEUR DE VITESSE 00 TAB.16.1 TENDITORE TENSION DEVICE SPANNGEWICHTSROLLE POULIE TENDEUSE Articolo Article Article Artikel TE00000820 Ø A mm 212 TE0000080 12 #TE00000840 212 #TE00000850 12 Fmin (N.) 22 22 777 777 Adatto Per Suitable For Propre A Geeignet Für LIMITATORI 200 SPEED GOVERNOR 200 GESCHW.-BEGRENZER 200 LIMITEUR DE VITESSE 200 LIMITATORI 00 SPEED GOVERNOR 00 GESCHW.-BEGRENZER 00 LIMITEUR DE VITESSE 00 LIMITATORI 200 SPEED GOVERNOR 200 GESCHW.-BEGRENZER 200 LIMITEUR DE VITESSE 200 LIMITATORI 00 SPEED GOVERNOR 00 GESCHW.-BEGRENZER 00 LIMITEUR DE VITESSE 00 28

Blocchi paracadute Safety Gear Units Blocs parachutes Fangvorrichtungen La Montanari produce una vasta gamma di blocchi paracadute e cioè: - Blocchi paracadute a presa istantanea - Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) - Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali (discesa e salita) Montanari produces an extensive range of safety gear units including: - instantaneous safety gears - one-way progressive safety gears (downwards) - two-way progressive safety gears (upwards/downwards) Montanari produit une large gamme de blocs parachutes que voici : - Blocs parachutes à prise instantanée - Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (descente) - Blocs parachutes à prise progressive bidirectionnels (descente et montée) Die Baureihe der von Montanari hergestellten Fangvorrichtungen umfasst: - Sperrfangvorrichtungen - Ein-Richtung- Bremsfangvorrichtungen (Abwärts) - Beide-Richtungen- Bremsfangvorrichtungen (Abwärts und Aufwärts) Legenda dei simboli - Key to Symbols Légende des symboles - Zeichenerklärung P = Massa della cabina completa di accessori - cabin mass including accessories masse de la cabine équipée d accessoires - Gewicht komplett ausgerüsteter Fahrkorb Q = Portata - capacity charge - Tragfähigkeit V = velocità della cabina - cabin speed - vitesse de la cabine - Fahrkorbgeschwindigkeit V1 = velocità di intervento - tripping speed - vitesse de déclenchement - Auslösegeschwindigkeit H = spessore guida guide-rail tickness epaisserur de la guide - Kopfdicke TOS = guide trafilate lubrificate e a secco - dry and lubed drawn guides guides étirés lubrifiés et à sec - gezogen Führungen, mit und ohne Schmierung LOS = guide lavorate lubrificate e a secco - dry and lubed machined guides guides usinés lubrifiés et à sec - bearbeitete Führungen, mit und ohne Schmierung TO = guide trafilate e lubrificate - drawn and lubed guides guides étirés et lubrifiés - gezogen Führungen, mit Schmierung TS = guide trafilate e non lubrificate - drawn and non-lubed drawn guides guides étirés et non lubrifiés - gezogen Führungen, ohne Schmierung LO = guide lavorate e lubrificate - machined and lubed guides guides usinés et lubrifiés - bearbeitete Führungen, mit Schmierung LS = guide lavorate e non lubrificate - machined and non-lubed guides guides usinés et non lubrifiés - bearbeitete Führungen, ohne Schmierung SF = Forza di frenatura in salita - ascending brake force force de freinage en montée - Bremskraft Aufwärts Bil = fattore di bilanciamento (0,5 = 50%) - balance factor (0.5 = 50%) facteur d équilibrage (0,5 = 50%) - Ausgleichsfaktor (0,5 = 50%) g = accelerazione di gravità - acceleration by force of gravity accélération de gravité - Fallbeschleunigung dec = decelerazione in frenatura in salita (dec <= g) - deceleration by ascending brake force (dec <= g) décélération en freinage en montée (dec <= g) - Bremsverzögerung Aufwärts (dec <= g) 29

Blocchi paracadute a presa istantanea Instantaneous Safety Gears Blocs Parachutes à prise instantanée Sperrfangvorrichtungen Tipo Type Type Typ TAB. V (m/s) V1 (m/s) P+Q (Kg.) H (mm.) Articolo Article Article Artikel PA50 PB50 PI50 PL50 PM50 T.281 T.282 T.282.1 T.282.2 T.282.2 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1 1 1 1 1 4459 421 967 606 1885 1885 181 0 4020 2057 1188 1188 140 1680 8 9 10 16 8 9 10 14 16 16 8 9 10 16 AC00000878 AC00000879 AC00000880 AC00000881 AC00000882 AC0000088 AC00000884 AC00000886 AC00000887 AC00000877 AC00000874 AC00000875 AC00000876 AC00000888 Note: Blocchi paracadute conformi alla direttiva 95/16/CE dotati di certificato di esame di tipo Il P+Q riportato è il carico ammissibile alla velocità di presa di 1 m/sec. Note: Safety gear units compliant with Directive 95/16/CE. Type-examination certificate available. P+Q as indicated corresponds to the permissible load at 1 m/sec tripping speed. Remarques: Blocs parachutes conformes à la directive 95/16/CE dotés de certificat examen de type. Le P+Q indiqué est la charge admissible à la vitesse de déclenchement de 1 m/sec. Anmerkungen: Die Fangvorrichtungen entsprechen der EU Richtlinie 95/16/CE. Typprüfungsbescheinigung ist vorhanden. Der für P+Q angegebene Wert entspricht der zulässigen Belastung bei einer Auslösegeschwindigkeit von 1 m/sec. Blocchi paracadute a presa istantanea con 2 rulli Instantaneous Safety Gears With 2 Rollers Blocs parachutes à prise instantanée avec 2 rouleaux Sperrfangvorrichtungen mit 2 Rollen Tipo Type Type Typ TAB. V (m/s) V1 (m/s) P+Q (Kg.) H (mm.) Articolo Article Article Artikel PD.50 T.280 0,6 1 000 8 16 AC00000480 Note: Blocchi paracadute conformi alla direttiva 95/16/CE dotati di certificato di esame di tipo Il P+Q riportato è il carico ammissibile alla velocità di presa di 1 m/sec. Note: Safety gear units compliant with Directive 95/16/CE. Type-examination certificate available. P+Q as indicated corresponds to the permissible load at 1 m/sec tripping speed. Remarques: Blocs parachutes conformes à la directive 95/16/CE dotés de certificat examen de type. Le P+Q indiqué est la charge admissible à la vitesse de déclenchement de 1 m/sec. Anmerkungen: Die Fangvorrichtungen entsprechen der EU Richtlinie 95/16/CE. Typprüfungsbescheinigung ist vorhanden. Der für P+Q angegebene Wert entspricht der zulässigen Belastung bei einer Auslösegeschwindigkeit von 1 m/sec. 0

Secondo le norme EN-81 1998 è possibile utilizzare i blocchi paracadute a presa istantanea alle seguenti velocità: Velocità nominale massima Velocità di intervento massima Della cabina 0,6 m/sec. 1,00 m/sec. Del contrappeso 1,00 m/sec. 1,65 m/sec. Con il variare della velocità di intervento, cambia il carico P+Q ammesso, occorre quindi ricavarlo dal certificato di esame di tipo, fornibile a richiesta, oppure basandosi sulla seguente formula: P+Q nuovo = P+Q della tabella x 177,5 /(50 x (V nuova)^2 + 127,5) EN-81 1998 regulations allow use of instant action safety gears at the following speeds: Maximum nominal speed Maximum tripping speed Cabin 0.6 m/sec. 1.00 m/sec. Counterweight 1.00 m/sec. 1.65 m/sec. As tripping speed varies, the permitted P+Q load also varies, and the new value is then required. This can be either read on the type-examination certificate, available on request, or be calculated from this formula: P+Q new = P+Q on table x 177.5 /(50 x (V new)^2 + 127.5) Selon les normes EN-81 1998, il est possible d utiliser les blocs parachutes à prise instantanée aux vitesses suivantes: Vitesse nominale maximum Vitesse de déclenchement maximum de la cabine 0,6 m/sec. 1,00 m/sec. du contrepoids 1,00 m/sec. 1,65 m/sec. Avec la variation de la vitesse de déclenchement, la charge P+Q admise change. Elle doit donc être tirée du certificat d examen de type, disponible sur demande, ou bien en se basant sur la formule suivante: P+Q nouveau = P+Q du tableau x 177,5 /(50 x (V nouveau)^2 + 127,5) Gemäß den Normen EN-81 1998 können die Sperrfangvorrichtungen für folgende Geschwindigkeiten eingesetzt werden: Maximale Nenngeschwindigkeit maximale Auslösegeschwindigkeit Fahrkorb 0,6 m/sec. 1,00 m/sec. Gegengewicht 1,00 m/sec. 1,65 m/sec. Wenn sich die Auslösegeschwindigkeit ändert, ändert sich auch die zulässige Belastung P+Q. Bitte entnehmen Sie diese entweder aus der Typenprüfungsbescheinigung, die Sie anfordern können, oder bestimmen Sie diese anhand der folgenden Formel: P+Q neu = P+Q Tabellenwert x 177,5 /(50 x (V neu)^2 + 127,5) 1

Blocchi paracadute a presa istantanea Instantaneous safety gears Tab 280 TAB.280 Blocchi paracadute a presa instantanea a 2 rulli Instantaneous safety gears with 2 rollers Parachutes a prise instantanée avec 2 rouleaux Sperrfangvorrichtungen mit 2 Rollen Tipo Type Type Typ PD50 A = 20 mm. B=10,5mm. C= 12mm. + CERT. 2

Parachutes a prise instantanée Sperrfangvorrichtungen Tab 281-282 TAB.281 Blocchi paracadute a presa instantanea Instantaneous safety gears Parachutes a prise instantanée Sperrfangvorrichtung Tipo Type Type Typ PA50 TAB.282 Blocchi paracadute a presa instantanea Instantaneous safety gears Parachutes a prise instantanée Sperrfangvorrichtungen Tipo Type Type Typ PB50

Blocchi paracadute a presa istantanea - Instantaneous safety gears Parachutes a prise instantanée - Sperrfangvorrichtungen TAB.282.1 Blocchi paracadute a presa istantanea Instantaneous safety gears Parachutes a prise instantanée Sperrfangvorrichtungen Tipo Type Type Typ PI50 TAB.282.2 Blocchi paracadute a presa istantanea Instantaneous safety gears Parachutes a prise instantanée Sperrfangvorrichtung Tipo Type Type Typ PL50 - PM50 4

Blocchi paracadute a presa progressiva Progressive Safety Gears Blocs parachutes à prise progressive Bremsfangvorrichtungen Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (solo discesa) One-Way Progressive Action Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtung- Bremsfangvorrichtungen (nur Abwärts) Note: Blocchi conformi alla direttiva 95/16/CE e dotate di certificato di esame di tipo Note: Units compliant with Directive 95/16/CE. Type-examination certificate available Remarques: Blocs conformes à la directive 95/16/CE et dotés de certificat d examen de type Anmerkungen: Die Fangvorrichtungen entsprechen der EU Richtlinie 95/16/CE. Typprüfungsbescheinigung ist vorhanden. 5

Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali (discesa e salita) Two-way Progressive Safety Gears (upwards/downwards) Blocs parachutes à prise progressive bidirectionnels (descente et montée) Beide-Richtungen- Bremsfangvorrichtungen (Abwärts und Aufwärts) PPR25BD T28.10 TO 568 002 8916 47124 180 AC00001054 TS 605 2864 9495 44948 LO 716 2561 1124 40202 2,29 2,6 8 16 LS 601 2919 9441 45820 240 AC00001055 TO 568 002 8916 47124 PPR25BD T28.11 LO 716 2561 1124 40202 TS 605 2864 9495 44948 2,29 2,6 8 16 - AC00001056 LS 601 2919 9441 45820 TO 002 997 47124 6275 180 AC00001089 PPR40BD T28.12 TS 2865 4009 44949 62921 LO 2562 4662 4020 717 2,29 2,6 8 16 240 AC00001090 LS 2920 468 45821 72790 PPR40BD T28.1 TO 002 997 47124 6275 TS 2865 4009 44949 62921 LO 2562 4662 4020 717 2,29 2,6 8 16 - AC00001091 LS 2920 468 45821 72790 8 180 AC11101125 9 180 AC11101127 10 180 AC11101129 12 180 AC1110111 PP5CE T.28. TO 766 290 8916 47124 14 180 AC111011 TS 706 551 12028 5165 2,8,22 16 180 AC1110115 LO 702 4109 1102 64495 8 240 AC11101126 LS 780 797 1228 59592 9 240 AC11101128 10 240 AC1110110 12 240 AC1110112 14 240 AC1110114 16 240 AC1110116 Note: Blocchi conformi alla direttiva 95/16/CE e dotate di certificato di esame di tipo Note:Units compliant with Directive 95/16/CE. Type-examination certificate available. Remarques:Blocs conformes à la directive 95/16/CE et dotés de certificat d examen de type. Anmerkungen:Die Fangvorrichtungen entsprechen der EU Richtlinie 95/16/CE. Typprüfungsbescheinigung ist vorhanden. Calcolo di verifica per determinare la forza di frenatura SF necessaria per la salita: Calculation check to determine SF braking force required for ascent: Calcul de vérification pour déterminer la force de freinage SF nécessaire pour la montée: Nachrechnung, um die für Aufwärts erforderliche Bremskraft SF zu bestimmen: SF = (2 x P + Bil x Q) x dec + Bil x Q x g Accessori fornibili a richiesta Accessories available on request Accessoires disponibles sur demande Auf Anfrage sind folgende Zubehörteile lieferbar: Contatto elettrico per blocchi - Electrical contact for safety gear - Contact électrique pour blocs - Elektrischer Kontakt für Fangvorrichtungen: PPR25BD ARTICOLO ARTICLE ARTICLE ARTIKEL AC00001049 Predisposizione per pattino, blocco - Adapter for sliding shoe, safety gear type - Adaptation pour patin, bloc type - Zwischenstück für Gleitschuh, Fangvorrichtung Typ: PPR25BD Tab. T.28.10 L = 240 ARTICOLO ARTICLE ARTIKEL AC00001050. Predisposizione per pattino, blocco - Adapter for sliding shoe, safety gear type - Adaptation pour patin, bloc type - Zwischenstück für Gleitschuh, Fangvorrichtung Typ : PPR25BD Tab. T.28.10 L = 180 ARTICOLO ARTICLE ARTIKEL AC00001051 Gruppo leve per blocco paracadute tipo - Group of levers for safety gear type - Groupe levier pour bloc parachutes type - Hebel- Baugruppe für Fangvorrichtung Typ: PPR25BD Tab. T.28.10-11 L = 240 ARTICOLO ARTICLE ARTIKEL AC00001052 Gruppo leve per blocco paracadute tipo - Group of levers for safety gear type - Groupe levier pour bloc parachutes type - Hebel-Baugruppe für Fangvorrichtung Typ PPR25BD Tab. T.28.10-11 L = 180 ARTICOLO ARTICLE ARTIKEL AC0000105 6

Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali Two-way Progressive Safety Gears Tab 28. TAB.28. Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali (discesa / salita) Two-way Progressive Safety Gears (upwards/downwards) Blocs parachutes à prise progressive bidirectionnels (descente et montée) Beide-Richtungen- Bremsfangvorrichtung (Abwärts und Aufwärts) Tipo Type Type Typ PP5CE 7

Blocs parachutes à prise progressive bidirectionnels Beide-Richtungen- Bremsfangvorrichtung Tab 28.10 Tab 28.12 TAB.28.10 TAB.28.12 Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali (discesa / salita) Two-way Progressive Safety Gears (upwards/downwards) Blocs parachutes à prise progressive bidirectionnels (descente et montée) Beide-Ricthungen Bremsfangvorrichtungen (Abwärts und Aufwärts) Tipo Type Type Typ PPR25BD PPR40BD Adatto ad arcate di tipo standard - Suitable for standard frames Adapté à des cadres de type standard - Geeignet für Standard-Rahmen 8

Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali Two-way Progressive Safety Gears Tab 28.11 Tab 28.1 TAB.28.11 TAB.28.1 Blocchi paracadute a presa progressiva bidirezionali (discesa / salita) Two-way Progressive Safety Gears (upwards/downwards) Blocs parachutes à prise progressive bidirectionnels (descente et montée) Beide-Richtungen- Bremsfangvorrichtungen (Abwärts und Aufwärts) Tipo Type Type Typ PPR25BD PPR40BD Adatto ad arcate di tipo a sbalzo - Suitable for cantilevered frames Adapté à des cadres de type suspendu - Geeignet für freitragende Rahmen 9

Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Tab 288 TAB.288 Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtung- Bremsfangvorrichtungen (nur Abwärts) Tipo Type Type Typ PP25 40

Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtung- Bremsfangvorrichtungen (nur Abwärts) Tab 289 TAB.289 Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtung- Bremsfangvorrichtung (nur Abwärts) Tipo Type Type Typ PP25 41

Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Tab 284 TAB.284 Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtung- Bremsfangvorrichtungen (nur Abwärts) Tipo Type Type Typ PP16 42

Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtung- Bremsfangvorrichtung (nur Abwärts) Tab 285 TAB.285 Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein-Richtung Bremsfangvorrichtungen (nur Abwärts) Tipo Type Type Typ PP5 4

Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Action Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Unidirektionale Bremsfangvorrichtung (nur Abwärts) Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Tab 286 TAB.286 Blocchi paracadute a presa progressiva monodirezionali (discesa) One-Way Progressive Safety Gears (downwards only) Blocs parachutes à prise progressive monodirectionnels (seulement descente) Ein- Richtung Bremsfangvorrichtungen (nur Abwärts) Tipo Type Type Typ PP65 44

indice Macchina di trazione per impianti senza sala macchina Machine Room Less (M.R.L.)...2 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe PENTA...4 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe PENTA 80...9 Gearless MG250...15 Gearless MCG150...19 Gearless MDD...2 CA-RO/07/10

Macchina di trazione per impianti senza sala macchina La Montanari dispone di una completa gamma di argani per ascensori per le più svariate esigenze, Sempre al passo con i tempi e con la continua evoluzione dei mercati ha realizzato un gamma di prodotti idonei anche ad impianti senza sala macchine (MRL). La gamma è composta da argani e gearless accumunati dai medesimi vantaggi: - ingombri ridotti - bassa rumorosità - basso consumo energetico - flessibilità di configurazione I gearless aggiungono ai suddetti vantaggi: - assenza completa di olio - elevato comfort e precisione di marcia - tecnologia Brush-Less - consumi ancor più ridotti Montanari, as always in the front line and keeping pace with the continued evolution of its market, offers a full range of lift gears for an extensive range of requirements and has created a series of products also suitable for systems with machinery room less (MRL). The range comprises gears and gearless-machines having in common a number of valuable technical features: - reduced space requirement - low noise - low energy consumption - flexible configuration The gearless-machines also offer following advantages: - no lubricant at all required - top comfort and running precision - brushless technology - further reduction in consumption L entreprise Montanari dispose d une gamme complète de treuils pour ascenseurs pour les exigences les plus variées. Toujours à l avant-garde et en faisant suite à l évolution constante des marchés, elle a réalisé une gamme de produits adaptés également aux installations sans machinerie (MRL). La gamme est composée de treuils et gearless-machines caractérisés par les mêmes avantages : - encombrements réduits - peu de bruit - consommation énergétique basse - flexibilité de configuration Les gearless ajoutent aux avantages cités ci-dessus: - absence complète d huile - confort élevé et précision de marche - technologie brush-less - consommations encore plus réduites Die Firma Montanari bietet eine komplette Reihe an Aufzugsgetrieben für verschiedenste Erfordernisse, ist stets "up to date" und der laufenden Marktentwicklung folgend hat sie Produkte verwirklicht, die auch für Anlagen ohne Maschinenraum geeignet sind (MRL). Die Palette besteht aus Aufzugsgetrieben und Gearless-Maschinen, denen diese Vorzugseigenschaften gemein sind: - minimaler Platzbedarf - niedrige Geräuschentwicklung - Energieeinsparung - Gestaltungsvielseitigkeit 2 Die Gearless-Maschinen haben neben den o. g. auch noch diese Eigenschaften: - kein Öl - Komfort und hohe Betriebsgenauigkeit - Brushless-Technologie - noch größere Energieeinsparung

Machine Room Less (M.R.L.) Tabella di scelta la tabelle seguenti sono state elaborate considerando: - Impianto contrappesato al 50% - Corsa massima 0 m. - Massa della cabina equivalente alla portata arrotondata ai 100 kg. superiori. - Velocità della cabina compresa tra + 5% e -8% rispetto alle velocità dichiarata. - Il numero ed il diametro funi sono a titolo indicativo. - La potenza indicata si riferisce ai giri asincroni del motore. - Sono possibili ulteriori configurazioni non comprese nella tabella e soluzioni studiate per ogni tipo di impianto. The tables have been set out with the following points in mind: - plant counterweighted 50% - Maximum travel 0 m - Car weight equivalent to the carrying capacity rounded up to 100 kg - Car speed between +5% and -8% with respect to the nominal speed - The number and diameter of ropes are indicative - The power indicated refers to the asynchronous revs of the motor - Configurations not contained in the table and special solutions for all kinds of plant are possible Selection table Tableau sélection Le tableau suivant a été élaboré en considérant les données suivantes: - Installation équilibrée à 50% - Course maximum 0 m. - Masse de la cabine équivalente à la charge arrondie aux 100 kg supérieurs. - Vitesse de la cabine comprise entre +5% et -8% par rapport aux vitesses déclarées. - Le nombre et le diamètre des câbles sont à titre indicatif. - La puissance indiquée se réfère aux tours asynchrones du moteur. - D ultérieures configurations non comprises dans le tableau et des solutions étudiées pour tout type d installation, sont possibles. Tabelle zur Auswahl Die in dieser Tabelle enthaltenen Daten beziehen sich auf folgende Gegebenheiten: - Anlage mit 50% Gegengewicht - Fahrweg max. 0 m - Die Fahrkorbmasse ist gleich der auf die nächsten 100 kg aufgerundeten Traglast. - Die Fahrkorbgeschwindigkeit kann von +5% bis 8% der Nenngeschwindigkeit gehen. - Die Anzahl und der Durchmesser der Seile verstehen sich als ungefähre Daten. - Die angegebene Leistung bezieht sich auf die asynchronen Umdrehungen des Motors. - Es sind weitere, nicht in dieser Tabelle inbegriffene Gestaltungen sowie "massgeschneiderte" Lösungen für alle Art von Anlagen möglich.

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA Dati Generali Argano PENTA General data Donnes gnrales Hauptdaten Argano PENTA Argano PENTA Argano PENTA Carico statico Static Load Charge Statique Statische Belastung kg. 000 max. kg. 000 max. kg. 000 max. kg. 000 max. Rapporti Ratios Rapports bersetzung 1/55 1/46 1/7 2/71 2/55 /47 1/55 1/46 1/7 2/71 2/55 /47 1/55 1/46 1/7 2/71 2/55 /47 1/55 1/46 1/7 2/71 2/55 /47 Capacit olio Oil capacity Capacite huile Oelmenge L. L. L. L. Peso argano senza puleggia e volano Gear weight without sheave and fly-wheel Poids treuil sans poulie et volant Getriebe Gewicht ohne Treibscheibe und Kranz 210 kg. 210 kg. 210 kg. 210 kg. Momento di inerzia J Moment of inertia J Momente d inertie J Massentragheits Moment J 0.06 kgm 2 0.06 kgm 2 0.06 kgm 2 0.06 kgm 2 Optional: - Dispositivo motorizzato per manovra di emergenza 195 Watts 24 volts D.C. completo di leva per l innesto a distanza con cavo lungo,5 m. - Leva per apertura a distanza del freno con cavo lungo,5 m. - Encoder Standard con 1024 impulsi/giro bidirezionale + traccia 0, con doppia uscita PushPull e Line Driver completo di cavo lunghezza 7 m. - Morsetto blocca fune. Optional: - Motorised device for emergency manoeuvres 195 Watts 24 Volts D.C., including remote clutch with,5 metre-long cable. - Lever for remote brake opening with,5 metre-long cable. - Standard Encoder with 1024 impulses/turns two-way + signal 0, with double Push-Pull exit and Line Driver fitted with 7 metre-long cable. - Cable clamp Optional: - Dispositif motorisé pour manoeuvre d urgence 195 Watts 24 volts D.C. équipé de levier pour l embrayage à distance avec câble de,5 m de long. - Levier pour ouverture à distance du frein avec câble de,5 m de long. - Encoder Standard avec 1024 impulsions/tour bidirectionnel + signal 0, avec double sortie Push-Pull et Line Driver équipé de câble de 7 m de long. - Serre-câbles. Optional: - Motorgetriebene Vorrichtung als Notbetätigung 195 Watt 24 Volt D.C. mit Hebel für den Ferneingriff mit,5 Meter langem Kabel. - Hebel für das Fernöffnen der Bremse mit,5 Meter langem Kabel. - Standard Encoder mit 1024 Impulsen/Umdrehung bidirektional + 0 Signal, mit doppeltem Ausgang Push-Pull und Line Driver mit 7 Meter langem Kabel. - Seilblockierklemme. 4

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION: SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL Montanari Penta 5

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA PENTA POS. 1 PENTA POS. PENTA POS. 2 6

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit,7 4,4 4,9 5,5 5,9 6,6 7,4 mt/sec mt/sec 60 1/55 0,51 0,47 592 70 868 908 400 1/55 0,57 0,5 5 657 781 818 60 1/46 0,61 0,57 52 646 768 450 1/55 0,64 0,59 474 584 695 727 400 1/46 0,68 0,6 471 581 691 480 1/55 0,69 0,6 444 548 651 681 520 1/55 0,74 0,68 410 505 601 629 60 1/7 0,76 0,70 478 589 701 781 876 940 1051 450 1/46 0,77 0,71 419 516 614 550 1/55 0,79 0,72 87 478 568 595 60 2/71 0,80 0,7 415 512 608 678 761 816 91 102 480 1/46 0,82 0,75 9 484 576 580 1/55 0,8 0,76 67 45 59 564 400 1/7 0,85 0,78 40 50 61 70 789 846 946 600 1/55 0,86 0,79 55 48 521 545 400 2/71 0,88 0,81 7 461 548 610 685 74 821 921 520 1/46 0,89 0,82 62 447 51 550 1/46 0,94 0,86 4 42 502 450 1/7 0,96 0,88 82 472 561 624 701 752 841 580 1/46 0,99 0,91 25 401 476 450 2/71 1,00 0,92 2 409 487 542 608 65 70 819 600 1/46 1,02 0,94 14 87 461 480 1/7 1,02 0,94 58 442 526 585 657 705 789 60 2/55 1,0 0,95 0 407 484 59 605 649 726 756 480 2/71 1,06 0,98 11 84 456 508 570 612 685 768 520 1/7 1,10 1,02 1 408 485 540 607 651 728 400 2/55 1,14 1,05 297 66 45 485 544 584 65 680 520 2/71 1,15 1,06 287 54 421 469 527 565 62 708 550 1/7 1,17 1,07 1 86 459 511 57 615 688 550 2/71 1,22 1,12 272 5 98 444 498 54 597 670 580 1/7 1,2 1,1 297 66 45 485 544 58 65 600 1/7 1,27 1,17 287 54 421 468 526 564 61 580 2/71 1,28 1,18 258 18 78 421 472 506 567 65 450 2/55 1,29 1,18 264 25 87 41 484 519 581 604 600 2/71 1, 1,22 249 07 65 407 456 490 548 614 480 2/55 1,7 1,26 247 05 6 404 454 487 544 567 520 2/55 1,49 1,7 228 282 5 7 419 449 502 52 550 2/55 1,57 1,45 216 266 17 5 96 425 475 495 580 2/55 1,66 1,52 205 252 00 4 75 40 450 469 600 2/55 1,71 1,58 198 244 290 2 6 89 45 45 60 /47 1,80 1,66 207 256 04 8 80 407 456 511 400 /47 2,01 1,84 186 20 27 05 42 67 410 460 450 /47 2,26 2,08 166 204 24 271 04 26 65 409 480 /47 2,41 2,21 155 192 228 254 285 06 42 8 520 /47 2,61 2,40 14 177 210 24 26 282 16 54 550 /47 2,76 2,54 16 167 199 221 249 267 298 4 580 /47 2,91 2,68 129 159 189 210 26 25 28 17 600 /47,01 2,77 124 15 182 20 228 244 27 07 7

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA Portate in (dan). Con motori 4 poli, VVVF, 1500 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4 poles, VVVF, 1500 R.P.M., roping 1:1 Portate in (dan). Con motori 6 poli, VVVF, 1000 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6 poles, VVVF, 1000 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4 poles, VVVF, 1500 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4 poligen Motoren, VVVF, 1500 R.P.M., Zug 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6 poles, VVVF, 1000 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6 poligen Motoren, VVVF, 1000 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 4 5,5 7,5 9 Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 4 mt/sec mt/sec 60 1/55 0,51 0,49 688 917 400 1/55 0,57 0,54 619 826 60 1/46 0,61 0,58 608 765 450 1/55 0,64 0,61 550 74 400 1/46 0,68 0,65 547 689 480 1/55 0,69 0,65 516 688 520 1/55 0,74 0,71 476 65 60 1/7 0,76 0,7 555 741 1018 1050 450 1/46 0,77 0,7 487 612 550 1/55 0,79 0,75 450 600 60 2/71 0,80 0,76 482 64 884 1120 480 1/46 0,82 0,78 456 574 580 1/55 0,8 0,79 427 569 400 1/7 0,85 0,81 500 666 916 945 600 1/55 0,86 0,81 41 550 400 2/71 0,88 0,84 44 579 795 1008 520 1/46 0,89 0,84 421 50 550 1/46 0,94 0,89 98 501 450 1/7 0,96 0,91 444 592 815 840 580 1/46 0,99 0,94 78 475 450 2/71 1,00 0,95 86 514 707 896 600 1/46 1,02 0,97 65 459 480 1/7 1,02 0,97 417 555 764 787 60 2/55 1,0 0,98 8 511 70 756 480 2/71 1,06 1,01 62 482 66 840 520 1/7 1,10 1,05 84 51 705 727 400 2/55 1,14 1,09 45 460 62 680 520 2/71 1,15 1,09 4 445 612 775 550 1/7 1,17 1,11 64 485 666 687 550 2/71 1,22 1,16 16 421 579 7 580 1/7 1,2 1,17 45 460 62 652 600 1/7 1,27 1,21 444 611 60 580 2/71 1,28 1,22 299 99 549 695 450 2/55 1,29 1,22 07 409 562 604 600 2/71 1, 1,26 289 86 50 672 480 2/55 1,7 1,0 287 8 527 567 520 2/55 1,49 1,41 265 54 486 52 550 2/55 1,57 1,49 251 5 460 495 580 2/55 1,66 1,57 28 17 46 469 600 2/55 1,71 1,6 20 07 422 45 60 /47 1,80 1,71 241 21 441 602 722 400 /47 2,01 1,91 217 289 97 542 650 450 /47 2,26 2,14 19 257 5 482 578 480 /47 2,41 2,29 181 241 1 451 542 520 /47 2,61 2,48 167 222 06 417 500 550 /47 2,76 2,62 158 210 289 94 47 580 /47 2,91 2,76 149 199 274 74 448 600 /47,01 2,86 144 19 265 61 4 mt/sec mt/sec 60 1/55 0,4 0, 908 400 1/55 0,8 0,6 818 60 1/46 0,41 0,9 765 450 1/55 0,4 0,41 727 400 1/46 0,46 0,4 689 480 1/55 0,46 0,4 681 520 1/55 0,50 0,47 629 60 1/7 0,51 0,48 82 1050 450 1/46 0,51 0,49 612 550 1/55 0,52 0,50 595 60 2/71 0,5 0,50 714 952 480 1/46 0,55 0,52 574 580 1/55 0,55 0,52 564 400 1/7 0,57 0,54 741 945 600 1/55 0,57 0,54 545 400 2/71 0,59 0,56 642 856 520 1/46 0,59 0,56 50 550 1/46 0,6 0,59 501 450 1/7 0,64 0,60 659 840 580 1/46 0,66 0,6 475 450 2/71 0,66 0,6 571 761 600 1/46 0,68 0,65 459 480 1/7 0,68 0,65 617 787 60 2/55 0,69 0,65 55 77 480 2/71 0,71 0,67 55 714 520 1/7 0,74 0,70 570 727 400 2/55 0,76 0,72 498 66 520 2/71 0,77 0,7 494 659 550 1/7 0,78 0,74 59 687 550 2/71 0,81 0,77 467 62 580 1/7 0,82 0,78 511 652 600 1/7 0,85 0,81 494 60 580 2/71 0,86 0,81 44 591 450 2/55 0,86 0,81 442 590 600 2/71 0,88 0,84 428 571 480 2/55 0,91 0,87 415 55 520 2/55 0,99 0,94 8 510 550 2/55 1,05 0,99 62 482 580 2/55 1,10 1,05 4 458 600 2/55 1,14 1,09 2 442 60 /47 1,20 1,14 5 470 400 /47 1,4 1,27 17 42 450 /47 1,50 1,4 282 76 480 /47 1,60 1,52 265 5 520 /47 1,74 1,65 244 26 550 /47 1,84 1,75 21 08 580 /47 1,94 1,84 219 292 600 /47 2,01 1,91 212 282 8

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA 80 Dati Generali Argano PENTA 80 General data Données générales Hauptdaten Gearbox PENTA 80 Treuil PENTA 80 Getriebe PENTA 80 Carico statico Static Load Charge Statique Statische Belastung kg. 200 max. kg. 200 max. kg. 200 max. kg. 200 max. Rapporti Ratios Rapports Übersetzung 1/60 1/50 1/4 1/7 1/60 1/50 1/4 1/7 1/60 1/50 1/4 1/7 1/60 1/50 1/4 1/7 2/50 2/41 /4 4/7 2/50 2/41 /4 4/7 2/50 2/41 /4 4/7 2/50 2/41 /4 4/7 Capacità olio Oil capacity Capacite huile Oelmenge 6 L. 6 L. 6 L. 6 L. Peso argano senza motore, puleggia e volano Gear weight without motor, sheave and fly-wheel Poids treuil sans moteur, poulie et volant Getriebe Gewicht ohne Motor, Treibscheibe und Kranz 180 kg. 180 kg. 180 kg. 180 kg. Momento di inerzia J Moment of inertia J Momente d'inertie J Massentragheits Moment J 0.11 kgm 2 0.11 kgm 2 0.11 kgm 2 0.11 kgm 2 9

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA 80 PENTA 80 POS. 1 PENTA 80 POS. PENTA 80 POS. 2 10

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA 80 Portate in (dan). Con motori 4/16 poli, 180/40 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4/16 poles, 180/40 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4/16 poles, 180/40 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4/16 poligen Motoren, 180/40 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit,7 4,4 4,9 5,9 6,6 7,4 8,8 10, 11,8 1,2 mt/sec mt/sec 450 1/60 0,59 0,54 59 665 790 80 480 1/60 0,6 0,58 505 62 741 778 520 1/60 0,68 0,6 466 575 684 718 450 1/50 0,71 5,78 461 569 677 75 889 550 1/60 0,72 4,62 441 544 647 679 480 1/50 0,75 0,69 42 5 64 706 8 580 1/60 0,76 0,70 418 516 61 644 600 1/60 0,79 0,72 404 498 59 622 450 1/4 0,82 0,76 41 509 605 674 811 908 978 520 1/50 0,82 0,75 99 492 586 652 769 650 1/60 0,85 0,78 7 460 547 575 550 1/50 0,86 0,79 77 465 554 616 727 480 1/4 0,88 0,81 87 477 567 62 761 851 917 580 1/50 0,91 0,84 58 441 525 585 690 700 1/60 0,92 0,84 46 427 508 5 600 1/50 0,94 0,87 46 427 507 565 667 520 1/4 0,95 0,87 57 440 524 58 702 786 846 450 1/7 0,96 0,88 28 404 481 55 644 721 808 961 996 550 1/4 1,00 0,92 8 416 495 551 664 74 800 480 1/7 1,02 0,94 07 79 451 502 604 676 758 901 9 650 1/50 1,02 0,94 19 94 468 522 615 580 1/4 1,06 0,97 20 95 469 52 60 704 759 520 1/7 1,10 1,02 284 50 416 46 558 624 700 82 862 600 1/4 1,10 1,01 09 82 454 505 609 681 7 700 1/50 1,10 1,01 297 66 45 484 571 550 1/7 1,17 1,07 268 1 9 48 527 590 661 787 815 650 1/4 1,19 1,09 286 52 419 467 562 628 677 580 1/7 1,2 1,1 254 14 7 415 500 559 627 746 772 600 1/7 1,27 1,17 246 0 60 401 48 541 606 721 747 700 1/4 1,28 1,18 265 27 89 4 522 584 629 650 1/7 1,8 1,27 227 280 71 446 499 560 666 689 450 2/50 1,41 1,0 258 19 79 422 508 568 67 758 887 960 700 1/7 1,49 1,7 211 260 09 44 414 46 520 618 640 480 2/50 1,51 1,9 242 299 55 96 476 5 597 710 82 900 520 2/50 1,6 1,50 224 276 28 65 440 492 551 656 768 81 450 2/41 1,72 1,59 207 255 0 8 407 455 510 607 710 754 550 2/50 1,7 1,59 211 261 10 45 416 465 521 620 726 785 580 2/50 1,82 1,68 200 247 294 27 94 441 494 588 688 745 480 2/41 1,84 1,69 194 29 284 17 81 707 478 569 666 707 600 2/50 1,88 1,7 194 29 284 16 81 426 478 568 665 720 520 2/41 1,99 1,8 179 221 262 292 52 652 441 525 614 652 650 2/50 2,04 1,88 179 221 262 292 52 9 441 525 614 665 550 2/41 2,11 1,94 169 209 248 276 617 417 496 581 617 700 2/50 2,20 2,02 166 205 244 271 27 65 410 487 570 617 580 2/41 2,22 2,04 160 198 25 262 16 585 96 471 551 585 600 2/41 2,0 2,11 155 191 227 25 05 565 8 455 52 565 450 /4 2,47 2,27 157 194 20 256 09 45 87 460 59 617 690 769 650 2/41 2,49 2,29 14 177 210 24 282 522 5 420 492 522 480 /4 2,6 2,42 147 181 216 240 289 24 6 42 505 579 647 721 700 2/41 2,68 2,47 1 164 195 217 261 485 28 90 456 485 520 /4 2,85 2,62 16 167 199 222 267 299 5 98 466 54 598 665 550 /4,01 2,77 128 158 188 210 25 282 17 77 441 505 565 629 580 /4,18 2,92 122 150 179 199 29 268 00 57 418 479 56 597 600 /4,29,02 118 145 17 192 21 259 290 45 404 46 518 577 650 /4,56,28 109 14 159 177 214 29 268 19 7 427 478 52 450 4/7,82,52 102 126 150 167 201 225 25 00 52 40 451 502 700 /4,84,5 101 124 148 165 198 222 249 296 46 97 444 494 480 4/7 4,08,75 96 118 141 157 189 211 27 282 0 78 422 470 520 4/7 4,42 4,06 89 109 10 145 174 195 219 260 04 49 90 44 550 4/7 4,67 4,0 84 10 12 17 165 184 207 246 288 0 69 411 580 4/7 4,92 4,5 79 98 117 10 156 175 196 2 27 1 50 89 600 4/7 5,09 4,69 77 95 11 125 151 169 189 225 264 02 8 76 650 4/7 5,52 5,08 71 87 104 116 19 156 175 208 24 279 12 47 700 4/7 5,94 5,47 66 81 97 108 129 145 162 19 226 259 290 2 14,7 11

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA 80 Portate in (dan). Con motori 6/24 poli, 920/220 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 6/24 poles, 920/220 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6/24 poles, 920/220 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6/24 poligen Motoren, 920/220 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit,7 4,4 4,9 5,9 6,6 7,4 8,8 mt/sec mt/sec 450 1/60 0,9 0,6 775 80 480 1/60 0,42 0,9 727 778 520 1/60 0,45 0,42 671 718 450 1/50 0,47 0,4 664 819 889 550 1/60 0,48 0,44 64 679 580 1/60 0,51 0,47 601 644 600 1/60 0,52 0,48 581 622 520 1/50 0,54 0,50 575 709 769 450 1/4 0,55 0,50 587 724 861 959 650 1/60 0,57 0,52 57 575 480 1/4 0,58 0,54 550 679 807 899 550 1/50 0,58 0,5 544 670 727 580 1/50 0,61 0,56 515 66 690 580 1/50 0,61 0,79 515 66 690 700 1/60 0,61 0,56 498 5 520 1/4 0,6 0,58 508 627 745 80 600 1/50 0,6 0,58 498 614 667 450 1/7 0,64 0,59 478 589 701 781 940 996 550 1/4 0,67 0,62 480 592 705 785 480 1/7 0,68 0,62 448 55 657 72 881 9 650 1/50 0,68 0,6 460 567 615 580 1/4 0,71 0,65 456 562 668 744 600 1/4 0,7 0,67 440 54 646 719 700 1/50 0,7 0,67 427 527 571 520 1/7 0,74 0,68 414 510 607 676 81 862 550 1/7 0,78 0,72 91 482 57 69 769 815 650 1/4 0,79 0,7 406 501 596 664 580 1/7 0,82 0,76 71 457 544 606 729 772 600 1/7 0,85 0,78 58 442 526 585 705 747 700 1/4 0,85 0,78 77 466 554 617 650 1/7 0,92 0,85 1 408 485 540 651 689 450 2/50 0,94 0,87 69 455 541 60 726 812 910 960 700 1/7 0,99 0,91 07 79 451 502 604 640 480 2/50 1,01 0,92 46 427 507 565 680 761 85 900 520 2/50 1,09 1,00 19 94 468 522 628 70 788 81 450 2/41 1,15 1,06 0 7 444 494 595 666 746 754 550 2/50 1,15 1,06 02 72 44 49 594 664 745 785 580 2/50 1,21 1,12 286 5 420 468 56 60 706 745 480 2/41 1,2 1,1 284 50 707 46 558 624 700 707 600 2/50 1,26 1,16 277 41 406 452 544 609 68 720 520 2/41 1, 1,22 262 2 652 428 515 576 646 652 650 2/50 1,6 1,25 255 15 75 417 502 562 60 665 550 2/41 1,40 1,29 248 05 617 404 487 545 611 617 700 2/50 1,47 1,5 27 29 48 87 467 522 585 617 580 2/41 1,48 1,6 25 290 585 8 462 517 579 585 600 2/41 1,5 1,41 227 280 565 71 446 499 560 565 450 /4 1,64 1,51 20 284 7 76 45 506 568 675 650 2/41 1,66 1,5 210 258 522 42 412 461 517 522 480 /4 1,75 1,61 216 266 16 52 424 475 52 6 700 2/41 1,79 1,64 195 240 485 18 8 428 480 485 520 /4 1,90 1,75 199 246 292 25 92 48 491 584 550 /4 2,01 1,85 188 22 276 07 70 414 464 552 580 /4 2,12 1,95 179 220 262 292 51 9 440 524 600 /4 2,19 2,02 17 21 25 282 9 80 426 506 650 /4 2,7 2,18 159 196 24 260 1 50 9 467 450 4/7 2,55 2,4 150 185 220 245 295 0 70 441 700 /4 2,56 2,5 148 182 217 242 291 25 65 44 480 4/7 2,72 2,50 141 174 207 20 277 10 47 41 520 4/7 2,94 2,71 10 160 191 212 256 286 21 81 550 4/7,11 2,86 12 152 180 201 242 270 0 60 580 4/7,28,02 117 144 171 190 229 256 287 42 600 4/7,40,12 11 19 165 184 222 248 278 0 650 4/7,68,8 104 128 15 170 205 229 256 05 700 4/7,96,65 97 119 142 158 190 212 28 28 12

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA 80 Portate in (dan). Con motori 4 poli, VVVF, 1500 R.P.M., tiro 1:1 Loads in (dan) with motors 4 poles, VVVF, 1500 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 4 poles, VVVF, 1500 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 4 poligen Motoren, VVVF, 1500 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 4 5,5 7,5 9 11 1 15 18,5 mt/sec mt/sec 400 1/60 0,52 0,50 697 929 450 1/60 0,59 0,57 620 826 400 1/50 0,6 0,60 597 796 1000 480 1/60 0,6 0,60 581 775 520 1/60 0,68 0,65 56 715 450 1/50 0,71 0,68 51 707 889 550 1/60 0,72 0,69 507 676 400 1/4 0,7 0,70 54 712 979 1100 480 1/50 0,75 0,72 497 66 8 580 1/60 0,76 0,7 481 641 600 1/60 0,79 0,75 465 620 450 1/4 0,82 0,79 474 6 870 978 520 1/50 0,82 0,78 459 612 769 650 1/60 0,85 0,82 429 572 400 1/7 0,85 0,82 424 565 777 1060 1120 550 1/50 0,86 0,8 44 579 727 480 1/4 0,88 0,84 445 59 816 917 580 1/50 0,91 0,87 412 549 690 700 1/60 0,92 0,88 98 51 600 1/50 0,94 0,90 98 51 667 520 1/4 0,95 0,91 411 547 75 846 450 1/7 0,96 0,92 77 502 691 942 996 550 1/4 1,00 0,96 88 518 712 800 480 1/7 1,02 0,98 5 471 648 88 9 650 1/50 1,02 0,98 67 490 615 580 1/4 1,06 1,02 68 491 675 759 520 1/7 1,10 1,06 26 45 598 815 862 600 1/4 1,10 1,05 56 474 652 7 700 1/50 1,10 1,06 41 455 571 550 1/7 1,17 1,12 08 411 565 771 815 650 1/4 1,19 1,14 28 48 602 677 580 1/7 1,2 1,18 292 90 56 71 772 400 2/50 1,26 1,21 4 446 61 86 100 1080 600 1/7 1,27 1,22 28 77 518 707 747 700 1/4 1,28 1,2 05 407 559 629 650 1/7 1,8 1,2 261 48 478 652 689 450 2/50 1,41 1,6 297 96 545 74 891 960 700 1/7 1,49 1,4 242 2 444 606 640 480 2/50 1,51 1,45 279 71 511 696 86 900 400 2/41 1,5 1,47 268 57 490 669 80 848 520 2/50 1,6 1,57 257 4 471 64 771 81 450 2/41 1,72 1,66 28 17 46 595 71 754 550 2/50 1,7 1,66 24 24 446 608 729 785 580 2/50 1,82 1,75 20 07 42 576 691 745 480 2/41 1,84 1,77 22 297 409 557 669 707 600 2/50 1,88 1,81 22 297 408 557 668 720 520 2/41 1,99 1,91 206 274 77 514 617 652 650 2/50 2,04 1,96 206 274 77 514 617 665 550 2/41 2,11 2,02 195 259 57 486 584 617 400 /4 2,19 2,10 20 271 72 508 609 744 880 1015 1116 700 2/50 2,20 2,11 191 255 50 477 57 617 580 2/41 2,22 2,1 185 246 8 461 554 585 600 2/41 2,0 2,21 178 28 27 446 55 565 450 /4 2,47 2,7 180 241 1 451 541 662 782 902 992 650 2/41 2,49 2,9 165 220 02 412 494 522 480 /4 2,6 2,52 169 226 10 42 508 620 7 846 90 700 2/41 2,68 2,57 15 204 280 82 459 485 520 /4 2,85 2,74 156 208 286 90 469 57 677 781 858 550 /4,01 2,89 148 197 271 69 44 541 640 78 812 580 /4,18,05 140 187 257 50 420 51 607 700 770 600 /4,29,16 15 180 248 8 406 496 587 677 744 400 4/7,40,26 12 177 24 1 97 486 574 662 817 650 /4,56,42 125 167 229 12 75 458 541 625 687 450 4/7,82,67 118 157 216 294 5 42 510 589 726 700 /4,84,68 116 155 21 290 48 425 50 580 68 480 4/7 4,08,91 110 147 202 276 1 405 478 552 681 520 4/7 4,42 4,24 102 16 187 255 06 74 442 510 628 550 4/7 4,67 4,48 96 128 177 241 289 5 418 482 594 580 4/7 4,92 4,7 91 122 168 228 274 5 96 457 56 600 4/7 5,09 4,89 88 118 162 221 265 24 8 442 545 650 4/7 5,52 5,0 82 109 149 204 245 299 5 408 50 700 4/7 5,94 5,71 76 101 19 189 227 278 28 79 467 1

Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe PENTA 80 Portate in (dan). Con motori 6 poli, VVVF, 1000 R.P.M., tiro 1: Loads in (dan) with motors 6 poles, VVVF, 1000 R.P.M., roping 1:1 Charges en (dan.) avec moteurs 6 poles, VVVF, 1000 R.P.M., mouflage 1:1 Nutzlasten in (dan.) mit 6 poligen Motoren, VVVF, 1000 R.P.M., Zug 1:1 Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad 0,8 Potenze (kw.) Power (kw.) Puissances (kw.) Leistungen (kw.) Puleggia Sheave Poulie Treibscheibe Rapporto Ratio Rapport Uebersetzung Vel. Syn. Sync Speed Sync Vitesse Syn.Geschwindigkeit Vel. Asyn. Async Speed Async Vitesse Asyn.Geschwindigkeit 4 5,5 7,5 9 11 1 mt/sec mt/sec 400 1/60 0,5 0,4 94 450 1/60 0,9 0,8 80 400 1/50 0,42 0,40 859 1000 480 1/60 0,42 0,40 778 520 1/60 0,45 0,44 718 450 1/50 0,47 0,45 764 889 550 1/60 0,48 0,46 679 400 1/4 0,49 0,47 760 101 1100 580 1/60 0,51 0,49 644 600 1/60 0,52 0,50 622 520 1/50 0,54 0,52 661 769 450 1/4 0,55 0,5 675 900 978 400 1/7 0,57 0,54 618 824 1120 650 1/60 0,57 0,54 575 480 1/4 0,58 0,56 6 844 917 550 1/50 0,58 0,55 625 727 580 1/50 0,61 0,58 59 690 580 1/50 0,61 0,79 59 690 700 1/60 0,61 0,59 5 520 1/4 0,6 0,61 584 779 846 600 1/50 0,6 0,60 57 667 450 1/7 0,64 0,61 550 7 996 550 1/4 0,67 0,64 552 77 800 480 1/7 0,68 0,65 515 687 9 650 1/50 0,68 0,65 529 615 580 1/4 0,71 0,68 524 699 759 600 1/4 0,7 0,70 506 675 7 700 1/50 0,7 0,70 491 571 520 1/7 0,74 0,71 476 64 862 550 1/7 0,78 0,75 450 600 815 650 1/4 0,79 0,76 467 62 677 580 1/7 0,82 0,79 426 569 772 400 2/50 0,84 0,80 477 67 875 1080 600 1/7 0,85 0,82 412 550 747 700 1/4 0,85 0,82 44 579 629 650 1/7 0,92 0,88 80 507 689 450 2/50 0,94 0,90 424 566 778 960 700 1/7 0,99 0,95 5 471 640 480 2/50 1,01 0,97 98 51 729 900 400 2/41 1,02 0,98 92 522 718 848 520 2/50 1,09 1,05 67 490 67 81 450 2/41 1,15 1,10 48 464 68 754 550 2/50 1,15 1,11 47 46 67 785 580 2/50 1,21 1,17 29 49 604 745 480 2/41 1,2 1,18 26 45 598 707 600 2/50 1,26 1,21 18 424 584 720 520 2/41 1, 1,28 01 402 552 652 650 2/50 1,6 1,1 294 92 59 665 550 2/41 1,40 1,5 285 80 522 617 400 /4 1,46 1,40 298 97 546 744 89 1092 1116 700 2/50 1,47 1,41 27 64 500 617 580 2/41 1,48 1,42 270 60 495 585 600 2/41 1,5 1,47 261 48 479 565 450 /4 1,64 1,58 265 5 485 662 794 970 992 650 2/41 1,66 1,59 241 21 442 522 480 /4 1,75 1,68 248 1 455 620 744 910 90 700 2/41 1,79 1,72 224 298 410 485 520 /4 1,90 1,82 229 05 420 572 687 840 858 550 /4 2,01 1,9 217 289 97 541 650 794 812 580 /4 2,12 2,0 205 274 76 51 616 75 770 600 /4 2,19 2,10 198 265 64 496 595 728 744 400 4/7 2,26 2,17 194 259 56 486 58 71 842 650 /4 2,7 2,28 18 244 6 458 550 672 687 450 4/7 2,55 2,45 17 20 17 42 518 6 749 700 /4 2,56 2,45 170 227 12 425 510 624 68 480 4/7 2,72 2,61 162 216 297 405 486 594 702 520 4/7 2,94 2,8 149 199 274 74 448 548 648 550 4/7,11 2,99 141 188 259 5 424 518 612 580 4/7,28,15 14 179 246 5 402 491 581 600 4/7,40,26 10 17 28 24 89 475 561 650 4/7,68,5 120 159 219 299 59 48 518 700 4/7,96,80 111 148 204 278 407 481 14

MG 250 Dati Generali General data Donnes gnrales Hauptdaten Gearless MG-250 Gearless MG-250 Gearless MG-250 Gearless MG-250 Carico statico Static Load Charge Statique Statische Belastung kg. 400 max. kg. 400 max. kg. 400 max. kg. 400 max. R.P.M Max R.P.M Max R.P.M Max R.P.M Max Momento 160torcente Nominal 160Torque Moment 160 de torsion Nenndrehmoment 160 nominale moment nominal 80 Nm S5 5%ED 80 Nm S5 5%ED 80 Nm S5 5%ED 80 Nm S5 5%ED 20 Nm S1 20 Nm S1 20 Nm S1 20 Nm S1 Momento torcente di avviamento max 720 Nm Max. starting torque moment Torsion maximale Max. Drehmoment 720 Nm 720 Nm 720 Nm Peso Weight Poids Gewicht 216 kg. 216 kg. 216 kg. 216 kg. Encoder Standard Encoder Standard Encodeur Standard Impulsgeber Standar Stegmann SRS50 Stegmann SRS50 Stegmann SRS50 Stegmann SRS50 NOTE: Altri encoder disponibili - Available encoder - Encodeur disponible - Vorhanden Impulsgeber Heidenhain ERN 187-185 Heidenhain ECN 11 Endat 15

MG 250 Motore sincrono a magneti permanenti con tecnologia Brush-less. Progettato utilizzando i più moderni metodi di calcolo ed analisi ad elementi finiti per soddisfare i nuovi requisiti del mercato ascensoristico: Elevata capacità Compattezza. Silenziosità. Comfort. Sicurezza. Risparmio energetico. Il particolare design è studiato per ascensori senza locale macchine (roomless) e si presta ad essere montato internamente al vano corsa. Il Gearless è ottimizzato per l'utilizzo delle funi diametro 6.5 mm con puleggia diametro 240 mm., certificate per l'utilizzo in ascensori conformemente alla direttiva 95/16/CE. Permanent magnets synchronous motor with Brush-less technology. Designed using the most modern calculation methods and finite element analysis in order to satisfy the new requirements of the lift market. high load capacity compactness silentness comfort safety energy saving The particular design is studied for roomless installations and it is suitable for mountings in the pit. The Gearless is optimized for the use of ropes diam. 6.5 mm. with traction sheave diam. 240 mm., certified to be used in elevators according to the 95/16/CE directive. Moteur synchrone à des aimants permanents avec technologie Brush-less rojeté en utilisant les plus modernes méthodes de calcule et analyses à éléments finis pour satisfaire les nouvelles demandes du marché de l'ascenseur. grande capacité de charge. Compacité. Silencieux. Sûreté. épargne energétique. Le design détaillé est étudié pour des ascenseurs sans salle machinerie (roomless) et il se prête des montages au dedans du vain course. Le Gearless est optimisé pour l utilisation des câbles diam. 6.5 mm avec poulie diam. 240 mm., certifiées pour l utilisation en ascenseurs conformément à la directive 95/16/CE. Synchroner Motor mit permanenten Magneten (Brush-less Technologie). Geplant, die modernsten Berechnungsmethoden und Fertigelementanalysen verwendend zwecks neuer Aufzugsmarktsanforderungen. erhöhte Faehigkeit Kompaktheit Ruhig Komfort Sicherheit energische Einsparung Das bestimmte Design wird für Getriebelosen- (roomless) Aufzuege geplant und es erlaubt eine Montage in dem Fahrtraum. Der Gearlessantrieb ist für die Benutzung der Seile 6.5 mm Durchmesser mit Treibscheibe 240 mm. Durchmesser optimiert, bescheinigt für die Benutzung in Aufzüge gemäß der 95/16/CE Richtlinie. 16

MG 250 17

MG 250 Dati generali - General data - Données générales - Hauptdaten Tipo Type Type Typ Momento Velocit torcente nominale nominale Rated speed Rated torque Vitesse moment nominal Moment de Nenngesch torsion windigkeit nominal Nenndrehmo ment Potenza Power Puissance Leistung M.Torcente max. Max. torque Torsion maximale Max. Drehmoment Corrente nominale Rated current Courrant nominale Nennstrom Corrente max. Max. current Courrant max. Max. Strom Momento di inerzia Moment of inertia Momente d inertie Massentr aegheits moment Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Ventilatore Fan Ventilateur Fremdbel ftung MG Nm Min -1 kw. Nm. A A Km 2 kg. 250.0100 274 80 2, 540 8,2 16,1 0,22 400 No No No - Nein 250.0200 298 160 5 590 15,1 29,9 0,22 400 No No No - Nein 250.50100 80 80,2 720 9,5 18 0,6 400 No No No - Nein 250.50200 88 160 6,5 720 15,8 29 0,6 400 No No No - Nein NOTE: Momento torcente nominale / Rated torque moment / Moment de torsion nominal / Nendrehmoment: S5 5%ED Applicazioni tipiche - Typical Applications - Applications typiques - Typische Ausfuehrungen Tipo Type Type Typ Portata Load Charge Nennlast Cabina Car Cabine Fahrkorb Funi Ropes Cbles Seilen Peso funi Rope Weight Pois des cables Seilgewicht Compensazione Compensation rope compensation Unterseile Velocit Speed Vitesse Geschwindi keit Tiro Roping Mouflage Aufhaengung Corrente Current Courant Strom Potenza Power Puissance Leistung MG kg. kg. kg m/sec. A kw. 250.0100 20 400 6X6,5 2 No No No - Nein <= 1 1:1 8,2 2, 250.50100 450 900 7X6,5 8 No No No - Nein <= 1 1:1 9,5,2 250.0200 60 1100 7X6,5 8 No No No - Nein <= 1 2:1 15,1 5 250.50200 800 1000 8X6,5 4 No No No - Nein <= 1 2:1 15,4 6, 250.50200 1000 1000 10X6,5 54 No No No - Nein <= 1 2:1 15,8 6,5 Note: Impianto contrappesato al 50% - plant counterweighted 50 % - Installation équilibrée à 50% - Anlage mi 50% Gegengewicht. Il numero ed il diametro delle funi sono a titolo indicativo the number and diameter of ropes are indicative Le nombre et le diamètre des câbles sont à titre indicatif Die Anzahl und der Durchmesser der Seile verstehen sich als ungefähre Daten. Sono possibili ulteriori configurazioni non comprese nella tabella e soluzioni studiate per ogni tipo di impianto Configurations not contained in the table and special solutions for all kinds of plant are possible D'ultérieurs configurations non comprises dans le tableau et des solutions étudiées pour tout type d'installation, sont possibles Es sind weitere, nicht in dieser Tabelle inbegriffene Gestaltungen sowie massgeschneiderte Lösungen für alle Art von Anlagen möglich. 18

MCG 150 Dati Generali Gearless MCG 150 General data Données générales Hauptdaten Gearless MCG 150 Gearless MCG 150 Gearless MCG 150 Carico statico Static Load Charge Statique Statische Belastung kg. 2000 max. kg. 2000 max. kg. 2000 max. kg. 2000 max. R.P.M Max R.P.M Max R.P.M Max R.P.M Max 15 15 15 15 Peso Weight Poids Gewicht 280 kg. 280 kg. 280 kg. 280 kg. Encoder Standard SRS 50/70 Stegmann. 19

MCG 150 Motore sincrono a magneti permanenti con tecnologia Brush-less. Progettato utilizzando i più moderni metodi di calcolo ed analisi ad elementi finiti per soddisfare i nuovi requisiti del mercato ascensoristico: Elevata capacità Compattezza. Silenziosità. Comfort. Sicurezza. Risparmio energetico. Il particolare design è studiato per ascensori senza locale macchine (roomless) e si presta ad essere montato internamente al vano corsa. Permanent magnets synchronous motor with Brush-less technology. Designed using the most modern calculation methods and finite element analysis in order to satisfy the new requirements of the lift market. high load capacity compactness silentness comfort safety energy saving The particular design is studied for roomless installations and it is suitable for mountings in the pit. Moteur synchrone à des aimants permanents avec technologie Brush-less Projeté en utilisant les plus modernes méthodes de calcule et analyses à éléments finis pour satisfaire les nouvelles demandes du marché de l'ascenseur. grande capacité de charge. compacité. silencieux. sûreté. épargne energétique. Le design détaillé est étudié pour des ascenseurs sans salle machinerie (roomless) et il se prête des montages au dedans du vain course. Synchroner Motor mit permanenten Magneten (Brush-less Technologie). Geplant, die modernsten Berechnungsmethoden und Fertigelementanalysen verwendend zwecks neuer Aufzugsmarktsanforderungen. erhöhte Faehigkeit Kompaktheit ruhig Komfort Sicherheit energische Einsparung Das bestimmte Design wird für Getriebelosen- (roomless) Aufzuege geplant und es erlaubt eine Montage in dem Fahrtraum. 20

MCG 150 21

MCG 150 Dati generali - General data - Données générales - Hauptdaten Tipo Type Type Typ Momento Velocità torcente nominale nominale Rated speed Rated torque Vitesse moment nominal Moment de Nenngesch torsion windigkeit nominal Nenndrehmo ment Potenza Power Puissance Leistung M.Torcente max. Max. torque Torsion maximale Max. Drehmoment Corrente nominale Rated current Courrant nominale Nennstrom Corrente max. Max. current Courrant max. Max. Strom Momento di inerzia Moment of inertia Momente d'inertie Massentr aegheits moment Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Ventilatore Fan Ventilateur Fremdbelü ftung MCG Nm Min -1 kw. Nm. A A Km 2 kg. 150S019 700 96 7 1100 18 28 1,9 2000 No No No - Nein 150S022 700 96 7 1100 18 28 1,9 2000 Sì Yes - Oui - Ja 150S021 700 15 11,2 1100 25 9 1,9 2000 No No No - Nein 150S02 700 15 11,2 1100 25 9 1,9 2000 Sì Yes - Oui - Ja Applicazioni tipiche - Typical Applications - Applications typiques - Typische Ausfuehrungen Tipo Type Type Typ Portata Load Charge Nennlast Cabina Car Cabine Fahrkorb Funi Ropes Câbles Seilen Peso funi Rope Weight Pois des cables Seilgewicht Compensazione Compensation rope compensation Unterseile Velocità Speed Vitesse Geschwindi keit Tiro Roping Mouflage Aufhaengung Corrente Current Courant Strom Potenza Power Puissance Leistung MCG kg. kg. kg m/sec. A kw. 150S022 450 600 5 x 10 54 No No No - Nein <= 2 1:1 18 7 150S019 60 800 4 x 10 54 No No No - Nein <= 1 2:1 14 7 150S021 60 800 4 x 10 54 No No No - Nein >1 ; <= 1,6 2:1 20 11,2 150S022 800 1000 5 x 10 68 No No No - Nein <= 1 2:1 18 7 150S02 800 1000 5 x 10 68 No No No - Nein >1 ; <= 1,6 2:1 25 11,2 150S022 1000 1000 5 x 10 68 No No No - Nein <= 1 2:1 21 7 150S02 1000 1000 5 x 10 68 No No No - Nein >1 ; <= 1,6 2:1 0 11,2 Note: Impianto contrappesato al 50% - plant counterweighted 50 % - Installation équilibrée à 50% - Anlage mi 50% Gegengewicht. Il numero ed il diametro delle funi sono a titolo indicativo the number and diameter of ropes are indicative Le nombre et le diamètre des câbles sont à titre indicatif Die Anzahl und der Durchmesser der Seile verstehen sich als ungefähre Daten. Sono possibili ulteriori configurazioni non comprese nella tabella e soluzioni studiate per ogni tipo di impianto Configurations not contained in the table and special solutions for all kinds of plant are possible D'ultérieurs configurations non comprises dans le tableau et des solutions étudiées pour tout type d'installation, sont possibles Es sind weitere, nicht in dieser Tabelle inbegriffene Gestaltungen sowie massgeschneiderte Lösungen für alle Art von Anlagen möglich. 22

MDD Dati Generali MDD General data Donnes gnrales Hauptdaten MDD MDD MDD Carico statico Static Load Charge Statique Statische Belastung kg. 4000 max. kg. 4000 max. kg. 4000 max. kg. 4000 max. R.P.M Max R.P.M Max R.P.M Max R.P.M Max 167 167 167 167 Peso Weight Poids Gewicht 470 kg. 470 kg. 470 kg. 470 kg. 2

MDD Motore sincrono a magneti permanenti con tecnologia Brush-less. Progettato utilizzando i più moderni metodi di calcolo ed analisi ad elementi finiti per soddisfare i nuovi requisiti del mercato ascensoristico: Elevata capacità Compattezza. Silenziosità. Comfort. Sicurezza. Risparmio energetico. Il particolare design è studiato per ascensori senza locale macchine (roomless) e si presta ad essere montato internamente al vano corsa. Permanent magnets synchronous motor with Brush-less technology. Designed using the most modern calculation methods and finite element analysis in order to satisfy the new requirements of the lift market. high load capacity compactness silentness comfort safety energy saving The particular design is studied for roomless installations and it is suitable for mountings in the pit. Moteur synchrone à des aimants permanents avec technologie Brush-less Projeté en utilisant les plus modernes méthodes de calcule et analyses à éléments finis pour satisfaire les nouvelles demandes du marché de l'ascenseur. grande capacité de charge. compacité. silencieux. sûreté. épargne energétique. Le design détaillé est étudié pour des ascenseurs sans salle machinerie (roomless) et il se prête des montages au dedans du vain course. Synchroner Motor mit permanenten Magneten (Brush-less Technologie). Geplant, die modernsten Berechnungsmethoden und Fertigelementanalysen verwendend zwecks neuer Aufzugsmarktsanforderungen. erhöhte Faehigkeit Kompaktheit ruhig Komfort Sicherheit energische Einsparung Das bestimmte Design wird für Getriebelosen- (roomless) Aufzuege geplant und es erlaubt eine Montage in dem Fahrtraum. 24

MDD 25

MDD Dati generali - General data - Données générales - Hauptdaten Tipo Type Type Typ Momento Velocit torcente nominale nominale Rated speed Rated torque Vitesse moment nominal Moment de Nenngesch torsion windigkeit nominal Nenndrehmo ment Potenza Power Puissance Leistung M.Torcente max. Max. torque Torsion maximale Max. Drehmoment Corrente nominale Rated current Courant nominal Nennstrom Corrente max. Max. current Courant max. Max. Strom Momento di inerzia Moment of inertia Momente d inertie Massentr aegheits moment Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Freni Brakes Freins Bremse MDD Nm Min -1 kw. Nm. A A Km 2 kg. Nm. 05S050 550 96 5,5 800 17 26 8,8 4000 2 x 150 05T049 550 15 9,0 800 28 42 8,8 4000 2 x 150 070S048 900 96 9,0 100 22 2 8,8 4000 2 x 150 070S049 900 140 1,2 1400 6 56 8,8 4000 2 x 150 070T047 900 15 14,7 100 6 52 8,8 4000 2 x 150 070S050 1100 96 11,1 1800 4 67 8,8 4000 2 x 150 070T049 1100 156 17,9 1800 61 108 8,8 4000 2 x 150 Note: Momento torcente nominale / Rated torque moment / Moment de torsion nominal / Nenndrehmoment: S5 40%ED Encoder standard Heidenhain ERN 185. Puleggia Standard - Standard sheave - Poulie Standard - Standard Treibscheibe = Ø 400 mm. Optional Ø 480 mm. Applicazioni tipiche - Typical Applications - Applications typiques - Typische Ausfuehrungen Tipo Type Type Typ Portata Load Charge Nennlast Cabina Car Cabine Fahrkorb Funi Ropes Cables Seilen Puleggia Sheave Poulie Treibs cheibe Peso funi Rope Weight Pois des cbles Seilgewicht Compensazione Compensation rope compensation Unterseile Velocit Speed Vitesse Geschwindi keit Tiro Roping Mouflage Aufhaengung Corrente Current Courant Strom Potenza Power Puissance Leistung MDD kg. kg. mm kg m/sec. A kw. 05S050 450 600 4 x 10 400 54 No No No - Nein <= 1 2:1 14 4, 05T049 450 600 4 x 10 400 54 No No No - Nein >1 ; <= 1,6 2:1 22 6,6 05S050 60 800 4 x 10 400 54 No No No - Nein <= 1 2:1 17 5,5 05T049 60 800 4 x 10 400 54 No No No - Nein >1 ; <= 1,6 2:1 28 8,7 070S048 1000 1500 5 x 10 400 68 No No No - Nein <= 1 2:1 20 8,2 070T047 1000 1500 5 x 10 400 68 No No No - Nein >1 ; <= 1,6 2:1 4 1,1 070S049 1000 1500 5 x 10 400 68 No No No - Nein >1 ; <= 1,75 2:1 6 14,4 070S048 1200 1500 5 x 10 400 68 Sì Yes - Oui - Ja <= 1 2:1 20 7,8 070T047 1200 1500 5 x 10 400 68 Sì Yes - Oui - Ja >1 ; <= 1,6 2:1 2 12,4 070S050 1600 1800 7 x 10 400 95 Sì Yes - Oui - Ja <= 1 2:1 4 10, 070T049 1600 1800 7 x 10 400 95 Sì Yes - Oui - Ja >1 ; <= 1,6 2:1 61 16,5 Note: Impianto contrappesato al 50% - plant counterweighted 50 % - Installation équilibrée à 50% - Anlage mi 50% Gegengewicht. N. pulegge di rinvio / divertor pulleys / poulie de renvoi / Seilrollen Il numero ed il diametro delle funi sono a titolo indicativo the number and diameter of ropes are indicative Le nombre et le diamètre des câbles sont à titre indicatif Die Anzahl und der Durchmesser der Seile verstehen sich als ungefähre Daten. Sono possibili ulteriori configurazioni non comprese nella tabella e soluzioni studiate per ogni tipo di impianto Configurations not contained in the table and special solutions for all kinds of plant are possible D'ultérieurs configurations non comprises dans le tableau et des solutions étudiées pour tout type d'installation, sont possibles Es sind weitere, nicht in dieser Tabelle inbegriffene Gestaltungen sowie massgeschneiderte Lösungen für alle Art von Anlagen möglich. 26

indice Inverter MV4F Inverter MV4F...2 Inverter MV4F / Inverter MV4F...4 Inverter MV4F-HT / Inverter MV4F-HT...8 CA-VF/05/06

Inverter MV4F Inverter MV4F INVERTER MV4F LA Soc. Montanari Giulio & C. rinnova la gamma dei propri inverter con la nuova serie MV4F ancora più performanti dei precedenti e con ulteriori vantaggi. La continua evoluzione delle tecnologie nel campo elettronico, ha permesso di ottenere una riduzione delle dimensioni ed un migliore rapporto qualità / prezzo / prestazioni. Le principali caratteristiche sono Software espressamente progettato per ascensori. Dimensioni e pesi ancor più contenuti. Versione HT per velocità elevate e anche per il controllo di motori o gearless con tecnologia brusseles (velocità fino a 5 m/sec e oltre a richiesta) Parametri motori ottimizzati per argani / motori Montanari. Conformi alle normative EN81 e alle principali norme e direttive del settore EN60529- EN50178-IEC 664 IEC 664-1 e 9/68EEC. Completi di filtri e resistenze di frenatura. Unità di frenatura integrata fino a 55 kw. 16 multi velocità e 4 set multi rampa:lineare, Jerk indipendenti e ad S. Fino a 18 I/O analogici-digitali programmabili in PNP e /o NPN. Linea seriale RS485 (ModbusRTU, Jbus). Predisposizione integrata per il modulo di emergenza (funzionamento in emergenza con batteria con tensione 48 / 96 VDC da 4 kw a 55 kw) Sequenze lift integrate compreso il controllo del freno. Controllo Space-Vector. Marchio UL e cul. INVERTER MV4F The company Montanari Giulio & C. is changing its range of inverters with a new MV4F model, which is more powerful if compared to the previous one and with further advantages. The non-stop development of the electronic technologies has granted a reduction on seizes and a better quality/price/performances ratio. The main technical specifications are the following: Software specially designed for elevators. Seizes and weights even more controlled. HT version for high speeds and also for motors and gearless control with brusseles technology (speed up to 5 m/s and over, upon request). Motors parameters optimised for Montanari gears / motors. In compliance with EN81 rules and the main rules and directives of the field: EN60529- EN50178-IEC 664 IEC 664-1 and 9/68EEC. Complete of filters and braking resistors. Integrated braking module up to 55 kw. 16 multiple speeds and 4 multiple ramp functions: linear, independent jerk and S). Up to 18 programmable analogue-digital I/O in PNP and/or NPN. RS485 serial port (ModbusRTU, Jbus). Integrated arrangement for Battery Emergency Supplier (Emergency working procedure with 48/96 VDC from 4 kw to 55 kw). Integrated Lift sequence, brake control included. Space-Vector control. UL e cul marks. 2

VARIATEUR DE FREQUENCE MV4F MV4F FREQUENZUMRICHTER VARIATEUR DE FREQUENCE MV4F La maison Montanari Giulio & C. rénove la gamme de ses variateurs de fréquence avec la nouvelle série MV4F, encore plus performants par rapport aux précédents et avec des avantages ultérieurs. L'évolution continue des technologies dans le champ électronique a permis d'obtenir une réduction des encombrements et un meilleur rapport qualité/ prix/ prestations. Les principales caractéristiques sont : Software projeté exprès pour ascenseurs. Encombrements et poids encore plus contenus. Version HT pour vitesses élevées et aussi pour contrôler les moteurs ou les gearless avec technologie brusseles (vitesse jusqu'à 5 m/sec et supérieure sur demande) Paramètres moteurs optimisés pour treuils/ moteurs Montanari. Conformes aux normes EN81 et aux normes et directives du secteur EN60529- EN50178-IEC 664 IEC 664-1 et 9/68EEC. Equipés de filtres et résistances de freinage. Unité de freinage intégrée jusqu'à 55 kw. 16 multi-vitesses et 4 sets multi-rampe :linéaire, Jerk indépendants et à S. Jusqu'à 18 I/O analogique-digitales programmables en PNP et/ou NPN. Liaison série RS485 (ModbusRTU, Jbus). Prédisposition intégrée pour le module d'émergence (fonctionnement en émergence avec batterie avec tension 48/ 96 VDC de 4 kw à 55 kw) Séquences lift intégrées, contrôle du frein inclus. Contrôle vectoriel. Marque UL et cul. MV4F FREQUENZUMRICHTER Die Firma Montanari Giulio & C. erneuert die Auswahl seinen Frequenzumrichter mit der neuen Serie MV4F, noch mehr leistende als die vorhergehende und mit weiteren Vorteile. Die ununterbrochene Entwicklung der Technologien im elektronischen Gebiet hat gestattet, eine Verkleinerung der Maße und ein besseres Verhältnis Qualität/ Preis/ Leistungen zu erreichen. Die Hauptmerkmale sind: Software ausdrücklich geplant für Aufzüge Maße und Gewichte noch mehr beschränkt HT Ausführung für hohen Geschwindigkeiten und auch zur Steuerung der Motoren oder getriebelosen Maschinen mit brusseles Technologie (Geschwindigkeit bis 5 m/sek. und mehr auf Anfrage) Motorparameter optimierte für Montanari Getriebe / Motoren in Übereinstimmung mit den Normen EN81 und mit den Hauptzweignormen und Richtlinien EN60529- EN50178-IEC 664 IEC 664-1 und 9/68EEC mit Bremsfiltern und Widerständen komplett Bremsgerät integriert bis 55 KW 16 Festdrehzahlen und 4 Sätze Mehrfachrampe: linear, mit selbständige Jerks und S-Rampe. bis 18 programmierbare analog-digitale I/O in PNP und/oder NPN. serielle Schnittstelle RS485 (ModbusRTU, Jbus). integrierte Prädisposition für das Notmodul (Notbetrieb mit Batterie mit 48/ 96 VDC Spannung von 4 bis 55 KW) integrierte Abfolge für Aufzüge, Bremssteuerung inbegriffen Vektorsteuerung UL und cul Zeichen

VARIATEUR DE FREQUENCE MV4F MV4F FREQUENZUMRICHTER MV4F 5

Inverter MV4F Inverter MV4F MV4F TAGLIA SIZE TAILLE GRSSE Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Encombrements (mm) Ausma e (mm) PESO WEIGHT POIDS GEWICHT a b c d D1 D2 E1 E2 Kg MV4F--- 20 151.5 06.5 199.5 62 115 296.5 115 299.5 4.95 MV4F--- 1 208 2 240 84 168 10.5 164 15 8.6 TAGLIA SIZE TAILLE GRSSE Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Encombrements (mm) Ausma e (mm) PESO WEIGHT POIDS GEWICHT a b c D1 D2 D D4 Ø Kg MV4F--- 41 268 18 MV4F--- 42 09 489 225 - - 475 MV4F--- 4 08 M6 22,2 MV4F--- 54 76 564 08-150 - 550 4 MV4F--- 55 6

VARIATEUR DE FREQUENCE MV4F MV4F FREQUENZUMRICHTER MV4F 7

Inverter MV4F-HT Inverter MV4F-HT MV4F-HT CODICE CODE CODE KODE TIPO TYPE TYPE TYP VELOCIT AMMISSIBILE ADMISSIBLE SPEED VITESSE ADMISSIBLE ANNEHMBARE GESCHWINDIGKEIT MODELLO/TAGLIA MODEL/SIZE MODØLE/TAILLE MODELL/GRSSE POTENZA POWER PUISSANCE LEISTUNG Note: Tensione di alimentazione standard 80 480 V. 50 / 60 Hz., possibile anche 20 V. Sovraccarico ammissibile 180% per 10 sec. Frequenza di uscita max 500 Hz. Standard power supply 80 480 V. 50 / 60 Hz., available also 20 V. Max output overload up to 180% for 10 sec. Max output Voltage 500 Hz. Tension d alimentation standard 80 480 V. 50 / 60 Hz., possible aussi 20 V. Surcharge admissible 180% pour 10 sec. Fréquence de sortie max 500 Hz. Standard Speisenspannung 80 480 V. 50 / 60 Hz., auch 20 V möglich. Annehmbare Überlastung 180% für 10 sec. Ausgangsfrequenz max 500 Hz. CORRENTE NOMINALE NOMINAL CURRENT COURANTE NOMINALE NENNSTROM VF00000116 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 20 4 9.6 VF00000117 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 20 5.5 12.6 VF00000118 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 20 7.5 17.7 VF00000119 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 1 11 24.8 VF00000120 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 1 15 VF00000121 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 41 18.5 9 VF00000122 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 42 22 47 VF0000012 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 4 0 6 VF00000124 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 4 7 79 VF00000125 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 54 45 9 VF00000126 HT <= 5 m/sec MV4F-HT 55 55 114 8

VARIATEUR DE FREQUENCE MV4F-HT MV4F FREQUENZUMRICHTER-HT MV4F-HT Premessa / Remarks / Legenda / Legende / : HT = High Tecnology close loop 9

Inverter MV4F-HT Inverter MV4F-HT MV4F-HT TAGLIA SIZE TAILLE GRSSE Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Encombrements (mm) Ausma e (mm) PESO WEIGHT POIDS GEWICHT a b c d D1 D2 E1 E2 Kg MV4F-HT 20 151.5 06.5 199.5 62 115 296.5 115 299.5 4.95 MV4F-HT 1 208 2 240 84 168 10.5 164 15 8.6 TAGLIA SIZE TAILLE GRSSE Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Encombrements (mm) Ausma e (mm) PESO WEIGHT POIDS GEWICHT a b c D1 D2 D D4 Ø Kg MV4F-- HT 41 268 18 MV4F-- HT 42 09 489 225 - - 475 MV4F-- HT 4 08 M6 22,2 MV4F-- HT 54 76 564 08-150 - 550 4 MV4F-- HT 55 10

VARIATEUR DE FREQUENCE MV4F-HT MV4F FREQUENZUMRICHTER-HT MV4F-HT 11

note

Modulo di emergenza Emergency Module Supplier M-EMERG Sistema innovativo per ascensori per manovra elettrica di emergenza (anche per MRL)che consente di elevare la tensione della batteria (non fornita) alla tensione DC link degli inverter della serie: MV4F/MV4F-CL / MV4F -HT / MV4 GEARLESS. Innovative system for elevators for electrical emergency device (for MRL also) allowing to raise the voltage supply of the battery (not included) to the DC link voltage level of inverters series: MV4F/MV4F-CL/ MV4F-HT /MV4F- GEARLESS 1

Modulo di emergenza Emergency Module Supplier M-EMERG MODELLO MODEL INVERTER INVERTER PESO WEIGHT CODICE CODE 60/120/15 A 4,0-15 kw 2,02 kg MO00000001 60/120/55 A 18,5-55 kw 2,20 kg MO00000002 14