FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN) Stand: Januar 2017 Bitte beantworten Sie alle Fragen vollständig und in englischer Sprache, ansonsten kann keine Prüfung der Urkunden erfolgen. Unvollständige oder in einer anderen Sprache ausgefüllte Fragebögen haben die unerledigte Rücksendung zur Folge. Anschriften müssen mit Straßennamen und Hausnummern angegeben werden, keine Postfächer, fertigen Sie ggf. eine Skizze an. Bitte fügen Sie folgende Dokumente im Original und einer Kopie als Anlagen bei: aktuelles Passfoto, Kopie Pass, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen, Scheidungsurteile etc., zusätzliche Unterlagen: Taufbescheinigung, Zeugnisse, Fotos von Eheschließung etc. Bitte legen Sie ergänzend eine ausgefüllte Vollmacht für den Rechtsanwalt bei. Der Vordruck befindet sich ebenfalls auf der Webseite. Starting: January 2017 The verification of documents requires complete answers in English to all questions. Verification request will not be processed and sent back immediately if the form is not completely filled out or the information is provided in a language other than English. Please always specify street names and house/plot numbers, no P.O. Boxes, provide a map if necessary. Please attach the following documents in original and one copy: recent passport-size photograph, passport, birth certificate(s), marriage certificate(s), marital status letter, divorce decrees, death certificate(s), etc, and/or any additional document(s): baptismal certificate(s), diploma(s) and/or certificate(s), photograph of wedding/marriage ceremony etc. Please also attach a filled in power of attorney for the lawyer. You can find the template on the Embassy s website as well. 1
Fragebogen für die Überprüfung von Zivilstandsurkunden im Sudan Questionnaire for verification of documents of family status in Sudan Photo 1 vollst. Name / (exactly as written in passport/ travel document) Full name 2 frühere Namen / Previously used names 3 Geburtsdatum/ (DD/MM/YYYY) Date of birth 4 Geburtsort / (city or village / province or state/ country) Place of birth 5 Geschlecht / Sex female male 6 Personenstand/ seit Current marital status 2 since 7 Staatsangehörigkeit Citizenship / Nationality 8 Name des Vaters/ Full name of father 9 Name der Mutter/ Full name of mother 10 derzeitige Adresse/ seit Present address 11 Adresse in Deutschland/ Address in Germany 12 Nummer des Reisedokuments/ Number of passport/ travel document 13 Personenidentifikationsnummer/ national ID number of home country 14 Telefonnummer/ phone number(s) since seit since Ausstellende Behörde: issuing country / authority:
15 Bitte geben Sie Ihre Adressen der letzten fünf Jahre im Sudan an Gültigkeit an: Please indicate all your previous residency addresses in/out Sudan during the last (5) five years: (from/ to) (from/ to) (from/ to) (address: street, city, province/state, country) (address: street, city, province/state, country) (address: street, city, province/state, country) 16 Bitte geben Sie Ihre Arbeitgeber der letzten fünf Jahre an: Please indicate your employments history for the last (5) five years period: (full name and address of employer) (occupation) (from / to) (MM/YYYY) 17 Gegenwärtige Adresse und Telefonnummer der Eltern Present address and phone number of parents 18 Namen, Adresse und Jahresdaten aller Schulen und Universitäten, an denen Sie im Sudan studiert haben (vollst. Adresse, erreichte Abschlüsse) Educational history: Names and addresses of all the schools, colleges and universities where you have studied before in/out Sudan with attending dates, full addresses, major and degrees/certificate Attending Date: (from to) (MM/YYYY) Attending Date: (from to) (MM/YYYY) Attending Date: (from to) (MM/YYYY) (Name): (Name): (Name): (Address): (Address): (Address): (Major): (Major): (Major): (Degree / Certificate): (Degree / Certificate): (Degree / Certificate): 3
19 Wieviele Geschwister haben Sie? Male(s): Female(s): How many brother(s) and sister(s) do you have? 20 Geben Sie deren vollen Namen und die Namen des/der Ehegatten sowie deren Adresse an (mit Telefonnummer) Please indicate your brother(s) and sister(s) complete name(s) and the name(s) of his/her/their spouse(s) (if married) and his/her/their current complete address(es) with the phone number(s): 1) 2) 3) 4) 5) 6) 21 Haben Sie Kinder? (vollst. Namen, Geburtsdatum und ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit) Do you have children? (full names, date (DD/MM/YYYY) and place of birth, sex, nationality) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 22 Geben Sie die Namen und Adressen von einigen Freunden im Sudan bekannt (mit Telefonnummer) Please indicate names, addresses and phone numbers of at least three (3) friends living in the Sudan: (phone) (phone) (phone) (Name) (Name) (Name) (Address) (Address) (Address) 4
23 Falls zutreffend: Name (1) des früheren Ehepartners, inkl. Elternnamen (2), heutige Adresse (3), Dauer der Ehe (4) sowie Namen (5) und Geburtsdaten (6) und -ort (7) der Kinder (Beilegen: Geburts- /Eheschein, Scheidungsurkunde, Todesschein). If applicable: Name (1) of previous spouse(s), with full name(s) of his/her parents (2), actual address (3), marriage(s) date(s) and place(s) (4), full name(s) (5), birth-dates (6) and birth-place(s) (7) of the children: Please include: birth / marriage / divorce / death certificate(s). (1) Previous Spouse(s) Name(s): (2) Previous Spouse(s) Parents Name(s): (3) Previous Spouse(s) Address(es): (4) Date and Place of Marriage(s): (5) Child(ren) s Full Name(s): (6) Child(ren) s Date(s) of Birth(s): (7) Child(ren) s Place(s) of Birth(s): Bitte fügen Sie alle vorhanden Urkunden bei, um die Bearbeitung der Urkundenüberprüfung zu beschleunigen. Durch meine nachstehende Unterschrift bestätige ich, dass die im vorliegenden Fragebogen gemachten Angaben wahrheitsgetreu sind. Ich ermächtige die Botschaft der Bundesrepublik Deutschland ausdrücklich, die Informationen überprüfen zu lassen. Ich bin damit einverstanden, dass die Identität des Überprüfers unter keinen Umständen bekanntgegeben oder das Überprüfungsgutachten ausgehändigt wird und nehme davon Kenntnis, bzw. bin damit einverstanden, dass das Resultat der Überprüfung die zuständigen Behörden in ihrem Entscheid über die Eintragung der Dokumente nicht bindet, bzw. diese frei sind, weitere Maßnahmen anzuordnen. Ich nehme zur Kenntnis, dass nach Zustellung der vollständigen Akten die Überprüfung der Dokumente 3-4 Monate beanspruchen kann. Ich werde alle Kosten, die im Rahmen der Urkundenüberprüfung entstehen, tragen. Please enclose all proves/ documents in your possession to facilitate processing of the verification. Declaration / Authorization By my signature here below I certify that all information provided in this questionnaire is correct and true. I explicitly authorize the Embassy of the Federal Republic of Germany in Khartoum to proceed to a 5
verification of the given data. I agree that the identity of the verifier shall under no circumstances be disclosed; neither shall the report of the verification be handed over to me. I take note and agree that the result of the verification will not oblige the cantonal authority regarding its decision concerning the registration of the documents, and that the said authority is free to require further clarifications. I am aware that - once the documentation is submitted in complete - the verification process period can take up to (3-4 months). I will bear all costs and fees for the process of verification. Ort and Datum / place and date: Unterschrift / signature and name: Place of Application: Signature: Date: Hand-Written Name: Bemerkungen/ Remarks: Sollte der Platz in diesem Formular nicht genügen, nutzen Sie bitte ein Zusatzblatt. Should there be not enough space for all your indications/data please continue on a separate additional sheet(s). 6