,5 bar ,5 bar 1

Ähnliche Dokumente
2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

Gelenke Joints Articulations

Zubehör Accessories Accessoires

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

Rohrschellen Serie A Tube clamps Series A

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

GRN. Ø2 mm. Ø1 mm. 180 mm. 310 mm. 100 mm 75 - GRN mm GRN Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O.

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

5 GLÄSER FÜR DIE MIKROBIOLOGIE GLASSWARE FOR MICROBIOLOGY VERRERIE POUR LA MICROBIOLOGIE VIDRIO PARA MICROBIOLOGÍA

TDMI. Tandem-Dichtsatz für Multimedieneinsatz, Tandem Seal for Multi-fluid Application innendichtend / inside sealing

Planetary Screw Assembly

Schmitter Hydraulik GmbH Arnstein Tel.: +49 (0) 93 63/60-0 Fax: 60-14

ARCHITEKTONISCHES LICHT

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing

HF13-Programm HF13 Programme

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Unsere Leistungen im Überblick

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

Innovation in der Mikrobearbeitung

KOSMETIK/COSMETIQUE 117

assembly instruction instruction de montage

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Messanordnungen mit Messumformer SITRANS P Measurement with transmitter SITRANS P

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Westenberg Wind Tunnels

Spare parts Accessories

Interconnection Technology

4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

Sight glasses pressure tight - leak proof - simple assembly - reliable. Schaugläser Druckfest - Vakuum dicht - Montage fertig - Betriebssicher

Manual Positioning Systems

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél Fax

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle

============================================================================= Bezeichnung Artikelnummer Schirmdurchmesser Verpackungseinheit in mm

Retrouver notre réseau de distribution international sur

PLANT SAFETY IS JUST A QUESTION OF PROPER TECHNOLOGY. Safe-Ring. The ange guard with diffuser and snap-lock

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

Bestellnr. (ohne Filterelement) HF B02-GE-XA-DA-XB-DA 3/4

Syringes Cartridges. for Dosage Applications

Fließbett Fluidizing bed

Technisches Glas - Technical Glass - Verre technique

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Rat Control HZ-DEV99RC Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs:

Mitteldruck-Zellenradschleuse Typ CFM Medium pressure rotary feeder type CFM

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

SB-Displays für den Fachhandel

EUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise

Laborglaskatalog Laboratory Glassware Catalogue

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

INSTRUMENTS DE CONTRÔLE - ENGINE INSTRUMENTS - KONTROLL-INSTRUMENTE

eurex rundschreiben 094/10

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n /min

Sheet Metal Forming BLECHBEaRBEITUNg

Airjack LL-22 / LL-32

_00 Eastern Europe,11/2010. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Installation guide for Cloud and Square

Kaltlichtkabel und Adapter Fibre Optic Cables & End Fittings

e n t a l

BEYOND GLASS. Glas und mehr. Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Apparatebau State of the Art

RECKMANN GMBH MESS + REGELTECHNIK

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

/13

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

1.9 Dynamic loading: τ ty : torsion yield stress (torsion) τ sy : shear yield stress (shear) In the last lectures only static loadings are considered

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Verarbeitungsspezifikation Application Specification. Verarbeitungsspezifikation. Application Specification MA-59V093. für for. Winkelstecker für PCB

Sicher fixiert Funktion garantiert

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Supplier Questionnaire

Article-no. Bezeichnung description description Montagesystem Assembly system Système de montage Basic unit

Transkript:

P l a n f l a n s c h - R e a k t i o n s g e f ä ß e Flansch mit Nut, vakuumfest Reaction vessels, flat flange flange with groove, for vacuum use Réacteurs à rodage plan bride à rainure, pour emploi sous vide Matraces de reacción con esmerilado plano brida con ranura, resistentes al vacío B e s t.- N r. I n h a l t D N R a n d v o l l - F l a n s c h G e f ä ß h Max. Betr. - ü b e r- O r i g i n a l - Cat. No. C a p a - v o l u m e n l Ve s s e l m m d r. b. 250h C p c k g./ S t ü c k c i t y F u l l F l a n g e d Max. operatingstand. pack/ m l c a p a c i t y O. D. m m pressure at q u a n t i t y m l m m 250h C 2 43 9 0 2 4 1 0 0 6 0 1 9 5 1 0 0 7 0 8 5 2,5 bar 1 2 43 9 0 3 6 2 5 0 6 0 3 1 5 1 0 0 7 0 1 2 5 2,5 bar 1 24390 44 1 500 100 740 138 106 120 1,5 bar 1 24390 54 1 1 000 100 1395 138 106 205 1,5 bar 1 24390 63 2000 100 2620 138 140 270 1,5 bar 1 24390 71 4000 150 5765 184 200 290 1,0 bar 1 24390 76 6000 150 7320 184 215 320 1,0 bar 1 24390 86 10000 150 11935 184 240 410 0,5 bar 1 Dazu passend: KPG-Lagerhülsen und KPG-Rührerwellen siehe Seiten 115, 116. For corresponding: KPG stirrer bearings and KPG stirrer shafts see pages 115, 116. Pièces correspondantes: Joints d agitateur à palier cylindrique et tiges calibrées pour agitateurs en verre, voir pages 115, 116. Adecuados para ellos: Cierres de agitación KPG y varillas KPG, ver páginas 115, 116. 1 Gefäß durchgehend zylindrisch 1 Vessel cylindrical throughout 1 Réacteur entièrement cylindrique 1 Matraz sin estrechamiento en la boca P l a n f l a n s c h - R u n d k o l b e n Flansch mit Nut, vakuumfest Flasks, round bottom, flat flange flange with groove, for vacuum use Ballons à fond rond et à rodage plan bride à rainure, pour emploi sous vide Matraces fondo redondo con esmerilado plano brida con ranura, resistentes al vacío B e s t.- N r. I n h a l t D N R a n d v o l l - F l a n s c h G e f ä ß h Max. Betr. - ü b e r- O r i g i n a l - Cat. No. C a p a - v o l u m e n l Ve s s e l m m d r. b. 250h C p c k g./ S t ü c k c i t y F u l l F l a n g e d Max. operatingstand. pack/ m l c a p a c i t y O. D. m m pressure at q u a n t i t y m l m m 250h C 24395 63 2000 100 2610 138 165 215 1,0 bar 1 24395 71 4000 100 4660 138 206 265 1,0 bar 1 24395 76 6000 100 6 675 138 236 295 1,0 bar 1 24395 86 10000 100 11720 138 280 340 0,5 bar 1 24395 91 20000 100 21415 138 350 410 0,5 bar 1 H i n w e is: Bei maximaler Anwendungstemperatur von 250 h C beim zulässigen Betriebsüberdruck, darf bei Planflansch-Reaktionsgefäßen die Te m p e r a t u r- Differenz in der Glaswand 30 h C nicht überschreiten. I m p o r t a nt: At a maximum operating temperature of 250 h C and at permissible operating pressure, the temperature difference in the glass wall of the flat flange reaction vessels may not exceed 30 h C. R e m a r q ue: Pour une température maximale d utilisation de 250 h C à la surpression de service admissible, veiller à ce que la différence de température dans la paroi de verre, pour les réacteurs à bride plane, ne dépassé pas 30 h C. I m p o r t a n te: A temperaturas de 250 h C con presión de servicio autorizada, la diferencia de temperatura en las paredes de vidrio de los matraces de reacción con esmerilado no debe exceder los 30 h C. 9 9

P l a n f l a n s c h - B e c h e r 1 Flansch mit Nut, vakuumfest Die Beheizung muß im Wa s s e r- oder Ölbad erfolgen. Beakers, flat flange 1 flange with groove, for vacuum use Must be heated in a water or oil bath. Béchers à rodage plan 1 bride à rainure, pour emploi sous vide Chauffable dans un bain d eau ou d huile. Vasos con brida plana 1 Brida con ranura, resistentes al vacío La atemperación debe realizarse en baño de agua o aceite. B e s t.- N r. D N I n h a l t R a n d v o l l - F l a n s c h B e c h e r h Max. Betr. - ü b e r- O r i g i n a l - Cat. No. C a p a - v o l u m e n l a B e a k e r m m d r. b. 250 h C p c k g./ S t ü c k c i t y F u l l F l a n g e d Max. operatingstand. pack/ m l c a p a c i t y O. D. m m pressure at q u a n t i t y m l m m 250 h C 24394 54 120 1000 1 360 158 130 125 0,5 bar 1 24394 63 120 2000 2 200 158 130 200 0,5 bar 1 24394 68 120 3000 3 220 158 130 290 0,5 bar 1 24391 54 150 1000 1 915 184 154 120 0,5 bar 1 24391 63 150 2000 3 070 184 154 200 0,5 bar 1 24391 68 150 3000 4 090 184 154 265 0,5 bar 1 1 Geeignet für Vakuum-Exsikkatoren und Filtriergeräte nach Witt 1 Suitable for vacuum desiccators and Witt filtration apparatus 1 Convenant pour dessiccateurs sous vide et appareils à filtration de Witt 1 Apropiada para desecadores de vacío y con aparato de filtración según Witt DN 60 DN 10 0 DN 12 0 h P l a n f l a n s c h - D e c k e l 4 Hälse mit NS, vakuumfest Lids, flat flange 4 standard ground necks, for vacuum use Couvercles à rodage plan 4 cols à rodage standard, pour emploi sous vide Tapas con esmerilado plano 4 bocas con NS, resistentes al vacío B e s t.- N r. D N F l a n s c h h M i t t e l - S e i t e n - Max. Betr. - ü b e r- O r i g i n a l - Cat. No. l a m m hals NS hälse NS d r. b. 250h C p c k g./ S t ü c k F l a n g e C e n t r e S i d e Max. operatingstand. pack/ O. D. s o c k e t s o c k e t s pressure at q u a n t i t y m m s i z e s i z e s 250h C 24392 34 60 100 90 29 / 32 2 x 19/26 2 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d 1 x 14/23 s c h r ä g / a n g l e d 24392 46 100 138 125 29 / 32 3 x 29/32 1 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d 24392 47 100 138 125 29 / 32 2 x 29/32 1 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d 1 x 14/23 s e n k r e c h t / p a r a l l e l 24392 5 1 1 2 0 1 5 8 1 3 0 2 9 / 3 2 2 x 2 9 / 3 2 1 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d 1 x 14/23 s e n k r e c h t / p a r a l l e l 24392 57 150 184 130 29 / 32 3 x 29/32 1 bar 1 s e n k r e c h t / p a r a l l e l 24392 58 150 184 130 29 / 32 3 x 29/32 1 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d 24392 59 150 184 130 29 / 32 2 x 29/32 1 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d 1 x 14/23 s e n k r e c h t / p a r a l l e l 24392 60 150 184 135 45 / 40 3 x 29/32 1 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d Dazu passend: KPG-Lagerhülsen und KPG-Rührerwellen siehe Seiten 115, 11 6. For corresponding: KPG stirrer bearings and KPG stirrer shafts see pages 115, 11 6. Pièces correspondantes: Joints d agitateur à palier cylindrique et tiges calibrées pour agitateurs en verre, voir pages 115, 11 6. Adecuados para ellos: Cierres de agitación KPG y varillas KPG, ver páginas 115, 11 6. H i n w e is: Bei maximaler Anwendungstemperatur von 250 h C beim zulässigen Betriebsüberdruck, darf bei Planflansch-Reaktionsgefäßen die Te m p e r a t u r- Differenz in der Glaswand 30 h C nicht überschreiten. I m p o r t a nt: At a maximum operating temperature of 250 h C and at permissible operating pressure, the temperature difference in the glass wall of the flat flange reaction vessels may not exceed 30 h C. R e m a r q ue: Pour une température maximale d utilisation de 250 h C à la surpression de service admissible, veiller à ce que la différence de température dans la paroi de verre, pour les réacteurs à bride plane, ne dépassé pas 30 h C. I m p o r t a n te: A temperaturas de 250 h C con presión de servicio autorizada, la diferencia de temperatura en las paredes de vidrio de los matraces de reacción con esmerilado no debe exceder los 30 h C. 1 0 0

P l a n f l a n s c h - D e c k e l 4 Hälse mit NS, vakuumfest Lid, flat flange 4 standard ground necks, for vacuum use Couvercle à rodage plan 4 cols à rodage standard, pour emploi sous vide B e s t.- N r. D N F l a n s c h h M i t t e l - S e i t e n - Max. Betr. - ü b e r- O r i g i n a l - Cat. No. l a m m hals NS hälse NS d r. b. 250 h C p c k g./ S t ü c k F l a n g e C e n t r e S i d e Max. operatingstand. pack/ O. D. s o c k e t s o c k e t s pressure at q u a n t i t y m m s i z e s i z e s 250 h C 24396 46 100 138 105 29 / 32 2 x 29/32 1 bar 1 s c h r ä g / a n g l e d 1 x 14/23 s c h r ä g / a n g l e d DN 10 0 h Tapa con esmerilado plano 4 bocas con NS, resistentes al vacío P l a n f l a n s c h - D e c k e l nur mit Mittelhals, vakuumfest Lid, flat flange with centre neck only, for vaccum use Couvercle à rodage plan seulement avec col central, pour emploi sous vide B e s t.- N r. D N F l a n s c h h H a l s Max. Betr. - ü b e r- O r i g i n a l - Cat. No. l a m m N S d r. b. 250h C p c k g./ S t ü c k F l a n g e C e n t r e Max. operatingstand. pack/ O. D. s o c k e t pressure at q u a n t i t y m m s i z e 250h C 24398 46 100 138 76 29 / 32 1 bar 1 24398 51 120 158 105 29 / 32 1 bar 1 24398 57 150 184 102 29 / 32 1 bar 1 24398 61 200 292 126 29 / 32 1 bar 1 Tapa con esmerilado plano sólo con boca central, resistentes al vacío 24450 46 100 138 84 45 / 40 1 bar 1 24450 5 7 1 5 0 1 8 4 11 2 4 5 / 4 0 1 bar 1 1 0 1

D U R A N - P l a n f l a n s c h - P r o g r a m m von SCHOTT In Laboratorien der unterschiedlichsten Fachrichtungen schätzt man seit vielen Jahren die universellen Einsatzmöglichkeiten von DURAN - P l a n f l a n s c h - R e a k t i o n s g e f ä ß e n. Ganz gleich ob Sie Reaktionen, Destillationen, Eindampfungen oder Trocknungen durchführen, bietet Ihnen SCHOTT mit der breiten Palette von Roh- und Fertigteilen die jeweils optimalen Lösungen für Ihren A n w e n d u n g s f a l l. Die Planflansche und Reaktionsgefäße von SCHOTT zeichnen sich durch folgende Vorteile aus: Neue stabile Glasflanschkonstruktion (optimaler Flanschwinkel von 4 5 h) Edelstahl-Schnellverschluß mit 3 flexiblen Haltesegmenten zur einfachen und sicheren Handhabung Planflansch-Reaktionsgefäße, -Becher und -Deckel gleicher Nennweiten sind untereinander a u s t a u s c h b a r Bewährte Flanschausführung - plan geschliffen - mit und ohne Nut, geeignet für jede gewünschte A b d i c h t u n g Deckelausführung mit Wulst für sichere Halterung; der We c h s e l von Gefäßen erfolgt ohne Demontage der Apparatur W i c h t ig: Alle Bauteile sind vakuumfest und für Betriebsüberdruck wie angegeben zugelassen. Deckelausführung mit Wu l s t zur sicheren Halterung des R e a k t i o n s g e f ä ß e s W u l s t o p t i m a l e r F l a n s c h w i n k e l von 45h E d e l s t a h l - S c h n e l l - verschluß mit 3 Segmenten Mantelgefäße mit Rundboden Für die Herstellung von Mantelgefäßen bietet SCHOTT Zylinder mit Rundboden. Die aufeinander abgestimmten Innen- und Außengefäße haben eine Standardlänge von 400 mm bei unterschiedlichen D u r c h m e s s e r n. Durch das Absprengen auf entsprechende Höhen lassen sich Reaktionsgefäße von 250 ml bis 10 l h e r s t e l l e n. Vo r t e i l e : gute Verschmelzbarkeit mit dem bewährten Borosilicatglas 3.3 sicheres Arbeiten unter Überdruck und Vakuum durch berechnetes Auslegen der Glaskörper (zulässige Betriebsdaten wie angegeben) optimale Strömungsverteilung der Heizflüssigkeit durch Anpassung des Außenmantels zum Innengefäß O - R i n g Flansch mit oder ohne Nut Hinweise für den We i t e r v e r a r b e i t er: Mantelgefäße, Planflansch-Reaktionsgefäße und -Deckel-Rohkörper 1. Die in den Katalog-Ta b e l l e n angegebenen Werte der Druckbelastungen gelten nur für die O r i g i n a l - R o h k ö r p e r, unter der Voraussetzung, daß beim Ve r- schmelzen keine Wa n d d i c k e n- unterschreitung auftritt. 2. Für Glasartikel, die durch We i t e r- verarbeitung von der Originalform abweichen, sind den techn. Regelwerken und Vorschriften entsprechend, die zulässigen Betriebsdaten/Belastungsdaten zu ermitteln. Z u b e h ör: Für Planflansch-Reaktionsgefäße werden zwei Abdichtmöglichkeiten a n g e b o t en: a. O-Ringe für Arbeiten unter Überdruck und Vakuum b i s 200 h C leichtes Öffnen kein Festkleben des Deckels, auch nicht nach längeren Arbeiten unter Vakuum und höheren Te m p e r a t u r e n kein Fetten der Auflageflächen b. Fett für Arbeiten unter Überdruck und Vakuum ü b e r 200 h C die Nut wirkt hier als ideale F e t t r i l l e keine Substanzverunreinigung Die neuen Schnellverschlüsse aus Edelstahl mit 3 Haltesegmenten sorgen für gleichmäßige Ve r t e i l u n g des Anpreßdruckes durch optimale A n p a s s u n g. Für den Einbau der Reaktionsgefäße oder der Deckel, z. B. in Stativwände, dient die Haltevorrichtung aus Chromnickelstahl mit 2 Spannstäben. Sind z. B. Deckel oder Gefäß auszuwechseln, kann dies geschehen, ohne die gesamte Apparatur abzubauen. 1 0 2

DURAN flat flange range by SCHOTT For many years laboratories of all types have valued DURAN flat flange reaction vessels for their multipurpose use. SCHOTT supplies an extensive range of blanks and finished items which can provide the optimum solution for each individual application, whether it be reaction, distillation, evaporation or desiccation. SCHOTT s flat flange and reaction vessels have a number of special f e a t u r es: the high angle of taper (45 h) results in a very robust design the 3 segment, stainless steel quick release clamp ensures easy and safe handling the body and lid of the flat flange and reaction vessels have the same nominal diameter, making them interchangeable proven flange design flat ground with or without groove, suitable for any seal required beaded lid design for safer h a n d l i ng: vessels can be changed without taking the apparatus apart. I m p o r t a nt: All assemblies are resistant to vacuum and approved for positive operating pressure as m e n t i o n e d. Beaded lid for safer handling of the reaction v e s s e l B e a d Optimum 45h flange angle 3 segment, stainless steel quick release c l a m p Round-bottom jacketed vessels SCHOTT supplies round bottom cylinders for the manufacture of jacketed vessels. The matching inner and outer vessels are available in a standard length of 400 mm in the various diameters. They can be cracked off at the appropriate length so that reaction vessels can be manufactured with capacities ranging from 250 ml to 10 l. A d v a n t a g es: the use of borosilicate glass type 3.3 ensures compatibility in welding components together the vessel blank has been designed to ensure that it can be used under pressure or vacuum (as mentioned) the outer and inner vessels are carefully matched to ensure that the flow distribution of the heating fluid in the jacket is uniform. O - R i n g Flange with or without groove Notes for the further processor: Jacketed vessels, flat flange reaction vessels and cover blanks Tips for apparatus makers 1. The figures given in the operating pressure tables are only valid for Schott s original vessel blanks, on condition that no subsequent reduction in wall thickness occurs. 2. For glass articles which differ from the original shape after further processing, the approved operating data/stress data must be determined in accordance with the technical rules and regulations. A c c e s s o r i es: For flat flange reaction vessels, two sealing possibilities are offered: a. O rings for operations under superatmospheric pressure and vacuum up to 200 h C easy to open the cover does not seize, not even after extensive operations under vacuum and higher t e m p e r a t u r e s the supporting surfaces do not have to be greased. b. Grease for operations under superatmospheric pressure and vacuum a b o v e 200 h C the groove acts in this case as an ideal greasing groove no contamination of the substance. The new stainless steel quick seals with three holding segments provide even distribution of the contact pressure by optimum adaptation. The chromium-nickel-steel holder comprising two tensioning rods is intended for incorporating the reaction vessels or the covers, for example, in fixing walls. If, for example, the cover or vessel must be exchanged, this can be done without dismantling the entire apparatus. 1 0 3

Formbeständige O - R i n g e S h a p e - r e t e n t i v e O - r i n g s FEP nahtlos umhüllte Elastomer O-Ringe mit Silikon-Kern Diese O-Ringe von SCHOTT bestehen aus einem gummielastischen Silikon- Kern und einem FEP-Mantel, der den Ring nahtlos umschließt. Durch die Kombination dieser hochwertigen Werkstoffe bleibt die Elastizität eines herkömmlichen O-Ringes erhalten. Die chemische Beständigkeit von FEP (Te t r a f l u o r e t h y l e n - H e x a f l u o r- propylen/copolymer FEP) ist gleichzusetzen mit PTFE, d. h. beständig gegen fast alle Chemikalien. FEP seamlessly coated elastomer O-rings with silicone core These O-rings from SCHOTT consist of a rubber-elastic core and a F E P coating which encloses the rings s e a m l e s s l y. The combination of these high-quality materials ensures the elasticity of a conventional O-ring. The chemical resistance of FEP ( Te t r a f l u o r o e t h y l e n e - h e x a f l u o r - propylene/copolymer FEP) is equal to PTFE, i. e. it is resistant to almost all chemicals. Die Temperaturbelastung von FEP reicht von 50 h C bis + 200 h C. Vorteile der O-Ringe: gute Rückverformung durch Elastomerkern und dadurch w i e d e r v e r w e n d b a r gute chemische Resistenz, verträglich mit den meisten Flüssigkeit e n / C h e m i k a l i e n t e m p e r a t u r b e s t ä n d i g l ö s u n g s m i t t e l b e s t ä n d i g physiologisch unbedenklich FEP s temperature resistance ranges from - 50 h C to + 200 hc. Advantages of the O-rings: excellent recovery through elastomer core making O-rings reusable excellent chemical resistance, compatible with most liquids/ c h e m i c a l s t e m p e r a t u r e - s t a b l e s o l v e n t - r e s i s t a n t physiologically completely h a r m l e s s O - R i n g e F E P 1 - u m m a n t e l t O - R i n g s F E P 1 c o a t e d Joints toriques en silicone gainé de FEP 1 Anillos tóricos recubiertos con FEP 1 B e s t.- N r. Passend für Flansch d x s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Suitable for flange m m Stand. pack/quantity D N 29222 34 60 75 x 4 1 29222 46 100 110 x 4 1 29222 51 120 133 x 4 1 29222 57 150 157 x 5 1 29222 61 200 215 x 5 1 1 Chemische und thermische Beständigkeit s. Seite 18 5. 1 Chemical and thermal properties see page 18 6. 1 Résistance chimique et thermique voir page 18 5. 1 Estabilidad química y térmica: ver pág. 18 6. O - R i n g e aus Silikon (VMQ) 1 O - R i n g s in silicone rubber (VMQ) 1 Bague circulaire en silicone (VMQ) 1 Anillos tóricos de silicona (VMQ) 1 B e s t.- N r. Passend für Flansch d x s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Suitable for flange m m Stand. pack/quantity D N 29225 34 60 75 x 4 5 29225 46 100 110 x 4 5 29225 51 120 133 x 4 5 29225 57 150 157 x 5 5 29225 61 200 215 x 5 5 1 Chemische und thermische Beständigkeit s. Seite 18 5. 1 Chemical and thermal properties see page 18 6. 1 Résistance chimique et thermique voir page 18 5. 1 Estabilidad química y térmica: ver pág. 18 6. 1 0 4

S c h n e l l v e r s c h l ü s s e aus Edelstahl mit 3 Haltesegmenten Quick release clamps in stainless steel with 3 retaining clips Fermeture rapide en acier en 3 coquilles de maintien Abrazaderas de cierre rápido de acero con trés segmentos de fijación Haltevorrichtung für Reaktionsgefäße aus Chromnickel-Stahl zum festen Einbau des Deckels oder des Reaktionsgefäßes mit 2 Spannstäben Supporting device for reaction vessels in nichrome for rigid support of the lid or of the reaction vessel with 2 support rods Dispositifs de fixation pour réacteurs en acier au chrome-nickel pour le montage fixe de couvercle du réacteur avec 2 tiges de serrage Dispositivos soporte para matraces de reacción de acero al cromo-níquel para fijar la tapa o el matraz de reacción con 2 barras de fijación D U R A N - Wo u l f f sche Flaschen mit 3 Hälsen NS, DIN 124 8 0 v a k u u m f e s t D U R A N - Woulff bottles with 3 necks, DIN 124 8 0 for vacuum use Flacons de Woulff en DURAN à 3 cols RIN, DIN 124 8 0 pour emploi sous vide B e s t.- N r. Passend für Flansch O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Suitable for flange Stand. pack/quantity D N 29071 34 60 1 29071 4 6 1 0 0 1 29071 5 1 1 2 0 1 29071 5 7 1 5 0 1 29071 6 1 2 0 0 1 B e s t.- N r. Passend für Flansch O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Suitable for flange Stand. pack/quantity D N 29073 4 6 1 0 0 1 29073 5 7 1 5 0 1 B e s t.- N r. I n h a l t H ä l s e d O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y N e c k m m Stand. pack/quantity m l N S 24709 44 500 19 / 26 87 1 24709 5 4 1 0 0 0 2 4 / 2 9 11 3 1 24709 63 2 000 29 / 32 135 1 24709 73 5 000 34 / 35 185 1 Frascos de Woulff en vidrio DURAN con 3 bocas NS, DIN 12 4 8 0 resistentes al vacío D U R A N - Wo u l f f sche Flaschen mit 3 Hälsen NS und Bodentubus, DIN 12481, vakuumfest D U R A N - Woulff bottles with 3 ground necks NS and bottom tubulature, DIN 12481, for vacuum use Flacons de Woulff en DURAN à 3 cols RIN et tubulure de fond, DIN 12481, pour emploi sous vide Frascos de Wo u l f f en vidrio DURAN con 3 bocas NS y tubuladura DIN 12481, resistentes al vacío B e s t.- N r. I n h a l t H ä l s e B o d e n d O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y N e c k B o t t o m m m Stand. pack/quantity m l N S N S 24710 4 4 5 0 0 1 9 / 2 6 1 9 / 2 6 8 7 1 24710 54 1 000 24 / 29 19 / 26 113 1 24710 63 2 000 29 / 32 19 / 26 135 1 24710 73 5 000 34 / 35 29 / 32 185 1 1 0 5

R u n d k o l b e n mit Normschliff DIN 12 3 4 8 Flasks, round bottom with standard ground socket DIN 12 3 4 8 Ballons à fond rond, longueur moyenne avec joint rodé standard DIN 12 3 4 8 Matraces fondo redondo, largo mediano con esmerilado normalizado DIN 12 3 4 8 B e s t.- N r. I n h a l t N S d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y Socket size m m m m Stand. pack/quantity m l 24170 13 1 2 5 1 4 / 2 3 4 1 8 5 1 0 24170 14 1 2 5 1 9 / 2 6 4 1 8 5 1 0 24170 20 50 14 / 23 51 105 10 24170 17 50 19 / 26 51 105 10 24170 18 1 5 0 2 4 / 2 9 5 1 1 0 5 1 0 24170 19 50 29 / 32 51 105 10 24170 25 100 14 / 23 64 110 10 24170 24 100 19 / 26 64 110 10 24170 26 1 1 0 0 2 4 / 2 9 6 4 1 1 0 1 0 24170 27 100 29 / 32 64 110 10 24170 36 1 2 5 0 2 4 / 2 9 8 5 1 4 5 1 0 24170 37 250 29 / 32 85 145 10 24170 38 250 45 / 40 85 145 10 24170 44 1 5 0 0 2 4 / 2 9 1 0 5 1 7 5 1 0 24170 46 500 29 / 32 105 175 10 24170 47 500 45 / 40 105 175 10 24170 54 1 1 000 24 / 29 131 200 10 24170 56 1 000 29 / 32 131 200 10 24170 57 1 000 45 / 40 131 200 10 24170 63 2 000 29 / 32 166 260 10 24170 64 2 000 45 / 40 166 260 10 2 41 7 0 7 2 4 0 0 0 4 5 / 4 0 2 0 7 3 1 5 1 1 Nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN S p i t z k o l b e n mit Normschliff Flasks, pear shape with standard ground socket Ballons piriformes avec joint rodé standard B e s t.- N r. I n h a l t N S d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y Socket size m m m m Stand. pack/quantity m l 24195 08 10 14 / 23 30 75 10 24195 14 25 14 / 23 40 90 10 24195 20 50 14 / 23 50 110 10 24195 25 100 14 / 23 62 125 10 Matraces, fondo cónico con esmerilado normalizado Bitte beachten Sie unser Keck -Klemmensortiment für Kegelschliffe auf Seite 120 dieses Katalogs. Please regard our Keck assortment for clips for conical joints on page 120 at this catalogue. Observez notre Keck gamme de pince indiqués page 120. Pedimos presten atención a nuestro Keck surtido de pinzas para esmerilados cónicos en la página 120 de nuestro catálogo. 1 0 6

E r l e n m e y e r- K o l b e n mit Normschliff DIN 123 8 7 Flasks, Erlenmeyer with standard ground socket DIN 12 3 8 7 Fioles Erlenmeyer à joint rodé standard DIN 123 8 7 Matraces Erlenmeyer con esmerilado normalizado DIN 123 8 7 B e s t.- N r. I n h a l t N S d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y Socket size m m m m Stand. pack/quantity m l 24193 13 25 14 / 23 42 75 10 24193 20 50 14 / 23 51 85 10 24193 17 50 19 / 26 51 85 10 24193 18 1 5 0 2 4 / 2 9 5 1 8 5 1 0 24193 19 50 29 / 32 51 85 10 24193 24 100 19 / 26 64 105 10 24193 26 1 1 0 0 2 4 / 2 9 6 4 1 0 5 1 0 24193 27 100 29 / 32 64 105 10 24193 32 1 2 0 0 2 9 / 3 2 7 9 1 3 1 1 0 24193 36 1 2 5 0 2 4 / 2 9 8 5 1 4 0 1 0 24193 37 250 29 / 32 85 140 10 24193 38 250 45 / 40 85 140 10 24193 39 1 3 0 0 2 9 / 3 2 8 7 1 5 6 1 0 24193 44 1 5 0 0 2 4 / 2 9 1 0 5 1 7 5 1 0 24193 46 500 29 / 32 105 175 10 24193 47 500 45 / 40 105 175 10 24193 54 1 1 000 24 / 29 131 220 10 24193 56 1 000 29 / 32 131 220 10 24193 57 1 000 45 / 40 131 220 10 1 Nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN S t e h k o l b e n mit Normschliff DIN 12 3 4 8 Flasks, flat bottom with standard ground socket DIN 12 3 4 8 Ballons à fond plat, longueur moyenne avec joint rodé standard DIN 12 3 4 8 Matraces fondo plano, largo mediano con esmerilado normalizado DIN 123 4 8 B e s t.- N r. I n h a l t N S d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y Socket size m m m m Stand. pack/quantity m l 24171 19 50 29 / 32 51 100 10 24171 24 100 19 / 26 64 110 10 24171 26 1 1 0 0 2 4 / 2 9 6 4 1 1 0 1 0 24171 27 100 29 / 32 64 110 10 24171 36 1 2 5 0 2 4 / 2 9 8 5 1 4 0 1 0 24171 37 250 29 / 32 85 140 10 24171 44 1 5 0 0 2 4 / 2 9 1 0 5 1 7 0 1 0 24171 46 500 29 / 32 105 170 10 24171 54 1 1 000 24 / 29 131 200 10 24171 56 1 000 29 / 32 131 200 10 2 41 7 1 6 3 2 0 0 0 2 9 / 3 2 1 6 6 2 5 0 1 0 1 Nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN Ve r d a m p f e r k o l b e n mit Normschliff, birnenförmig Flasks, evaporating with standard ground socket, pear shape Ballons d évaporation avec joint rodé standard, piriformes Matraces para evaporar con esmerilado normalizado, forma de pera B e s t.- N r. I n h a l t N S d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y Socket size m m m m Stand. pack/quantity m l 24120 27 100 29 / 32 60 110 10 24120 37 250 29 / 32 81 140 10 24120 46 500 29 / 32 101 170 10 24120 56 1 000 29 / 32 126 210 10 1 Nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN 1 0 7

Z w e i h a l s - R u n d k o l b e n mit Normschliffen Seitenhals schräg DIN 12 3 9 4 Flasks, round bottom, two necks with standard ground sockets side neck angled DIN 12 3 9 4 Ballons à fond rond à deux cols avec joints à rodage standard col latéral oblique DIN 12 3 9 4 Matraces fondo redondo, con dos bocas con esmerilados normalizados boca lateral inclinada DIN 12 3 9 4 B e s t.- N r. I n h a l t M i t t e l h a l s S e i t e n h a l s d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y N S N S m m m m Stand. pack/quantity m l Centre socket Side socket s i z e s i z e 24183 26 1 100 24 / 29 14 / 23 64 115 1 24183 27 1 100 29 / 32 14 / 23 64 115 1 24183 36 1 250 24 / 29 14 / 23 85 145 1 24183 3 7 2 5 0 2 9 / 3 2 1 4 / 2 3 8 5 1 4 5 1 24183 44 1 500 24 / 29 14 / 23 105 175 1 24183 4 6 5 0 0 2 9 / 3 2 1 4 / 2 3 1 0 5 1 7 5 1 24183 54 1 1 0 0 0 2 4 / 2 9 1 4 / 2 3 1 3 1 2 1 0 1 24183 56 1 000 29 / 32 14 / 23 131 210 1 2 41 8 3 6 3 2 0 0 0 2 9 / 3 2 1 4 / 2 3 1 6 6 2 6 0 1 1 Nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN D r e i h a l s - R u n d k o l b e n mit Normschliffen Seitenhälse schräg Flasks, round bottom, three necks with standard ground sockets side necks angled Ballons à fond rond à trois cols avec joints à rodage standard cols latéraux obliques Matraces fondo redondo, con tres bocas con esmerilados normalizados bocas laterales inclinadas B e s t.- N r. I n h a l t M i t t e l h a l s S e i t e n h a l s d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y N S N S m m m m Stand. pack/quantity m l Centre socket Side socket s i z e s i z e 24188 27 100 29 / 32 14 / 23 64 115 1 24188 3 6 2 5 0 2 4 / 2 9 1 4 / 2 3 8 5 1 4 5 1 24188 3 7 2 5 0 2 9 / 3 2 1 4 / 2 3 8 5 1 4 5 1 24188 4 3 5 0 0 2 4 / 2 9 1 4 / 2 3 1 0 5 1 7 5 1 24188 4 6 5 0 0 2 9 / 3 2 1 4 / 2 3 1 0 5 1 7 5 1 24188 53 1 000 24 / 29 14 / 23 131 210 1 24188 55 1 000 29 / 32 14 / 23 131 210 1 D r e i h a l s - R u n d k o l b e n mit Normschliffen Seitenhälse senkrecht DIN 12 3 9 2 Flasks, round bottom, three n e c k s with standard ground sockets side necks parallel DIN 12 3 9 2 Ballons à fond rond à trois cols avec joints à rodage standard cols latéraux parallèles DIN 12 3 9 2 Matraces fondo redondo, con tres bocas con esmerilados normalizados bocas laterales verticales DIN 12 3 9 2 B e s t.- N r. I n h a l t M i t t e l h a l s S e i t e n h a l s d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y N S N S m m m m Stand. pack/quantity m l Centre socket Side socket s i z e s i z e 24185 36 1 250 24 / 29 19 / 26 85 145 1 24185 37 1 250 29 / 32 14 / 23 85 145 1 24185 44 1 500 24 / 29 19 / 26 105 175 1 24185 46 1 500 29 / 32 14 / 23 105 175 1 24185 4 5 5 0 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 0 5 1 7 5 1 24185 54 1 1 0 0 0 2 4 / 2 9 1 9 / 2 6 1 3 1 2 1 0 1 24185 56 1 1 0 0 0 2 9 / 3 2 1 4 / 2 3 1 3 1 2 1 0 1 24185 55 1 000 29 / 32 29 / 32 131 210 1 24185 63 1 2 000 29 / 32 14/23 166 260 1 24185 65 2 000 29 / 32 29 / 32 166 260 1 1 Nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN 1 0 8

Z w e i h a l s - A u f s ä t z e mit Normschliffen Seitenhals senkrecht Multiple adapters with two necks with standard ground joints side neck parallel Tube à distiller avec tubulure avec joints à rodage standard branche latérale parallèle Piezas bifurcadas con esmerilados normalizados boca lateral vertical B e s t.- N r. M i t t e l h a l s S e i t e n h a l s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. K e r n H ü l s e H ü l s e Stand. pack/quantity N S N S N S Axial joints Side neck socket c o n e s o c k e t s i z e s i z e s i z e 2 42 2 4 3 4 1 2 4 / 2 9 2 4 / 2 9 2 4 / 2 9 1 1 Nur solange Vorrat reicht 1 Discontinued, available until stocks exhausted 1 Uniquement jusqu à épuisement du stock 1 Sólo hasta agotar existencias Krümmer 75 h mit Normschliffkernen Bends, 75h with standard ground cones Coudes à 75h avec joints mâles à rodage standard Codos 75h con machos esmerilados n o r m a l i z a d o s B e s t.- N r. Kern senkrecht Kern schrägo r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. N S N S Stand. pack/quantity Axial cone Axial socket s i z e s i z e 24221 21 1 14 / 23 14 / 23 1 24221 34 1 24 / 29 24 / 29 1 24221 52 1 45 / 40 29 / 32 1 1 Nur solange Vorrat reicht 1 Discontinued, available until stocks exhausted 1 Uniquement jusqu à épuisement du stock 1 Sólo hasta agotar existencias Krümmer 90h mit Normschliffkernen Bends, 90h with standard ground cones Coudes à 90h avec joints mâles à rodage standard Codos 90h con machos esmerilados n o r m a l i z a d o s B e s t.- N r. K e r n e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. N S Stand. pack/quantity Size both c o n e s 24303 21 1 14 / 23 1 24303 34 1 24 / 29 1 24303 46 1 29 / 32 1 1 Nur solange Vorrat reicht 1 Discontinued, available until stocks exhausted 1 Uniquement jusqu à épuisement du stock 1 Sólo hasta agotar existencias C l a i s e n - A u f s ä t z e mit Normschliffen Claisen heads with standard ground joints Tubes à distiller de Claisen avec joints à rodage standard Cabezas Claisen con esmerilados normalizados B e s t.- N r. M i t t e l h a l s S e i t e n h a l s S e i t e n r o h r O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. K e r n H ü l s e H ü l s e K e r n Stand. pack/quantity N S N S N S N S Axial joints Side neck Side tube c o n e s o c k e t s o c k e t c o n e s i z e s i z e s i z e s i z e 24223 21 1 14 / 23 14 / 23 14 / 23 14 / 23 1 24223 34 1 24 / 29 14 / 23 14 / 23 24 / 29 1 24223 46 1 29 / 32 14 / 23 14 / 23 29 / 32 1 1 Nur solange Vorrat reicht 1 Discontinued, available until stocks exhausted 1 Uniquement jusqu à épuisement du stock 1 Sólo hasta agotar existencias 1 0 9

V i g r e u x - K o l o n n e n mit 2 Normschliffen komplett mit aufgeschobenem G l a s m a n t e l Vigreux columns with 2 standard ground joints complete with glass jacket B e s t.- N r. N u t z l ä n g e H ü l s e K e r n G e s a m t l ä n g e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Effective length Socket size C o n e Overall length Stand. pack/quantity m m N S N S m m 24240 71 300 24 / 29 24 / 29 450 1 24240 72 300 29 / 32 29 / 32 450 1 24240 87 500 24 / 29 24 / 29 650 1 24240 88 500 29 / 32 29 / 32 650 1 Colonnes de Vigreux avec 2 joints à rodage standard complètes avec chemise de verre Columnas Vigreux con 2 esmerilados normalizados completas con camisa de vidrio L i e b i g - K ü h l e r ( We s t - K ü h l e r ) mit 2 Normschliffen mit 2 abschraubbaren Kunststoff- Oliven, DIN 125 7 6 Liebig condensers with 2 standard ground joints with 2 screw-on plastic hose connections, DIN 125 7 6 Réfrigérants de Liebig (réfrigérants de We s t ) avec 2 joints à rodage standard et 2 olives dévissables en matière plastique, DIN 125 7 6 B e s t.- N r. M a n t e l l ä n g e H ü l s e K e r n G e w i n d e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Jacket length Socket size C o n e T h r e a d Stand. pack/quantity m m N S N S G L 24251 6 1 1 6 0 1 4 / 2 3 1 4 / 2 3 1 4 1 24251 70 1 250 14 / 23 14 / 23 14 1 24251 71 1 250 24 / 29 24 / 29 14 1 24251 7 2 2 5 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 24251 81 1 400 24 / 29 24 / 29 14 1 24251 8 2 4 0 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 1 Sondergröße, nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN Refrigerantes Liebig (refrigerantes We s t ) con 2 esmerilados normalizados con 2 olivas de plástico desenroscables, DIN 12 5 7 6 K u g e l k ü h l e r ( A l l i h n - K ü h l e r ) mit 2 Normschliffen mit 2 abschraubbaren Kunststoff- Oliven, DIN 12 581 Allihn condensers with 2 standard ground joints with 2 screw-on plastic hose connections, DIN 12581 Réfrigérants à boules (réfrigérants d Allihn) avec 2 joints à rodage standard et 2 olives dévissables en matière plastique, DIN 12581 B e s t.- N r. M a n t e l l ä n g e H ü l s e K e r n G e w i n d e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Jacket length Socket size C o n e T h r e a d Stand. pack/quantity m m N S N S G L 24252 71 1 250 24 / 29 24 / 29 14 1 24252 7 2 2 5 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 24252 81 1 400 24 / 29 24 / 29 14 1 24252 8 2 4 0 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 1 Sondergröße, nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN Refrigerantes de bolas (refrigerantes Allihn) con 2 esmerilados normalizados con 2 olivas de plástico desenroscables, DIN 12 581 1 1 0

S c h l a n g e n k ü h l e r mit 2 Normschliffen mit 2 abschraubbaren K u n s t s t o f f - O l i v e n Coil distillate condensers with 2 standard ground joints with 2 screw-on plastic hose connections B e s t.- N r. M a n t e l l ä n g e H ü l s e K e r n G e w i n d e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Jacket length Socket size C o n e T h r e a d Stand. pack/quantity m m N S N S G L 24253 7 1 3 0 0 2 4 / 2 9 2 4 / 2 9 1 4 1 24253 7 2 3 0 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 Réfrigérants à serpentin avec 2 joints à rodage standard et 2 olives dévissables en matière plastique Refrigerantes de serpentín con 2 esmerilados normalizados con 2 olivas de plástico d e s e n r o s c a b l e s D i m r o t h - K ü h l e r mit 2 Normschliffen mit 2 abschraubbaren Kunststoff- Oliven, DIN 12591 Coil condensers, Dimroth type with 2 standard ground joints with 2 screw-on plastic hose connections, DIN 12 591 Réfrigérants à serpentin de Dimroth avec 2 joints à rodage standard et 2 olives dévissables en matière plastique, DIN 12591 B e s t.- N r. M a n t e l l ä n g e H ü l s e K e r n G e w i n d e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Jacket length Socket size C o n e T h r e a d Stand. pack/quantity m m N S N S G L 24254 61 1 160 14 / 23 14 / 23 14 1 24254 71 1 250 24 / 29 24 / 29 14 1 24254 7 2 2 5 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 24254 8 2 4 0 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 1 Sondergröße, nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN Refrigerantes Dimroth con 2 esmerilados normalizados con 2 olivas de plástico desenroscables, DIN 12591 I n t e n s i v k ü h l e r mit 2 Normschliffen mit 2 abschraubbaren Kunststoff- Oliven, DIN 125 9 3 Jacketed coil condensers with 2 standard ground joints with 2 screw-on plastic hose connections, DIN 125 9 3 Réfrigérants chemisés à serpentin avec 2 joints à rodage standard et 2 olives dévissables en matière plastique, DIN 125 9 3 B e s t.- N r. M a n t e l l ä n g e H ü l s e K e r n G e w i n d e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Jacket length Socket size C o n e T h r e a d Stand. pack/quantity m m N S N S G L 24255 71 1 250 24 / 29 24 / 29 14 1 24255 7 2 2 5 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 24255 81 1 400 24 / 29 24 / 29 14 1 24255 8 2 4 0 0 2 9 / 3 2 2 9 / 3 2 1 4 1 1 Sondergröße, nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN Refrigerantes intensivos con 2 esmerilados normalizados con 2 olivas de plástico desenroscables, DIN 12 5 9 3 1 1 1

Tropftrichter zylindrisch, mit Te i l u n g mit NS-Hohlküken und Hahnsicherung, DIN 12 566, ISO 4800 Dropping funnels, cylindrical, g r a d u a t e d with standardized hollow key and key retaining device, DIN 12 566, ISO 4800 Entonnoirs cylindriques de séparation, avec graduation avec boisseau creux à rodage standard et dispositif de fixation du robinet, DIN 12 566, ISO 4800 B e s t.- N r. B e s t.- N r. I n h a l t Te i - d h N S - H o h l - H ü l s e O r i g i n a l - Cat. No. Cat. No. C a p a - l u n gm m m m k ü k e n N S p c k g./ S t ü c k o h n e c i t y D i v i - N e n n g r ö ß e S o c k e t S t a n d. Te i l u n gm l s i o n s S t a n d a r d s i z e p a c k / u n g r a d u a t e d m l hollow key q u a n t i t y nominal s i z e 24122 17 24121 17 1 50 1 9 310 3 NS 19 / 26 1 24122 24 100 2 9 330 3 NS 19 / 26 1 24122 36 24121 36 1 250 5 10 415 4 NS 29 / 32 1 24122 44 24121 44 1 500 10 10 480 4 NS 29 / 32 1 24122 54 24121 54 1 1 0 0 0 2 0 1 3 5 6 0 6 N S 2 9 / 3 2 1 1 Nur solange Vorrat reicht 1 Discontinued, available until stocks exhausted 1 Uniquement jusqu à épuisement du stock 1 Sólo hasta agotar existencias Embudos decantación cilíndricos, con graduación con macho hueco NS y seguro de llave, DIN 12 566, ISO 4800 Tropftrichter zylindrisch, mit Te i l u n g mit NS-Kern, mit NS-Hohlküken und Hahnsicherung, DIN 12 5 6 7, ISO 4800 Dropping funnels, cylindrical, g r a d u a t e d with standard ground cone, with standardized hollow key and key retaining device, DIN 125 6 7, ISO 4800 Entonnoirs cylindriques de séparation, gradués avec joint mâle à rodage standard, boisseau creux à rodage standard et dispositif de fixation du robinet, DIN 12 567, ISO 4800 Embudos decantación cilíndricos, graduados con vástago esmerilado macho NS, con macho hueco esmerilado NS y seguro de llave, DIN 12567, ISO 4800 B e s t.- N r. B e s t.- N r. I n h a l t Te i - K e r n h N S - H o h l - H ü l s e O r i g i n a l - Cat. No. Cat. No. C a p a - l u n gn S m m k ü k e n N S p c k g./ S t ü c k o h n e c i t y D i v i - C o n e N e n n g r ö ß e S o c k e t S t a n d. Te i l u n gm l s i o n s s i z e S t a n d a r d s i z e p a c k / u n g r a d u a t e d m l hollow key q u a n t i t y nominal s i z e 24124 20 24123 20 2 5 0 1 1 4 / 2 3 2 2 0 3 NS 1 9 / 2 6 1 24124 25 24123 25 2 100 2 14 / 23 240 3 NS 19 / 26 1 24124 24 24123 24 2 100 2 19 / 26 240 3 NS 19 / 26 1 24124 36 1 24123 36 1, 2 250 5 24 / 29 320 4 NS 29 / 32 1 24124 37 24123 37 2 250 5 29 / 32 320 4 NS 29 / 32 1 24124 44 1 24123 44 1, 2 500 10 24 / 29 400 4 NS 29 / 32 1 24124 46 24123 46 2 5 0 0 1 0 2 9 / 3 2 4 0 0 4 NS 2 9 / 3 2 1 2 41 2 4 5 6 10 0 0 2 0 2 9 / 3 2 4 8 0 6 NS 2 9 / 3 2 1 1 Sondergröße, nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN 2 Nur solange Vorrat reicht 2 Discontinued, available until stocks exhausted 2 Uniquement jusqu à épuisement du stock 2 Sólo hasta agotar existencias 1 1 2

Tropftrichter zylindrisch, mit Te i l u n g mit Druckausgleichsrohr, mit NS- Kern, mit NS-Hohlküken und Hahnsicherung, DIN 12 5 67, ISO 4800 Dropping funnels, cylindrical, g r a d u a t e d with pressure equalisation tube, with standard ground cone, with standardized hollow key and key retaining device, DIN 125 67, ISO 4800 Entonnoirs cylindriques de séparation, gradués avec tube d équilibrage, joint mâle à rodage standard, boisseau creux à rodage standard et dispositif de fixation du robinet, DIN 12 5 67, ISO 4800 B e s t.- N r. I n h a l t Te i l u n gk e r n h N S - H o h l k ü k e n H ü l s e O r i g i n a l - Cat. No. C a p a c i t y D i v i s i o n s N S m m DIN 12541 N S p c k g./ S t ü c k m l m l C o n e N e n n g r ö ß e S o c k e t Stand. pack/ s i z e Standard hollow s i z e q u a n t i t y key DIN 12 541 nominal size 24125 2 0 5 0 1 1 4 / 2 3 2 4 0 3 NS 1 9 / 2 6 1 24125 25 100 2 14 / 23 270 3 NS 19 / 26 1 24125 24 100 2 19 / 26 270 3 NS 19 / 26 1 24125 36 1 250 5 24 / 29 350 4 NS 29 / 32 1 24125 3 7 2 5 0 5 2 9 / 3 2 3 8 0 4 NS 2 9 / 3 2 1 24125 44 1 5 0 0 1 0 2 4 / 2 9 4 3 0 4 NS 2 9 / 3 2 1 24125 4 6 5 0 0 1 0 2 9 / 3 2 4 3 0 4 NS 2 9 / 3 2 1 1 Sondergröße, nicht nach DIN 1 Taille spéciale, non conforme aux dimensions DIN 1 Tamaño especial, no según DIN Embudos decantación cilíndricos, graduados con tubo compensador de presión, con vástago esmerilado macho NS, con macho hueco esmerilado NS y seguro de llave, DIN 125 67, ISO 4800 S c h e i d e t r i c h t e r, konische Form mit NS-Hohlküken und Hahn sicherung, mit Kunststoff-Stopfen, DIN 12451, ISO 4800 Separating funnels, conical with standardized hollow key and key retaining device, with plastic s t o p p e r, DIN 12451, ISO 4800 Ampoules à décanter, forme conique avec clé creuse à rodage standard et dispositif de sécurité, avec bouchon en plastique, DIN 12451, ISO 4800 B e s t.- N r. I n h a l t S t i e l h N S - H o h l k ü k e n H ü l s e O r i g i n a l - Cat. No. S t e m m m DIN 12541 N S p c k g./ S t ü c k d1 N e n n g r ö ß e S o c k e t Stand. pack/ m l m m Standard hollow s i z e q u a n t i t y key DIN 12541 nominal size 24294 17 50 9 190 3 NS 19 / 26 1 24294 2 4 1 0 0 9 2 3 0 3 NS 1 9 / 2 6 1 24294 3 6 2 5 0 1 0 2 8 0 4 NS 2 9 / 3 2 1 24294 44 500 10 320 4 NS 29 / 32 1 24294 54 1 000 13 380 6 NS 29 / 32 1 24294 63 2 000 13 430 6 NS 29 / 32 1 Embudos de decantación, forma cónica con macho hueco esmerilado NS y seguro de llave, con tapón de material plástico, DIN 12451, ISO 4800 1 1 3

S c h e i d e t r i c h t e r schwere Ausführung, kugelförmig nach DIN 12 450, mit NS-Hahn und N S - D e c k e l s t o p f e n Separating funnels with NS stopcock and octagonal plate NS stopper, DIN 124 5 0 Ampoules à décanter exécution lourde, forme boule, DIN 12 450, avec robinet RIN et bouchon RIN à tête plate B e s t.- N r. I n h a l t S t o p f e n h d O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. C a p a c i t y S t o p p e r m m m m Stand. pack/quantity m l N S 24291 36 1 2 5 0 2 4 / 2 0 2 3 5 9 0 1 24291 44 1 500 24 / 29 275 114 1 24291 5 4 1 0 0 0 2 9 / 3 1 2 9 5 1 3 2 1 24291 6 6 2 5 0 0 4 5 / 4 0 3 7 0 1 8 2 1 24291 7 3 5 0 0 0 4 5 / 4 0 4 2 5 2 2 2 1 24291 86 1 1 00 0 0 4 5 / 4 0 4 9 0 2 8 6 1 1 Nicht nach DIN Ersatzstopfen siehe Seite 12 5. 1 Non DIN-size Spare stoppers, see page 12 5. 1 Non conforme aux dimensions DIN Bouchons de rechange, voir page 12 5. 1 No según DIN Llaves de repuesto, ver pág. 12 5. Embudos de decantación estructura robusta, forma esférica, según DIN 12450, con llave NS y tapón NS 1 1 4

K P G - L a g e r h ü l s e n a u s t a u s c h b a r, Lauffläche geschliffen, mit Normschliffkern KPG stirrer bearings interchangeable, bearing surface ground, with standard ground cone Joints d agitateur à palier c y l i n d r i q u e interchangeables, surface de palier rodée, avec joint mâle à rodage s t a n d a r d g B e s t.- N r. K e n n z e i c h n u n d h K e r n O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. D e s i g n a t i o n m m m m N S Stand. pack/quantity Cone size 24523 5 5 H P 1 0 1 0 7 5 2 4 / 2 9 1 24528 5 6 H Q 1 0 1 0 7 5 2 9 / 3 2 1 24535 4 9 H S 1 0 1 0 6 5 2 4 / 2 9 1 24540 5 1 H T 1 0 1 0 6 5 2 9 / 3 2 1 24541 5 4 H T 1 6 1 6 8 5 2 9 / 3 2 1 Cierres de agitación KPG intercambiables, superficie de rozamiento pulida, con esmerilado macho normalizado K P G - L a g e r h ü l s e n a u s t a u s c h b a r, Lauffläche geschliffen KPG stirrer bearings interchangeable, bearing surface ground B e s t.- N r. K e n n z e i c h n u n g d h1 h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. D e s i g n a t i o n m m m m m m Stand. pack/quantity 24500 42 H A 10 10 65 80 1 24505 5 1 H B 1 0 1 0 7 5 1 2 0 1 24506 5 7 H B 1 6 1 6 9 0 1 5 0 1 Joints d agitateur à palier cylindrique interchangeables, surface de palier rodée Cierres de agitación KPG intercambiables, superficie de rozamiento pulida K P G - L a g e r h ü l s e n a u s t a u s c h b a r, Lauffläche geschliffen, mit Gewinderohr und Normschliffkern KPG stirrer bearings interchangeable, bearing surface ground, with screwthread and standard ground cone B e s t.- N r. K e n n - d h 1 D i n - G e w i n d e K e r n O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. z e i c h n u n gm m m m DIN thread N S Stand. pack/quantity D e s i g n a t i o n G L Cone size 24750 08 HB 10 10 75 32 24 / 29 1 24750 0 9 HB 10 1 0 7 5 3 2 2 9 / 3 2 1 Joints d agitateur à palier cylindrique interchangeables, surface de palier rodée, avec tube fileté et joint mâle à rodage standard Cierres de agitación KPG intercambiables, superficie de rozamiento pulida, provistos de rosca y esmerilado macho normalizado 1 1 5

W G W H W S KPG-Rührerwellen l 10 mm a u s t a u s c h b a r Lauffläche geschliffen und poliert KPG stirrer shafts, l 10 mm i n t e r c h a n g e a b l e bearing surface ground and p o l i s h e d Tiges calibrées pour agitateurs en verre, l 10 mm i n t e r c h a n g e a b l e s surface de palier rodée et polie Agitadores KPG l 10 mm i n t e r c a m b i a b l e s superficie de rozamiento esmerilada y pulida B e s t.- N r. K e n n - We l l e G e s a m t - Passend für O r i g i n a l - Cat. No. z e i c h n u n g d l l ä n g e K o l b e n h a l s p c k g./ S t ü c k D e s i g n a t i o n m m m m O v e r a l l l i mm Stand. pack/ l e n g t h Suitable for q u a n t i t y m m flask neck I. D. mm 24573 74 W G 10 10 160 320 60 1 24573 77 W G 10 10 160 370 60 1 24573 84 W G 10 10 160 410 60 1 24573 86 W G 10 10 160 440 60 1 24578 74 W H 10 10 160 320 60 1 24578 77 W H 10 10 160 370 60 1 24578 84 W H 10 10 160 410 60 1 24578 86 W H 10 10 160 440 60 1 24583 74 W S 10 10 160 320 25 1 24583 77 W S 10 10 160 370 25 1 24583 84 W S 10 10 160 410 25 1 24583 86 W S 10 10 160 440 25 1 KPG-Rührerwellen l 16 mm a u s t a u s c h b a r, Lauffläche geschliffen und poliert (besonders geeignet für P l a n f l a n s c h - R e a k t i o n s g e f ä ß e ) KPG stirrer shafts, l 16 mm interchangeable, bearing surface ground and polished (particularly suitable for flat-flange reaction v e s s e l s ) B e s t.- N r. K e n n - We l l e G e s a m t - P a s s e n d P a s s e n d O r i g i n a l - Cat. No. z e i c h - d l l ä n g e für Kol- R e a k t i o n s - p c k g./ S t ü c k n u n gm m m m O v e r a l l b e n h a l s g e f ä ß Stand. pack/ D e s i g - l e n g t h l i mm S u i t a b l e q u a n t i t y n a t i o n m m S u i t a b l e r e a c t i o n for flask v e s s e l n e c k m l I. D. mm 24577 80 W F 16 16 160 390 95 1 000 1 24577 86 W F 16 16 160 460 95 2 000 1 24596 80 W G1 6 16 160 390 95 1 000 1 24596 86 W G1 6 16 160 460 95 2 000 1 24596 87 W G1 6 16 160 480 145 4 000 1 24596 90 W G1 6 16 160 510 145 6 000 1 24596 91 W G1 6 16 160 600 145 10000 1 W F W G Tiges calibrées pour agitateurs en verre, l 16 mm interchangeables, surface de palier rodée et polie (conviennent tout particulièrement pour réacteurs à rodage plan) Agitadores KPG l 16 mm intercambiables, superficie de rozamiento esmerilada y pulida (muy adecuados para matraces de reacción con esmerilado plano) K P G - R ü h r e r w e l l e n a u s t a u s c h b a r Lauffläche geschliffen und poliert B e s t.- N r. K e n n z e i c h n u n gwe l l e G e s a m t l ä n g e O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. D e s i g n a t i o n d l Overall length Stand. pack/quantity m m m m m m KPG stirrer shafts i n t e r c h a n g e a b l e bearing surface ground and p o l i s h e d 24565 64 WB 10 10 160 240 1 24566 67 WB 16 16 160 260 1 Tiges calibrées pour agitateurs en verre i n t e r c h a n g e a b l e s surface de palier rodée et polie W B Agitadores KPG i n t e r c a m b i a b l e s superficie de rozamiento esmerilada y pulida 1 1 6

D e s t i l l a t i o n s t h e r m o m e t e r ( S t a b t h e r m o m e t e r ) ganz eintauchend justiert Distillation thermometers (solid stem thermometers) calibrated totally immersed Thermomètres pour distillation (thermomètres graduées sur tige) calibrage à l état totalement plongé Termómetros de destilación (de varilla) ajustados en inmersión total B e s t.- N r. M e ß b e r e i c h Te i l u n g d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. R a n g e D i v i s i o n s m m m m Stand. pack/quantity h C h C 24312 01 10... +1 50 1 / 1 6 7 260 1 24312 11 10... +2 50 1 / 1 6 7 300 1 24312 21 10... +3 60 1 / 1 6 7 340 1 * Zusätzlich erforderliche Schraubkappen, Dichtungen und Gewinderohre mit NS-Kern siehe Seite 12 1-12 3. * Additional required screw-caps, seals and screw thread tubes with standard ground cone see page 12 1-12 3. * Pour les éléments complémentaires, tels que: capuchon à vis, joint, tubes à filetage et joints mâles à rodage standard voir p. 121 et 12 3. * Para las correspondientes tapas roscadas, juntas y tubos roscados con esmerilado normalizado ver páginas 121 y 12 3. Trockenrohre, gebogen mit Normschliffkern Drying tubes, bent with standard ground cone D U R A N - Tubes courbes à dessécher avec joint mâle à rodage standard B e s t.- N r. N S O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Cone size Stand. pack/quantity 24262 0 6 1 4 / 2 3 1 24262 0 7 1 9 / 2 6 1 24262 0 8 2 4 / 2 9 1 24262 0 9 2 9 / 3 2 1 D U R A N - Tubos secadores, a c o d a d o s con esmerilado normalizado D U R A N - C h l o r c a l c i u m z y l i n d e r DURAN calcium chloride c y l i n d e r s Colonnes à dessécher B e s t.- N r. h x d N S O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Cone size Stand. pack/quantity 21570 42 240 x 40 29 / 32 1 21570 48 315 x 54 34 / 35 1 Torres para cloruro cálcico en DURAN Ve r b i n d u n g s s t ü c k e mit Normschliffkern Winkel 90h Connection pieces with standard ground cone angle 90 h B e s t.- N r. N S O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Cone size Stand. pack/quantity 24300 0 6 1 4 / 2 3 1 24300 0 8 2 4 / 2 9 1 24300 0 9 2 9 / 3 2 1 Tubes de connexion avec joint mâle à rodage standard angle 90 h Machos con oliva acodada con macho esmerilado ángulo 90h 1 1 7