GEMEINDE TIROL AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Hauptstraße 8, 39019 Tirol COMUNE DI TIROLO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ALTO ADIGE Via Principale, 8, 39019 Tirolo Betriebsordnung des gemeindeeigenen Recyclinghofes für die getrennte Sammlung von Wert- und Schadstoffen der Gemeinde Tirol Regolamento del centro di riciclaggio comunale per la raccolta differenziata di materiali riutilizzabili e sostanze tossico-nocive del Comune di Tirolo Art. 1 Recyclinghof Der Recyclinghof Tirol ist eine gemeindeeigene Entsorgungsanlage und dient prinzipiell zur Annahme und Zwischenlagerung von verwertbaren Abfallstoffen. Art. 2 Einzugsgebiet des Recyclinghofes 1. Der Recyclinghof für Wertstoffe der Gemeinde Tirol befindet sich auf den Gp. 761/3, 765/3 und 765/4 K.G. Tirol. 2. Auf diesem wird die Annahme von Wert- und Schadstoffen aus den Haushalten, Kleingewerbe sowie aus öffentlichen Bereichen wie Schule, Kindergarten, Altersheim, usw., welche im Gemeindegebiet Tirol anfallen, zugelassen. Art. 3 Zur Anlieferung zugelassene Abfallarten Art. 1 Centro di riciclaggio Il centro di riciclaggio di Tirolo è un impianto smaltimento comunale è serve fondamentale per l accettazione ed il deposito temporaneo di rifiuti solidi utilizzabili. Art. 2 Territorio d utenza del centro di riciclaggio 1. Il centro di riciclaggio del Comune di Tirolo è situato sulle pp.ff. 761/3, 765/3 e 765/4 - C.C. Tirolo. 2. Lì è consentita l accettazione di materiali riutilizzabili e sostanze tossico-nocive da parte delle famiglie, piccole aziende, nonché di istituzioni pubbliche quali scuola, scuola materna, casa di riposo, ecc., prodotti del territorio comunale di Tirolo. Art. 3 Rifiuti depositabili Vorbehaltlich aller gesetzlichen Bestimmungen und den Maßgaben des Landesabfallplanes wird am Recyclinghof Tirol die Anlieferung folgender Abfallarten erlaubt: Salvo tutte le norme di legge e le prescrizioni del piano provinciale per lo smaltimento dei rifiuti nel centro di riciclaggio di Tirolo è consentita la consegna dei seguenti tipi di rifiuti: a) Wertstoffe a) materiali riutilizzabili Altglas (Verpackung) CER Code 150107 imballaggi in vetro Altglas CER Code 200102 vetro Altkartonagen CER Code 105101 cartone Altmetalle (Dosen usw.) CER Code 150104 imballaggi metallici Altpapier CER Code 200101 carta Andere Metalle CER Code 200140 altri metalli Kunststoffhohlkörper < 10 lt. CER Code 150102 imballaggi in plastica < 10 lt. Kunststoffe CER Code 200139 plastica Altreifen CER Code 160103 Pneumatici fuori uso Alkalibatterien (außer 160603) CER Code 160604 Batterie alcaline (tranne 160603) Gemischte Bau- und Abbruchabfälle mit Ausnahme derjenigen, die unter 170901, 170902 und 170903 fallen CER Code 170904 Rifiuti misti dell attività di costruzione e demolizione, diversi da quelli di cui alle voci 170901, 170902 e 170903 Biologisch abbaubare Küchen- und CER Code 200108 Rifiuti biodegradabili di cucine e mense Kantinenabfälle Bekleidung CER Code 200110 abbigliamento Batterien und Akkumulatoren mit CER Code 200134 Batterie e accumulatori diversi da quelli Ausnahme derjenigen, die unter 200133 di cui alla voce 200133 fallen Gebrauchte elektrische und CER Code 200136 Apparecchiature elettriche ed
elektronische Geräte mit Ausnahme derjenigen, die unter 200121, 200123 und 200135 Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter 200137 fällt CER Code 200138 elettroniche fuori uso, diverse da quelle di cui ai punti 200121, 200123 e 200135 Legno, diverso da quello di cui alla voce 200137 b) Schadstoffe b) Farben, Druckfarben, Klebstoffe und CER Code 200127* Kunstharze, die gefährliche Stoffe Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze mit Ausnahme derjenigen, die unter 200127 fallen CER Code 200128 vernici, inchiostri, adesivi e resine contenenti sostanze vernici, inchiostri, adesivi e resine diversi da quelli di cui alla voce 200127 Fotochemikalien CER Code 200117* prodotti fotochimici Pflanzenschutzmittel CER Code 200119* pesticidi Leuchtstoffröhren CER Code 200121* tubi fluorescenti Spraydosen CER Code 160504* oder 160505 generatore aerosol/bombola spray Speiseöle und fette CER Code 200125 oder 200126* oli e grassi commestibili Ölfilter CER Code 160107* filtri dell olio Bleibatterien CER Code 160601* batterie al piombo Andere Batterien CER Code 160605 altre batterie Andere Teere CER Code 050108* Altri catrami Abfälle a.n.g. CER Code 070699 Rifiuti non specificati altrimenti Druckfarbenabfälle, die gefährliche CER Code 080312* Scarti di inchiostri, contenti sostanze Stoffe Druckfarbenabfälle mit Ausnahmen CER Code 080313 Scarti di inchiostri, diversi da quelli di derjenigen, die unter 080312 fallen cui alla voce 080312 Tonerabfälle, die gefährliche Stoffe CER Code 080317* Toner per stampa esauriti, contenti sostanze Tonerabfälle mit Ausnahmen CER Code 080318 Toner per stampa esauriti, diversi da derjenigen, die unter 080317 fallen quelli di cui alla voce 080317 Andere Maschinen-, Getriebe- und CER Code 130208* Altri oli per motori, ingranaggi e Schmieröle lubrificazione Abfälle a.n.g. CER Code 130899* Rifiuti non specificati altrimenti Verpackungen, die Rückstände CER Code 150110* Imballaggi contenti residui di sostanze gefährlicher Stoffe oder durch o contaminati da tali sostanze gefährliche Stoffe verunreinigt sind Verpackungen aus Metall, die eine gefährliche feste poröse Matrix (z.b. Asbest), einschließlich geleerter Druckbehältnisse CER Code 150111* Imballaggi metallici contenti matrici solide porose (ad esempio amianto), compresi i contenitori a pressione vuoti Ni-CD-Batterien CER Code 160602* Batterie al nichel-cadmio Quecksilber de Batterien CER Code 160603* Batterie contenenti mercurio Getrennt gesammelte Elektrolyte aus CER Code 160606* Elettroliti di batterie e accumulatori, Batterien und Akkumulatoren oggetto di raccolta differenziata Gemische aus oder getrennte Fraktionen CER Code 170106* Miscugli o scorie di cemento, mattoni, von Beton, Ziegeln und Keramik, die mattonelle e ceramiche, contenenti gefährliche Stoffe sostanze Abfälle, an deren Sammlung und Entsorgung aus infektionspräventiver Sicht besondere Anforderungen gestellt werden CER Code 180103* Lösemittel CER Code 200113* Solventi Säuren CER Code 200114* Acidi Laugen CER Code 200115* Sostanze alcaline Gebrauchte Geräte, die Fluorchlorkohlenwasserstoff Reinigungsmittel, die gefährliche Stoffe Reinigungsmittel mit Ausnahme derjenigen, die unter 200129 fallen Zytotoxische und zytostatische Arzneimittel Arzneimittel mit Ausnahme derjenigen, die unter 200131 fallen Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte, die gefährliche Rifiuti che devono essere raccolti e smaltiti applicando precauzioni particolari per evitare infezioni CER Code 200123* Apparecchiature fuori uso contenti clorofluorocarburi CER Code 200129* Detergenti contenenti sostanze CER Code 200130 Detergenti diversi da quelli di cui alla voce 200129 CER Code 200131* Medicinali citotssici e citostatici CER Code 200132 Medicinali diversi da quelli di cui alla voce 200131 CER Code 200135* Apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da quelle
Bauteile, mit Ausnahme derjenigen, die unter 200121 und 200123 fallen di cui alle voci 200121 e 200123, contenenti componenti Holz, das gefährliche Stoffe enthält CER Code 200137* Legno, contenente sostanze Sperrmüll CER Code 200307 Rifiuti ingombranti Abfälle von Chemikalien für die CER Code 020108* Rifiuti agrochimici contenenti sostanze Landwirtschaft, die gefährliche Stoffe Andere Reaktions- und Destillationsrückstände Batterien und Akkumulatoren, die unter 160601, 160602 oder 160603 fallen, sowie gemischte Batterien und Akkumulatoren, die solche Batterien CER Code 070608* CER Code 200133* Altri fondi e residui di reazione Batterie e accumulatori di cui alle voci 160601, 160602 o 160603 nonché batterie e accumulatori non suddivisi contenenti tali batterie c) Anderes c) Bauschutt (sauber) CER Code 170107 rifiuti dei cantieri edili (pulito) Grünschnitt CER Code 200201 rifiuti verdi biodegradabili Annahme der Abfälle Die Annahme der verschiedenen Wert- und Schadstoffe am Recyclinghof gemäß vorhergehendem Art. 3 hat in Anwesenheit des zuständigen Recyclinghofleiters zu erfolgen, deren Hinweise jederzeit zu befolgen sind. Es obliegt dem Recyclinghofleiter solchen privaten Haushalten und Kleinbetrieben die Entsorgung am Recyclinghof zu verweigern, sofern sich diese nicht an seine Anweisungen bzw. an die geltenden gesetzlichen Bestimmungen halten. Es ist verboten Schadstoffe untereinander zu mischen. Art. 5 Lagerung Im Recyclinghof dürfen nur die im Art. 3 angeführten Abfälle angenommen und zwischengelagert werden. Die Lagerung ist ausschließlich an den dafür vorgesehenen Stellen und in den vorgesehenen Spezialcontainern zugelassen. Es ist absolut verboten, Abfälle ungeordnet am Recyclinghof auf den freien Flächen zu lagern. Art. 6 Zur Anlieferung nicht zugelassene Abfälle Es ist absolut verboten Abfälle im Recyclinghof anzunehmen, die nicht unter Art. 3 angeführt sind. In Ausnahmefällen kann die Gemeinde über eigene begründete Dienstanweisung vorübergehend die Annahme eines Abfalles gestatten bis die entsprechende Recyclinghof-Betriebsordnung abgeändert worden ist. Es ist absolut verboten am Recyclinghof Restmüll oder als Sperrmüll getarnten Restmüll anzunehmen und zwischenzulagern. Art 7 Öffnungszeiten Für die Anlieferung der laut Art. 3 angeführten Abfallarten ist der Recyclinghof Tirol geöffnet, und zwar Accettazione dei rifiuti L accettazione dei diversi materiali riutilizzabili e delle sostanze tossico-nocive presso il centro di riciclaggio deve essere fatta in presenza del responsabile del centro di riciclaggio, le cui indicazioni devono essere eseguite in qualsiasi momento. Spetta al responsabile del centro di riciclaggio negare alle famiglie ed alle aziende piccole lo smaltimento, qualora non si attengono alle sue istruzioni rispettivamente alle vigenti norme di legge. È vietato mescolare sostanze tossico-nocive tra di loro. Deposito Nel centro di riciclaggio sono consentiti esclusivamente l accettazione ed il deposito temporaneo dei rifiuti indicati nell art. 3. Il deposito è consentito soltanto negli spazi previsti e nei contenitori speciali. È assolutamente vietato il deposito di rifiuti in modo disordinato sulle superfici libere. Art. 5 Rifiuti speciali non depositabili Nel centro di riciclaggio è assolutamente vietato accettare rifiuti non indicati nell art. 3. In casi eccezionali il Comune può consentire transitoriamente con ordine di servizio motivato l accettazione di un rifiuto fino alla modificazione del relativo regolamento del centro di riciclaggio. È assolutamente vietato accettare o depositare temporaneamente nel centro di riciclaggio rifiuti residui o rifiuti residui spacciati come rifiuti ingombranti Art. 6 Orario di apertura Per la consegna dei vari tipi di rifiuti, che sono elencati nell art. 3, il centro di riciclaggio di Tirolo è aperto, e precisamente
- Mittwochs von 8.30 Uhr bis 12.30 Uhr, alles außer Grünschnitt - Mittwochs von 15.00 Uhr bis 18.00 Uhr, nur Grünschnitt, ausschließlich am Grünabfalllagerplatz Kanzelwand (Ab September 2013) - Freitags von 15.00 Uhr bis 19.00 Uhr; alles außer Grünschnitt Mittels Ausschussbeschluss können die Öffnungszeiten bei Bedarf den jeweiligen Erfordernissen angepasst werden. Art. 8 Recyclinghofleiter 1) Auf dem Recyclinghof muss während der Öffnungszeiten ständig eine geschulte, von der Gemeindeverwaltung beauftragte Person oder ein Bediensteter der Gemeinde zur Entgegennahme der Wert- und Schadstoffe anwesend sein. 2) Es obliegt dem Beauftragten oder Bediensteten, Verstöße gegen diese Ordnung zu ahnden und die Gemeindeverwaltung über allfällige Vorkommnisse zu informieren bzw. im Betriebsbuch festzuhalten. 3) Laut Legislativdekret Nr. 22/97 muss für die Entsorgung der Wert- und Schadstoffmengen ein vidimiertes Ausgangsregister geführt werden. Die Eintragungen erfolgen jeweils bei Ausgang der Abfälle. Art. 9 Anlieferungsbedingungen Haushalte Haushalte haben Möglichkeit, die im Art. 3, Buchstabe a), angeführten Wertstoffe in unbegrenzter Menge am Recyclinghof anzuliefern. Weiters haben sie die Möglichkeit, die im Art. 3, Buchstabe b), angeführten Schadstoffe in unbegrenzter Menge oder gemäß geltenden Vorschriften am Recyclinghof anzuliefern. Bauschutt sind folgende Höchstmengen einzuhalten: ¼ m³ / Jahr / Haushalt Grünschnitt sind folgende Höchstmengen einzuhalten: 1m³ / Jahr / Haushalt Kleingewerbe Unter Kleingewerbe sind alle Tätigkeiten außer Industrie zu verstehen. Kleingewerbe können die im Art. 3, Buchstabe a) angeführten Wertstoffe in unbegrenzter Menge oder gemäß geltenden Vorschriften anliefern. Grünschnitt sind folgende Höchstmengen einzuhalten: 1m³ / Jahr / Betrieb. Art. 9/bis Gebühren Die Tarife für den Grünschnitt werden jedes Jahr für das darauffolgende Jahr innerhalb der Frist für die Genehmigung des Haushaltvoranschlages vom Gemeindeausschuss bestimmt - mercoledì dalle ore 08.30 alle ore 12.30, tutto tranne rifiuti verdi biodegradabili, - mercoledì dalle ore 15.00 alle ore 18.00, solo rifiuti verdi biodegradabili, esclusivamente al centro di raccolta di rifiuti verdi "Kanzelwand" (da settembre 2013) - venerdì dalle ore 15.00 alle ore 19.00; tutto tranne rifiuti verdi biodegradabili, L orario di apertura può essere modificato a secondo delle esigenze con delibera della Giunta comunale. Art. 8 Responsabile del centro di riciclaggio 1) Durante l orario di apertura deve sempre essere presente una persona esperta incaricata dall amministrazione comunale o un dipendente comunale per ricevere i materiali riutilizzabili e le sostanze tossico-nocive. 2) È compito dell addetto punire eventuali infrazioni del presente regolamento e di informare l amministrazione comunale riguardo ad ogni evento, rispettivamente di iscriverlo nell apposito registro. 3) Ai sensi del decreto legislativo n. 22/97 per lo smaltimento dei materiali riutilizzabili e delle sostanze tossico-nocive deve essere tenuto un registro vidimato che ne riporti le quantità in uscita. Deve essere aggiornato ogni qualvolta venga asportato del materiale. Art. 9 Condizioni di deposito Famiglie Le famiglie possono depositare i rifiuti contenuti nell art. 3, lettera a), materiali riutilizzabili senza limitazione presso il centro di riciclaggio. Inoltre le famiglie possono depositare le sostanze tossico-nocive contenuti nell art. 3, lettera b), senza limitazione o ai sensi delle norme vigenti presso il centro di riciclaggio. Per rifiuti dei cantieri edili indicati nell art. 3, lettera c), sono da rispettare le seguenti quantità massime: ¼ mc / anno / famiglia Per rifiuti verdi biodegradabili indicati nell art. 3, lettera c), sono da rispettare le seguenti quantità massime: 1mc / anno / utenza Piccole aziende Il termine piccole aziende si riferisce a tutte le attività non industriali. Piccole aziende possono depositare senza limitazione o ai sensi delle norme vigenti materiali riutilizzabili indicati nell art. 3, lettera a). Per rifiuti verdi biodegradabili indicati nell art. 3, lettera c), sono da rispettare le seguenti quantità massime: 1mc / anno / ditta Art. 9/bis Tariffa La tariffa per gli rifiuti verdi vengono determinati dal comune con deliberazione di Giunta ogni anno per l'anno successivo entro il termine per l'approvazione del bilancio preventivo.
Art. 10 Sperrmüll Als Sperrmüll gelten die Abfälle von einer gewissen Größe und mit folgenden Merkmalen: Einrichtungsgegenstände, Möbel, Autowracks, Elektrohaushaltsgeräte und Gegenstände aus Metall im allgemeinen sowie große Verpackungen. Die Abgabe von Sperrmüll ist kostenpflichtig; die Gebühren werden mit eigenen Ausschussbeschluss festgesetzt. Die Sperrmüllsammlung findet zwei Mal jährlich an drei Tagen statt; der Termin wird veröffentlicht. Art. 11 Formulare: Entsorgungsschein Bei der Abgabe der im Art. 3 angeführten Abfälle wird der vom Gesetz vorgesehene Entsorgungsschein ausgestellt. Art. 12 Verbote Es ist verboten: Ablegen oder Hinterlegen von Abfallarten laut Art. 3 außerhalb des eingegrenzten Recyclinghofareales und außerhalb der Öffnungszeiten; Restmüll oder als Sperrmüll getarnten Restmüll anzunehmen und zwischenzulagern; Abfälle jener Art über die Umzäunung in den Recyclinghof zu werfen; unbefugt den Recyclinghof zu betreten; im Recyclinghof befindliches Material oder Gegenstände an sich zu nehmen, außer nach Rücksprache mit dem zuständigen Personal; Art. 13 Vergabe des Dienstes Der Recyclinghof wird in Eigenregie geführt. Sollte der Dienst zu einem späteren Zeitpunkt an Dritte oder mittels Übernahmeverträgen an selbstbearbeitende Bauern, ansässig in Gemeinden, die gemäß Gesetz 31.1.1994 Nr. 97 als Berggemeinden eingestuft sind, vergeben werden, wird dieser Artikel ersetzt bzw. ergänzt. Art. 14 Strafmaßnahmen Bei Übertretung der Bestimmungen dieser Ordnung werden Geldstrafen im Sinne des Art. 106 und 107 des E.T. des Gemeinde- und Provinzialgesetzes Nr. 383 vom 03.03.1984 und des Gesetzes Nr. 689 vom 24.11.1981 angewandt. Art. 10 Rifiuti ingombranti: Tali si intendono i rifiuti con particolari dimensioni e caratteristiche quali: oggetti di arredamento; mobili; carcasse di veicoli e di elettrodomestici; attrezzi e strutture metalliche in genere, nonché grandi imballaggi. La consegna dei rifiuti ingombranti è soggetto a rimborso di spese; le tariffe vengono determinate con propria deliberazione di Giunta. La raccolta dei rifiuti ingombranti viene effettuata due volte all anno per tre giorni; la data viene pubblicata. Art. 11 Moduli: certificato di smaltimento Durante il deposito dei rifiuti indicati nell art. 2 viene rilasciato il certificato di smaltimento previsto dalla legge. Art. 12 Divieti E vietato: depositare i rifiuti di cui all art. 3 fuori dal territorio delimitato e fuori dall orario di apertura; accettare e depositare rifiuti solidi urbani o rifiuti ingombranti; gettare materiali di qualsiasi genere all interno del centro di raccolta differenziata oltre lo steccato; accedere al centro di raccolta differenziata senza autorizzazione; portare via dal centro di raccolta differenziata materiali od oggetti senza averne chiesto il permesso al personale addetto; Art. 13 Appalto del servizio Il centro di riciclaggio viene amministrato in economia. Se in futuro il servizio venisse dato in concessione a terzi o attraverso la stipula di contratto a coltivatori diretti, residenti nei comuni, classificati montani ai sensi della legge 31.1.1994 n. 97, questo articolo viene sostituito o completato. Art. 14 Sanzioni In caso di violazione delle disposizioni del presente regolamento verranno inflitte pene pecuniarie ai sensi degli artt. 106 e 107 del T.U. della legge comunale e provinciale n. 383 del 3.3.1984 e della legge n. 689 del 24.11.1981. GEMEINDE TIROL Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 38 vom 30.11.2009 Der Bürgermeister/Il Sindaco gez./f.to Ignaz Ladurner COMUNE DI TIORLO Approvato con delibera consiliare n. 38 del 30/11/2009 Der Gemeindesekretär/Il Segretario comunale gez./f.to Dr. Lucia Attiná