GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)



Ähnliche Dokumente
GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

- dass diese Gemeindeverwaltung es als unbedingt wichtig hält den Zugang zu Informationen

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

DER GEMEINDEAUSSCHUSS LA GIUNTA COMUNALE

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

DER GEMEINDEAUSSCHUSS LA GIUNTA COMUNALE

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I. vom-del-di Uhr-ore-ëura 10:00 DER BÜRGERMEISTER IL SINDACO L AMBOLT.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

C:\tmpgebev\xxxd061_5852.sxw

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Artikel 2 Articolo 2

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

C:\tmpgebev\xxxd061_5210.sxw

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 19. Datum data

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. 1) Abschrift/Copia NR.

Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom um 17:00 Uhr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 85

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ABSCHRIFT - COPIA NR. 19. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Nr /09/2016. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

COMUNE DI LASA GEMEINDE LAAS ore Uhr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 03. Datum data

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

N. 327/18 Nr. 327/

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

N. 7/13 Nr. 7/

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

A.E.A.G A.U.A.I (*) Gemeinde Comune di Anteil - quota. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta

Transkript:

Urschrift - Originale - Uriginel Nr. 529 GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN) BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE DELIBERAZION DLA JONTA DE CHEMUN vom-del-di 01.12.2003 Uhr-ore-ëura 15:00 Anwesend sind: Sono presenti: Presënc ië: Piazza Konrad, Moroder Ewald, Moroder Roland, Moroder Raffael V., Baur Grossrubatscher Elisabeth, Bernardi Giovanni B.G., Sacco Comis Dell Oste Mario G.. Abwesend sind: Sono assenti: L mancia: gerechtfertigt giustificati cun rejon nicht gerechtfertigt ingiustificati zënza rejon Es nimmt teil der Gemeindesekretär Herr Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr in seiner Eigenschaft als Bürgermeister, den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet. Der Gemeindeausschuss beschließt über folgenden Partecipa il segretario comunale sig. Dr. Steiner Johann Ulrich Accertato il numero legale, il sig. Piazza Konrad nella sua qualità di Sindaco, assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. La Giunta comunale delibera sul seguente L tol pert l secreter de chemun bera Udù che n ie assé per pudëi deliberé, sëurantol bera te si funzion de Ambolt, la presidënza y detlarea daviërta la senteda. La Jonta de chemun deliberea sun chësc GEGENSTAND: OGGETTO: ARGUMËNT: Schneeräumungs- und Streudienst auf der ex S.S. Nr. 242 (Autowerkstatt Kelder - Hotel Diamant) - Festsetzung der Vergütung für den Winter 2003/2004. servizio sgombero neve e spargimento ghiaia es S.S. n. 242 (officina Kelder - albergo Diamant) - fissazione compenso inverno 2003/2004. servisc de rumé la nëif y tré giara sun la ex S.S. n. 242 (berstot Kelder - Hotel Diamant) - fé ora l cumpëns per l'inviern 2003/2004.

DER GEMEINDEAUSSCHUSS Nach Einsichtnahme in den Gemeindeausschussbeschluss Nr. 491 vom 01.10.2001, womit der Schneeräumungs- und Streudienst der ehemaligen Staatsstraße Nr. 242 Autowerkstatt Kelder - Hotel Diamant für das Triennium 2001/2004, bzw. für die Winter 2001/02, 2002/03 und 2003/04 an die Firma Kelder Herbert aus Kastelruth/Runggaditsch vergeben wurde; Nach Einsichtnahme in den Vergabevertrag des Schneeräumungs- und Streudienstes auf der ehemaligen Staatsstraße Nr. 242, Rep. Nr. 444 vom 22.10.2001; Darauf hingewiesen: - dass die Vertragsbedingungen dieses Dienstes, genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 114 vom 29.09.1989, kontrolliert vom Landesausschuss in der Sitzung vom 30.10.1989, Prot. Nr. II/19844/Dr.RE/ml, unter anderem festsetzen, dass die Tagesvergütung mit einem bestimmten Betrag festgesetzt wird, welcher vor dem zweiten und dritten Winter jedes Trienniums durch private Verhandlung zwischen der Gemeinde und dem Auftragnehmer neu festgesetzt wird; - dass für den Winter 2003/2004 zwischen dem Auftragnehmer und der Gemeindeverwaltung für den gegenständlichen Dienst eine Tagesvergütung von 108,65 ohne Mwst. vereinbart wurde; - dass die Erhöhung von 2,65 gegenüber dem vorigen Winter genau dem jährlichen Verbraucherindex der Arbeiter- und Angestelltenfamilien entspricht; In der Erachtung die Tagesvergütung für gesagten Dienst während des Winters 2003/2004 in der gesagten Höhe festlegen zu können; Nach Einsichtnahme in das geltende R.G. 04.01.1993, Nr. 1; Nach Einsichtnahme in den Haushaltsvoranschlag für das Jahr 2003; Nach Einholung der zustimmenden Gutachten bezüglich der gegenständlichen Beschlußvorlage des Verantwortlichen des betreffenden Dienstes und des Verantwortlichen des Rechnungsamtes im Sinne des Art. 56 des geltenden R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1; Anwesend Nr. 7 Mitglieder; LA GIUNTA COMUNALE Vista la deliberazione della Giunta comunale n. 491 del 01.10.2001, esecutiva, con la quale venne appaltato alla ditta Kelder Herbert di Castelrotto/Roncadizza il servizio di sgombero della neve e spargimento di ghiaia sul tratto della ex strada statale n. 242 dall officina Kelder all albergo Diamant per il triennio 2001/2004, vale a dire per gli inverni 2001/02, 2002/03 e 2003/04; Visto il contratto d appalto del servizio di sgombero della neve e spargimento di ghiaia sul tratto della ex strada statale n. 242, Rep. n. 444 del 22.10.2001; Fatto presente: - che il capitolato speciale di detto servizio, approvato con la deliberazione consiliare n. 114 del 29.09.1989, esaminata dalla Giunta provinciale nella seduta del 30.10.1989 sub prot. n. II/19844/Dr.RE/ml, stabilisce tra l altro che il compenso giornaliero viene fissato in un determinato importo, che prima del secondo e terzo inverno di ogni triennio viene fissato ex novo mediante trattativa privata tra il Comune e la ditta appaltatrice; - che per l inverno 2003/2004 tra la ditta appaltatrice e l amministrazione comunale ci si è accordati per il servizio in oggetto su un compenso giornaliero di 108,65, al netto dell IVA; - che l aumento di 2,65 rispetto al precedente inverno rispecchia l aumento dell indice dei prezzi al consumo per le famiglie di operai ed impiegati nell ultimo anno; Ritenuto di poter fissare il compenso giornaliero per detto servizio durante l inverno 2003/2004 nella predetta misura; Vista la vigente L.R. 04.01.1993, n. 1; Visto il bilancio di previsione dell esercizio finanziario 2003; Acquisiti i pareri favorevoli sulla proposta della presente deliberazione come espressi dal responsabile del servizio interessato e dal responsabile di ragioneria ai sensi dell art. 56 della vigente L.R. 04.01.1993, n. 1; Presenti n. 7 membri;

Mit Stimmeneinhelligkeit, ausgedrückt in der vom Gesetz vorgesehenen Form; b e s c h l i e ß t - die Tagesentlohnung für die Firma Kelder Herbert aus Kastelruth/Runggaditsch für den Schneeräumungs- und Streudienst der ehemaligen Staatsstraße Nr. 242 von Autowerkstatt Kelder bis zum Hotel Diamant für das für den Winter 2003/2004 auf 108,65 ohne Mwst. festzulegen. - die aus diesem Akt hervorgehenden Ausgaben werden mit eigenem Beschluss von Mal zu Mal gebunden, liquidiert und ausgezahlt und dem Haushaltsvoranschlag angelastet. - darauf hinzuweisen, dass jeder Bürger gegen diesen Beschluss, während des Zeitraumes seiner 10-tägigen Veröf-fentlichung, beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben kann. Ad unanimità di voti, espressi nelle forme di legge; d e l i b e r a - di fissare il compenso giornaliero a favore della ditta Kelder Herbert di Castelrotto/Roncadizza per il servizio di sgombero della neve e spargimento di ghiaia sul tratto della ex strada statale n. 242 dall officina Kelder all albergo Diamant per l inverno 2003/2004 in 108,65 al netto dell IVA. - le spese derivanti dal presente atto verranno impegnate, liquidate e pagate con apposita deliberazione da adottare di volta in volta ed imputate al bilancio di previsione. - di dare atto che ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni, presentare alla Giunta comunale opposizione avverso la presente deliberazione. hm LA JONTA DE CHEMUN Udù la deliberazion dla Jonta de Chemun n. 491 di 01.10.2001, cun chëla che ie unì dat via ala firma Kelder Herbert de Ciastel/Runcadic l lëur per l servisc de rumé la nëif y tré ite giara sun la ex streda statela n. 242 dala berstot Kelder al Hotel Diamant per i trëi ani 2001/2004, plù avisa per i invierns 2001/02, 2002/03 y 2003/04; Udù l cuntrat de apalt dl servisc de rumé la nëif y tré giara sun l toch dl ex streda statela n. 242, Rep. n. 444 di 22.10.2001; Cunstatà: - che l capitulat speziel per chësc servisc, dat prò cun la deliberazion dla Cunsëi de chemun n. 114 dl 29.09.1989, ejamineda dala Jonta provinziela tla senteda dl 30.10.1989 sota l prot.n. II/19844/Dr.RE/ml, dij tra l auter che cumpëns al dì vën fissà a na soma determineda, che dan l segondo y terzo inviern de uni trimester vën fissà da nuef aldò dla tratativa privata danter l Chemun y la firma che tol su l lëur; - che per l inviern 2003/2004 se à la firma y l Chemun acurdà per l servisc n cuestion su n cumpëns al dì de 108,65 CVA nia leprò; - che l aumënt de 2,65 n cunfront de l ann passà curespuend al aumënt dl indesc al consum dla families de lauranc y mpiegac per l ultimo ann; Ratà de pudëi fissé l cumpëns al dì per chësc servisc ntan l inviern 2003/2004 tla mesura nunzieda dessëura; Udù la L.R. 04.01.1993, n. 1 che vel sën; Udù l bilanz de previjion 2003; Tëuc ite i bënsteies sun la pruposta de chësta deliberazion sciche dac jù dal respunsabel dl servisc nteressà y dal respunsabel de rajuneria aldò dl art. 56 dla L.R. 04.01.1993, n. 1 che vel sën; Presënc n. 7 assessëures; Cun duta la ujes a una, dites ora tla formes de lege; f e j o r a - de fé ora l cumpëns al dì per la firma Kelder Herbert de Ciastel/Runcadic per l servisc de rumé la nëif y tré giara sun na pert dla streda statela n. 242 dala berstot Kelder nchina pra l hotel Diamant per l inviern 2003/2004 a 108,65 CVA nia leprò.

- la spëises che resultea da chësc at unirà mpeniedes y paiedes ora cun na deliberazion aposta fata da iede a iede y adebitedes al bilanz de previjion. - de tení cont che uni zitadin possa, ntan l tiermul de publicazion de 10 dis, prejenté ala Jonta de chemun uposizions contra chësta deliberazion. hm

Gelesen, genehmigt gefertigt. und Letto, confermato e sottoscritto Liet, cunfermà y sotscrit Der Vorsitzende/Il Presidente/L Presidënt Piazza Konrad Der Sekretär/Il Segretario/L Secreter Dr. Steiner Johann Ulrich Die finanzielle Deckung der Ausgabenverpflichtung wird bestätigt (Art. 31, Absatz 4 des R.G. vom 4.1.1993, Nr.1). Si attesta la copertura finanziaria dell'impegno di spesa (art. 31, comma 4, L.R. 4.1.1993, n.1). L vën cunfermeda la curida finanziera dla spëisa (art. 31, coma 4, L.R. 4.1.1993, n.1). Der Buchhalter/Il Ragioniere/L Cuntabl Moroder Bernhard Veröffentlicht an der Amtstafel vom für zehn aufeinanderfolgende Tage ohne Einwände Der Sekretär/Il Segretario/L Secreter Pubblicata all'albo comunale dal 04.12.2003 per dieci giorni consecutivi senza opposizioni. Unida batuda sù sun tofla cumenela dai per diesc dis ndolauter zënza uposizion.

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN DE URTIJËI Beilage zum Beschluß Allegato alla deliberazione Toca pra la deliberazion Nr./n./n... vom/del/di... des Gemeindeausschusses betreffend: Schneeräumungs- und Streudienst auf der ex S.S. Nr. 242 (Autowerkstatt Kelder - Hotel Diamant) - Festsetzung der Vergütung für den Winter 2003/2004. Vorherige Gutachten im Sinne des Art. 56 des geltenden R.G. Nr. 1/93 della Giunta comunale, concernente: servizio sgombero neve e spargimento ghiaia es S.S. n. 242 (officina Kelder - albergo Diamant) - fissazione compenso inverno 2003/2004. Pareri preventivi ai sensi dell'art. 56 della vigente L.R. n. 1/93 dla Jonta de chemun, sun: servisc de rumé la nëif y tré giara sun la ex S.S. n. 242 (berstot Kelder - Hotel Diamant) - fé ora l cumpëns per l'inviern 2003/2004. St.Ulrich, Ortisei, Urtijëi, Bënsté dat jù danora aldò dl art. 56 dla L.R. nr. 1/93 che vel sën Fachliches Gutachten Parere tecnico Bënsté tecnich Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità tecnica della presente proposta di deliberazione. L sotscrit dà si bënsté sun la regolarità tecnica de chësta pruposta de deliberazion. DER VERANTWORTLICHE IL RESPONSABILE L RESPUNSABEL In Ermangelung des Verantwortlichen, im Rahmen seiner Zuständigkeiten In mancanza del responsabile, in relazione alle sue competenze Sce l mancia l respunsabel, n relazion a si cumpetënzes DER GEMEINDESEKRETÄR IL SEGRETARIO COMUNALE L SECRETER CUMENEL Buchhalterisches Gutachten Parere contabile Bënsté de contabilità Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungamäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage und bestätigt, dass für die Ausgabenverpflichtung die erforderliche finanzielle Deckung gegeben ist. Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità contabile della presente proposta di deliberazione e dichiara che per l'impegno di spesa esiste la necessaria copertura finanziaria...... DER BUCHHALTER IL CONTABILE L RAJUNIER L sotscrit dà si bënsté sun la regolarità de contabilità de chësta pruposta de deliberazion y cunfermea che per l mpëni de spëisa ie data la disponibeltà finanziera che và de bujën.