STATO STAAT. Visto il Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300 e successive modificazioni;

Ähnliche Dokumente
Artikel 2 Articolo 2

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12044/2016. Nr. N Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt - Cultura e Intendenza scolastica ladina

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

2017-A vom/del

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN vom 25. Juni 2015, Nr. 8950

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

GENERALSTAATSADVOKATUR VERFASSUNGSGERICHTSHOF. Rekurs im Sinne des Art. 127 der Verfassung

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12645/2017. Nr. N Amt für Schulprojekte - Ufficio Progettualità scolastica

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen.

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ Dekret Decreto. Nr. N /2015

DIREKTION FÜR DIE REGION TRENTINO-SÜDTIROL DIREZIONE REGIONALE PER IL TRENTINO ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE

Prot. 2006/ DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 11076/2016. Nr. N Amt für Schulverwaltung - Ufficio amministrazione scolastica

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

und Steuern, bestimmt für die Ämter der Agentur der Einnahmen in der Provinz Bozen uffici dell Agenzia delle Entrate situati in provincia di Bolzano

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

REPUBBLICA ITALIANA la CORTE DEI CONTI Sezione di controllo per la Regione Trentino Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano

Stato. Staat. vom 15. Juli 1988, Nr. 574 und insbesondere. Nr. 262 und Art. 1 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 4. April 2006, Nr.

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 20983/2016. Nr. N. G.S. Generalsekretariat - Segreteria generale

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 54

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 28/03/2017

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/02/2017

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Sitzung vom Seduta del 07/10/2014

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Numero. Nummer 28/02/2011. Datum. Data

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 30/05/2017

p_bz Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Sitz-Abänderung des Namensverzeichnisses des beauftragten Personals des Ökonomats- und Kassadienstes - Jahr Maßnahme

Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Entscheidungen der Direktorin Determinazioni della direttrice

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr. Michl Ebner.

I. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Art. 1 Allgemeine Bestimmungen. Art. 1 Disposizioni generali

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Nr ) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/03/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 30/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Transkript:

Bollettino Ufficiale n. 6/IV del 10/02/2014 / Amtsblatt Nr. 6/IV vom 10/02/2014 4 18289 Concorsi - Anno 2013 Wettbewerbe - Jahr 2013 STATO AGENZIA DELLE DOGANE - DIREZIONE PROVIN- CIALE DI BOLZANO del 31 dicembre 2013, n. 1599/RI Concorso pubblico, per esami, per il conferimento di un posto di dirigente di seconda fascia dell Agenzia delle Dogane e dei Monopoli presso la Direzione provinciale di Bolzano - Approvazione della graduatoria di merito STAAT AGENTUR FÜR ZOLLWESEN - LANDESDIREKTION BOZEN vom 31. Dezember 2013, Nr. 1599/RI Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur Besetzung einer Stelle als Amtsleiter der II. Ebene - für die Landesdirektion Bozen/- Agentur für Zollwesen und Monopole - Genehmigung der Rangordnung IL DIRETTORE PROVINCIALE Visto il Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300 e successive modificazioni; Visto il Decreto Ministeriale 28 dicembre 2000, n. 1390 che ha attivato, a decorrere dal 1 gennaio 2001, le Agenzie fiscali previste dagli articoli dal 62 al 65 del citato Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300; Visto il Regolamento d Amministrazione dell Agenzia delle Dogane, deliberato dal Comitato direttivo il 5 dicembre 2000 e successive modifiche ed integrazioni; Visto il decreto legislativo 30 marzo 2001, n. 165 e successive modificazioni ed integrazioni, recante le norme generali sull ordinamento del lavoro alle dipendenze delle amministrazioni pubbliche; Visto il D.P.R. 9 maggio 1994, n. 487 e successive modificazioni ed integrazioni, con il quale è stato emanato il regolamento recante norme sull accesso agli impieghi nelle pubbliche amministrazioni e le modalità di svolgimento dei concorsi; Visto il D.P.R. 24 settembre 2004, n. 272, recante il regolamento di disciplina in materia di accesso alla qualifica di dirigente, ai sensi dell art. 28, comma 5, del decreto legislativo 30 marzo 2001, n. 165; Visto il Decreto Legislativo 11 aprile 2006, n. 198, recante il Codice delle pari opportunità tra uomo e donna, a norma dell art. 6 della Legge 28 novembre 2005, n. 246; DER LANDESDIREKTOR Gestützt auf das Gesetzesdekret Nr. 300 vom 30. Juli 1999 und nachträgliche Änderungen; Gestützt auf das Ministerialdekret Nr. 1390 vom 28. Dezember 2000, mit welchem mit Wirkung vom 01. Jänner 2001 die Steueragenturen laut Art. 62 bis 65 des Gesetzesdekretes Nr. 300 vom 30. Juli 1999 in Kraft getreten sind; Gestützt auf die Verordnung über die Verwaltung der Zollagentur, genehmigt am 5. Dezember 2000 durch den leitenden Ausschuss und nachträgliche Änderungen und Ergänzungen; Gestützt auf das Gesetzesdekret Nr. 165 vom 30. März 2001 und nachträgliche Änderungen und Ergänzungen, das allgemeine Regeln zum Arbeitsrecht von Beschäftigten öffentlicher Verwaltungen festlegt; Gestützt auf das Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 487 vom 9. Mai 1994 und nachträgliche Abänderungen und Ergänzungen, mit dem die Verordnung zur Festlegung der Vorschriften für den Zugang zu Arbeitsplätzen in der Öffentlichen Verwaltung und die Durchführung der Wettbewerbe erlassen wurde; Gestützt auf das Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 272 vom 24. September 2004, das die disziplinarischen Regelungen über den Zugang zu leitender Qualifikation gemäß Artikel 28, Abs. 5 des gesetzesvertretenden Dekretes Nr. 165 vom 30 März 2001 festlegt; Gestützt auf das Gesetzesdekret Nr. 198 vom 11. April 2006, bezogen auf das Gesetzbuch der Chancengleichheit zwischen Männern und Frauen laut Art. 6 des Gesetzes Nr. 246 vom 28. November 2005;

Bollettino Ufficiale n. 6/IV del 10/02/2014 / Amtsblatt Nr. 6/IV vom 10/02/2014 5 Visto il D.P.R. 26.07.1976, n. 752 e successive modificazioni ed integrazioni, recante norme di attuazione dello Statuto Speciale della Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol in materia di proporzionale negli uffici statali siti nella provincia di Bolzano e di conoscenza delle due lingue nel pubblico impiego; Viste le determinazioni direttoriali prot. n. 26619/RI del 28 settembre 2010 e prot. n. 36709/RI del 23 dicembre 2010, che hanno definito l organizzazione ed il funzionamento della Direzione provinciale delle dogane di Bolzano; Vista la determinazione prot. n. 146312/RU del 16 dicembre 2011, pubblicata nella Gazzetta Ufficiale 4^ serie speciale Concorsi ed esami del 30 dicembre 2011, con la quale è stato bandito il concorso pubblico, per esami, a complessivi sessantanove posti di dirigente di seconda fascia dell Agenzia delle dogane, di cui un posto riservato agli uffici ubicati nella provincia di Bolzano; Visto, in particolare, l art.1, comma 1 della citata determinazione prot. n. 146312/RU del 16 dicembre 2011 che prevede, tra l altro, che la Direzione provinciale delle dogane di Bolzano provveda in autonomia all emanazione del bando ed alla gestione della procedura per la copertura di un posto di dirigente di seconda fascia dell Agenzia delle Dogane per la provincia di Bolzano; Visto il verbale d intesa del 16 novembre 2011, n. 12/2011, con cui il Comitato presso il Commissariato del Governo per la provincia di Bolzano ha individuato, ex artt. 32-quater e 46 del DPR 752/76, in base all organico attuale e nel rispetto delle quote proporzionali, il gruppo linguistico di appartenenza dell unità destinata alla copertura del posto messo a concorso; Vista la propria determinazione prot. n. 961/RU del 30/01/2012, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma del Trentino Alto Adige n. 6/IV del 6/2/2012, con la quale è stato bandito il concorso pubblico, per esami, per il conferimento di un posto di dirigente di seconda fascia presso l allora Agenzia delle Dogane/Direzione provinciale di Bolzano, ora Agenzia delle Dogane e dei Monopoli/Direzione provinciale di Bolzano, attribuito al gruppo linguistico tedesco; Gestützt auf das Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 752 vom 26.07.1976 und nachträgliche Änderungen und Ergänzungen, bezüglich der Durchführungsbestimmungen zum Sonderstatut der Region Trentino-Südtirol mit dem der Proporz in den Staatlichen Ämtern in der Provinz Bozen sowie die Zweisprachigkeitspflicht und die Kenntnis der zwei Amtssprachen geregelt wird; Gestützt auf die Verfügungen des Landesdirektors Prot. Nr. 26619/RI vom 28. September 2010 und Prot. Nr. 36709/RI vom 23. Dezember 2010, welche unter anderem die Organisation und den Betrieb der Landesdirektion der Zollagentur Bozen bestimmt haben; Gestützt auf die Verfügung Prot. Nr. 146312/RU vom 16. Dezember 2011, veröffentlicht im Amtsblatt 4. Sonderserie Wettbewerbe und Prüfungen vom 30. Dezember 2011, mit welcher ein Wettbewerb nach Prüfungen zur Besetzung von neunundsechzig Stellen als Amtsleiter der II. Ebene bei der Agentur für Zollwesen ausgeschrieben worden ist und davon eine Stelle für die Provinz Bozen vorgesehen ist; Nach Einsichtnahme, insbesondere, in den Art. 1 Abs. 1 der genannten Verfügung Prot. Nr. 146312 vom 16. Dezember 2011, der unter anderem vorsieht, dass die Landesdirektion Bozen die Wettbewerbsausschreibung und Leitung zur Besetzung einer Stelle als Amtsleiter der II. Ebene bei der Agentur für Zollwesen in der Provinz Bozen autonom durchführen soll; Gestützt auf das Einvernehmensprotokoll Nr. 12/2011 vom 16. November 2011, mit welchem das Komitee beim Regierungskommissariat für die Autonome Provinz Bozen, aufgrund der aktuellen Stellenbesetzung und unter Beachtung des Proporzes, im Sinne der Art. 32/Quater und 46 des D.P.R. Nr. 752/76, die Sprachgruppe, der die eine Stelle zusteht, festgelegt hat; Gestützt auf die eigene Bestimmung Prot. Nr. 961/RU vom 30.01.2012, veröffentlicht im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino Südtirol Nr. 6/IV vom 06.02.2012, mit welcher der öffentliche Wettbewerb nach Prüfungen zur Besetzung einer Stelle als Amtsleiter der II. Ebene der deutschen Sprachgruppe zugeteilt - für die ehemalige Landesdirektion Bozen der Agentur für Zollwesen jetzt Landesdirektion Bozen/Agentur für Zollwesen und Monopole ausgeschrieben worden ist;

Bollettino Ufficiale n. 6/IV del 10/02/2014 / Amtsblatt Nr. 6/IV vom 10/02/2014 6 Vista la Determinazione prot. n. 4986/RU dell 8 maggio 2013, con la quale è stata nominata la Commissione esaminatrice del suddetto concorso pubblico per esami; Vista la Determinazione prot.n. 9434/RU dell 11 settembre 2013, con la quale è stata ridefinita la Commissione esaminatrice, integrandola con due membri aggiunti; Visti gli atti della Commissione esaminatrice e riconosciuta la regolarità della procedura concorsuale medesima; Gestützt auf die Verfügung Prot. Nr. 4986/RU vom 8. Mai 2013, mit welcher die Prüfungskommission des obengenannten Öffentlichen Wettbewerbes nach Prüfungen ernannt wurde; Gestützt auf die Verfügung Prot. Nr. 9434/RU vom 11. September 2013, mit welcher die Prüfungskommission neu ernannt wurde und mit zwei zusätzlichen Mitgliedern ergänzt wurde; Nach Einsichtnahme in die Akten der Prüfungskommission und nach Anerkennung der Vorschriftsmäßigkeit derselben; ADOTTA LA SEGUENTE DETERMINAZIONE BRINGT FOLGENDE BESTIMMUNG ZUR ANWENDUNG Art. 1 Art. 1 Sono approvate le seguenti graduatorie generali di merito del concorso pubblico per esami per il conferimento di un posto di dirigente di seconda fascia presso l Agenzia delle Dogane e dei Monopoli, riservato alla provincia di Bolzano, separatamente sulla base della dichiarazione resa dai candidati nella domanda di partecipazione, ai sensi di quanto stabilito dall articolo 1 comma 5 del Bando sopraindicato: Folgende Verdienstrangordnungen des Öffentlichen Wettbewerbes für die Besetzung einer Stelle als Amtsleiter der II. Ebene, vorbehalten bei der Agentur für Zollwesen und Monopole in der Provinz Bozen, getrennt auf der Grundlage der Erklärung, die von den Kandidaten bei Antragstellung, laut Art. 1 Abs. 5 der obengenannten Wettbewerbsausschreibung, werden genehmigt: Gruppo linguistico tedesco Deutsche Sprachgruppe SERGEBNIS NR. NACHNAME VORNAME 1. SCHRIFTL. 2. SCHRIFTL MÜNDL. GESAMT SUMME Gruppo linguistico italiano Italienische Sprachgruppe SERGEBNIS NR. NACHNAME VORNAME 1. SCHRIFTL. 2. SCHRIFTL MÜNDL. GESAMT SUMME

Bollettino Ufficiale n. 6/IV del 10/02/2014 / Amtsblatt Nr. 6/IV vom 10/02/2014 7 Art. 2 Art. 2 Viene dichiarato vincitore del concorso pubblico, per esami, per complessivo un posto di dirigente di seconda fascia presso l Agenzia delle Dogane e dei Monopoli riservato alla provincia di Bolzano: Als Gewinner des Öffentlichen Wettbewerbes nach Prüfungen für eine Stelle als Amtsleiter II. Ebene bei der Agentur für Zollwesen und Monopole in der Provinz Bozen wird ernannt: ORA- SCRITTA SCRITTA LE SERGEBNIS NR. NACHNAME VORNAME 1. SCHRIFTL. 2. SCHRIFTL MÜNDL. GESAMTSUMME Art. 3 Art. 3 Viene dichiarato idoneo del concorso pubblico, per esami, per complessivo un posto di dirigente di seconda fascia presso l Agenzia delle Dogane e dei Monopoli riservato alla provincia di Bolzano: Als geeigneter Bewerber des Öffentlichen Wettbewerbes nach Prüfungen für eine Stelle als Amtsleiter II. Ebene bei der Agentur für Zollwesen und Monopole in der Provinz Bozen wird ernannt: SERGEBNIS NR. NACHNAME VORNAME 1. SCHRIFTL. 2. SCHRIFTL MÜNDL. GESAMTSUMME Art. 4 Art. 4 Con successiva determinazione si provvederà alla destinazione del sopraindicato vincitore, fatta salva la verifica del possesso dei requisiti per la stipulazione del contratto individuale. Mit nachträglicher Verfügung - vorbehaltlich der Prüfung der Voraussetzungen für den Abschluss des individuellen Vertrages wird der Bestimmungsort des obengenannten Gewinners festgelegt. Art. 5 Art. 5 La presente determinazione sarà pubblicata sul Bollettino Ufficiale dell Agenzia delle Dogane, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige, nonché nel sito istituzionale dell Agenzia delle Dogane e dei Monopoli. Di tale pubblicazione verrà data notizia mediante avviso nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica. Diese Verfügung wird im Amtsblatt der Agentur für Zollwesen, dem Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol, sowie auf der Webseite der Agentur für Zollwesen veröffentlicht. Diese Publikation wird durch Bekanntmachung im Amtsblatt der Republik veröffentlicht. Bolzano, 31 dicembre 2013 Bozen, am 31. Dezember 2013

Bollettino Ufficiale n. 6/IV del 10/02/2014 / Amtsblatt Nr. 6/IV vom 10/02/2014 8 Avverso il presente provvedimento è ammesso ricorso al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa di Bolzano, entro 60 giorni dalla data di pubblicazione dell Avviso nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica. Gegen diese Verfügung kann innerhalb von 60 Tagen ab dem Datum der Veröffentlichung im Amtsblatt, beim Regionalen Verwaltungsgericht - Autonome Sektion Bozen - Rekurs eingereicht werden. IL DIRETTORE PROVINCIALE DOTT. FRANCO LETRARI DER LANDESDIREKTOR DOTT. FRANCO LETRARI