reciprocating compressors

Ähnliche Dokumente
RECIPROCATING COMPRESSORS

Kältekatalog. Halbhermetische Hubkolbenverdichter Tandem

air-cooled condensing units

Semi-hermetic Screw Compressors

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDlite elv51 SerieS SPeeDlite elv51 Serie SPeeDlite SÉrie elv51 High capacity esp-310-1

Halbhermetische Hubkolbenverdichter

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDLite elv21 SerieS SPeeDLite elv21 Serie SPeeDLite SÉrie elv21 compact Design esp-300-3

Motor code for semihermetic. compressors

RECIPROCATING COMPRESSORS

Semi-hermetic Reciprocating Compressors

R407C Verdichter. Neu: Halbhermetische Verdichter für Klimaanwendungen mit R407C. Jetzt bis 35 bar Hochdruck, 74 C Verflüssigungstemp.

Motor code for semi-hermetic screw compressors

R407C Verdichter. Neu: Halbhermetische Verdichter für Klimaanwendungen mit R407C. Jetzt bis 35 bar Hochdruck, 74 C Verflüssigungstemp.

Excellence in Performance

RECIPROCATING COMPRESSORS

semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles hs.85 series hs.85 serie série hs.

SCROLL COMPRESSORS HERMETIC HERMETISCHE SCROLLVERDICHTER COMPRESSEURS HERMÉTIQUES À SCROLL ESH7 SERIES ESH7 SERIE SÉRIE ESH7

Water-cooled condensing un its

RECIPROCATING COMPRESSORS

CO 2 reciprocating compressors. New Motor Version. 50 Hz // KP-130-8

Semi-hermetic Reciprocating Compressors. The Semi-hermetic Reciprocating Compressors of BITZER Program Survey C1 to C8 Series

reciprocating compressors

air-cooled condensing units

semi-hermetic HS.53 // HS.64 // HS.74 serie série HS.53 // HS.64 // HS Hz // SP-100-4

Open Type Screw Compressors

HG Verdichter - R134a. Halbhermetische Verdichter optimiert für das Kältemittel R134a

Air-cooled Condensing Units

transport applications // open drive

air-cooled condensing units

Transcritical m 3 /h

7-DLC-1.5 bis 46L-DLYD-13 3-DZA-0.5 bis 46L-DLYB-13

Kolbenfibel 2014 A-220-1

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series

Zubehör Accessories Accessoires

Schiessl. Kältekatalog. Halbhermetische Hubkolbenverdichter 2 - stufig. Ausgabe 2008 Seite 1/63

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series

compact screw compressors

HG Verdichter - HC Ausführung. Halbhermetische Verdichter für Kohlenwasserstoffe

Semi-hermetic Screw Compressors

Umschaltventile Magnete

11 kw** E82MV222_4B kw**

Umschaltventile Magnet

Zweistufige Verdichter

P A max. 100bar A P max. 16bar

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

direktgesteuert direct acting

air-cooled condensing units New Series 50 Hz // KP-207-5

2/2-way solenoid valve - Type 218

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

compact screw compressors

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50

3-DZA-0.5/L3 bis 46L-DLYB-13/L37

Baureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Semi-hermetic Screw Compressors

Spare parts Accessories

Baureihe 269 Type /2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. direktgesteuert direct acting. diameter DN Nennweite DN 10 32

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 269 Type 269. direktgesteuert direct acting

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

2/2-way plastic solenoid valve - Type 104

Druckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air

A P max. 16bar P R max. 64bar R P max. 16bar

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow

CO 2 Verdichter (transkritisch) Auf einen Blick Einsatzgrenzen und Leistungsdaten Technische Daten Maße und Anschlüsse Lieferumfang

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

X-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm

Bezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal

Hubkolben- Verdichter Baureihe A & B. Reciprocating Compressors Series A & B SFT SIGMA-FRIGO-THERM. Handelsgesellschaft mbh

servogesteuert pilot operated

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

HM 10 I HM 16 I HM 25

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Transkript:

R 10A // semi-hermetic reciprocating compressors R 10A // halbhermetische hubkolbenverdichter R 10A // Compresseurs hermétiques accessibles à piston Hz // K-101-2

Halbhermetische HubkolbenVerdichter für R10A Octagon -Serie Semi-hermetic Reciprocating Compressors for R10A Octagon Series Compreseurs hermétiques accessibles à piston pour R10A Série Octagon Wirtschaftliche Leistungsregelung durch Zylinder-Abschaltung 2 Efficient capacity control with blocked suction system Hohe Laufruhe unter anderem durch integrierte ulsationsdämpfer (BITZER atent) Régulation de puissance économique par système de déconnexion des cylindres 1 Smooth running by integrated pulsation mufflers (BITZER patented) Hocheffiziente Arbeitsventile Fonctionnement très silencieux grâce aux amortisseurs de pulsation intégrés (brevet de BITZER) Soupapes de travail particulèrement efficientes High efficient working valves 2 1 5 6 Gehäuse hoher Druckfestigkeine Bodenplatte für Betriebsdrücke bis 2 bar auf der Hochdruckseite Fortschrittliches Zentrifugal-Schmiersystem mit Öl-Zentrifuge Advanced centrifugal lubrication system by dynamic disc Verschleißfestes Triebwerk mit weiterentwickelten Mehrschicht-Lagern Système de lubrification centrifuge avancé par disque dynamique Wear-resistant drive gear with further developed multilayer bearings 2 5 Système d'entraîtement résistant à l'usure avec paliers revêtus de multicouche perfectionnés 6 Housing with high strength pressure without bottom plate for operating pressures up to 2 bar on high pressure side Corps de haute résistance à la pression sans plaque de font pour pressions de service jusqu'à 2 bar au coté de haute pression K-101-2

Die besonderen Attribute The Special Highlights Les atouts particuliers Diese Verdichterbaureihe wurde speziell für den Einsatz von R10A* bei mittleren und hohen Verdampfungstemperaturen entwickelt. Sie zeichnet sich durch eine Reihe besonderer Attribute aus: Energie-effizient hohe Kälteleistung und minimaler Energiebedarf durch: besonders effiziente Arbeitsventile minimaler Schadraum wirtschaftlicher, großvolumiger Motor Leise und schwingungsarm optimierter Massenausgleich integrierte ulsationsdämpfer (BITZER-atent) Wirtschaftliche Leistungsregelung Zylinder-Abschaltung % (Option) Robust stabile Ventilplattenkonstruktion Ventile aus schlagzähem Federstahl Verschleißfestes Triebwerk weiterentwickelte Mehrschicht- Lager besonders reibungsarm und mit besten Notlauf-Eigenschaften Aluminium-Kolben mit optimierter Geometrie ungeteilte leuel mit großzügig dimensionierten Lagerflächen Zentrifugalschmierung optimale Ölverteilung im Verdichter auch unter extremen Betriebsbedingungen Elektronischer Verdichterschutz thermische Motor-Überwachung mit TC-Sensoren Druckgas-Temperaturfühler optional Anschlusskasten I65 mit Kleleiste für Zusatzkomponenten Sonder-Ausstattung Ölsumpfheizung optische Öl-Überwachung integrierte Anlaufentlastung integrierte Leistungsregelung Zusatzlüfter Druckgas-Temperaturfühler * Informationen zu R10A siehe Kältemittel- Report (A-1). K-101-2 This compressor series has especially been develoved for the application of R0A* at medium and high evaporation temperatures. It is characterized by decisive technical features: Energy efficient high cooling capacity and minimal energy requirements through: highly efficient working valves minimal dead space efficient, large volume motor uiet and low vibration optimised mass balance integrated pulsation mufflers (patented by BITZER) Efficient capacity control blocked suction system % (option) Robust solid valve plate design valve reeds of impact resistant spring steel Wear resistant drive gear further developed multilayer bearings for especially low friction and with best emergency operation characteristics aluminium pistons of optimised geometry connecting rods with closed big end and generously dimensioned bearing surfaces Centrifugal lubrication optimum oil supply in the compressor even under extreme operating conditions Electronic compressor protection thermal motor monitoring by TC sensors optional discharge gas temperature sensor Terminal box I65 with terminal strip for additional components Optional extras crankcase heater optical oil supply monitoring integrated start unloader integrated capacity control additional fan discharge gas temperature sensor * Information on R10A see Refrigerant Report (A-1) Cette série de compresseurs a été conçue tout particulièrement pour l'utilisation du système R10A* à des températures d'évaporation moyennes et élevées. Elle se caractérise par une série de propriétés particulières: erformant en énergie puissance frigorifique élevée et consoation d'énergie minimale par: soupapes de travail particulièrement efficientes espace mort minimal moteur très volumineux et performant Faibles vibrations et silencieux équilibrage des masses optimisé amortisseurs de pulsations intégrés (brevet BITZER) Regulation de puissance économique système de déconnexion des cylindres % (option) Robuste conception robuste des plaques à clapets soupapes en acier à ressort résilient Système d'entraînement résistant à l'usure paliers revêtus avec de multicouche perfectionnés de faible friction et avec caractéristiques optimales en cas d'urgence pistons en aluminium de géométrie optimisée bielles en une pièce avec portées largement dimensionnées Lubrification centrifuge répartition optimale de l'huile dans le compresseur même en conditions de fonctionnement extrêmes rotection électronique du compresseur contrôle thermique du moteur avec des sondes CT sonde de température du gaz de refoulement (option) Boîte de raccordement électrique I65 avec réglette de bornes pour composants supplémentaires Accessoires livrables en option résistance de carter contrôle d'alimentation d'huile optique démarrage à vide intégré régulation de puissance intégrée ventilateur additionel sonde de température du gaz au refoulement * Informations à R10A voir Refrigerant Report (A-1)

Einsatzgrenzen bezogen auf 20 C Sauggastemperatur Application limits based on 20 C suction gas temperature Limites d'application se référant à une température de gaz aspiré de 20 F R10A t c 70 < 10 K 60 0 20 = 20 10 - -20-10 0 t 20 o t o Δ t c t o Δ t c t o Δ t c Verdampfungstemperatur ( C) Sauggastemperatur ( C) Sauggas-Überhitzung (K) Verflüssigungstemperatur ( C) Eingeschränkte Sauggas-Überhitzung Evaporating temperature ( C) Suction gas temperature ( C) Suction gas superheat (K) Condensing temperature ( C) limited suction gas superheat Température d'évaporation ( C) Température de gaz aspiré ( C) Surchauffe à l'aspiration (K) Température de condensation ( C) surchauffe du gaz aspiré limitée Leistungsdaten Alle Leistungswerte basieren auf der europäischen Norm EN 12900 und Hz-Betrieb. Leistungsdaten für individuelle Betriebsbedingungen und 60 Hz-Betrieb siehe BITZER Software. Alle Daten sind ohne Flüssigkeits- Unterkühlung dokumentiert. Basierend auf EN 12900 ergeben sich dadurch deutliche Unterschiede gegenüber Daten, bei denen 5 bzw. 8, K Unterkühlung in die Kälteleistung einbezogen sind. Weitere Erläuterungen siehe Kältemittel-Report (A-0). erformance data erformance data are based on the European Standard EN 12900 and Hz operation. erformance data for individual operating conditions and 60 Hz operation see BITZER Software. All data do not include liquid subcooling. Based on EN 12900 the rated cooling capacity and efficiency (CO) show therefore lower values in comparison to data based on 5 or 8. K subcooling. For further information see Refrigerant Report (A-1). Données de puissance Les données de puissance se basent sur la norme européenne EN 12900 et sur un fonctionnement à Hz. Données de puissance pour des conditions de fonctionnement individuelles et pour fonctionnement à 60 Hz voir BITZER Software. Toutes les données sont établies sans sous-refroidissement. Ainsi, basées sur la norme EN 12900, apparaissent des différences importantes lors de la comparaison avec les données pour lesquelles, 5 resp. 8, K de sous-refroidissement ont été pris en considération. our plus d informations voir "Refrigerant Report" (A-1). Erläuterung der Typenbezeichnung Beispiel Kennziffer für Zylinderzahl (doppelt bei Tandem-Verdichter) Kennbuchstabe für Bohrung x Hub Kennbuchstabe für R10A Kennbuchstabe für Octagon -Serie Kennziffer für Motorgröße Kennbuchstabe für Esteröl-Füllung Motorkennung Explanation of model designation Example Index for number of cylinders (double with tandem compressor) Identification letter for bore x stroke Identification letter for R10A Identification letter for Octagon series Code for motor size Identification letter for ester oil charge Motor code Explication de la désignation des types Exemple Chiffre-indice pour le nombre de cylindres (double en cas de compresseur tandem) Codification pour alésage x course Codification pour R10A Codification pour série Octagon Code pour taille de moteur Codification pour charge d'huile ester Code de moteur K-101-2

R10A Leistungswerte Hz bezogen auf Sauggastemperatur 20 C, ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Verdichter Typ Compressor type Compresseur type FDC-5Y EDC-6Y DDC-7Y CDC-9Y VDC-10Y TDC-12Y DC-15Y NDC-20Y Verfl. Temp. Cond. temp. Temp. de cond. C 0 0 0 0 0 0 0 0 Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte und 60 Hz-Betrieb siehe BITZER Software. Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz relating to 20 C suction gas temperature, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz à une température de gaz aspiré de 20 C se référant, sans sous-refroidissement de liquide Leistungsaufnahme ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporating temperature C Température d'évaporation C 12,5 10 7,5 5 0-5 -10-15 -20-25 - 20 210 1970 18090 151 12570 10 820 6760 5 120,02,1,21,27,1,27,16 2,99 2,77 2,52 2,25 2000 18710 171 15700 190 10810 880 71 80 290,07,10,10,08,98,81,59,2,01 2,67 2,2 1710 15720 190 11 10910 8960 72 5770 90 80 5,05,98,90,80,55,26,92,5,1 2,71 296 27200 200 22900 19160 15920 1100 10670 80 67 5200,76,88,97,0,09,06,9,75,9,18 2,81 258 27 217 19920 16600 1720 11220 90 7170 50 180 5,10 5,1 5,1 5,12 5,01,81,5,20,81,7 2,90 21800 20000 1820 1670 1890 1100 92 7 5720 20 6,7 6, 6,20 6,09 5,79 5,2,99,51,99, 200 297 272 200 18910 155 1260 10120 7960 6110,9,65,77,85,91,85,69,,10,72, 800 2 25900 2700 1970 160 110 10720 880 60 910 6,07 6,10 6,11 6,08 5,9 5,68 5,5,9,6,95,1 259 00 21800 19910 16510 1 10960 8710 6760 90 7,5 7, 7,2 7,17 6,80 6,6 5,8 5,27,66,02 1900 80 5 200 271 22600 18680 15270 12 9820 7670 5, 5,52 5,65 5,75 5,82 5,77 5,59 5,1,96,55,10 6700 700 9 2700 1960 16120 170 100 8180 620 7,26 7,1 7,2 7,29 7,1 6,85 6,6 6,00 5,7,89,29 1200 6 262 2000 19980 16 170 10700 880 690 9,09 8,99 8,85 8,68 8,26 7,75 7,15 6,8 5,77 5,0 550 900 66 2700 290 2200 1960 15700 12 9 7,0 7,15 7,22 7,25 7,20 7,02 6,72 6,1 5,81 5,2,58 800 00 0700 72 1000 200 208 16770 120 10200 7600 9,22 9,20 9,1 9,05 8,7 8, 7,75 7,10 6,7 5,59,77 1100 7700 5 1600 262 21600 17520 1970 10890 82 11,1 11,15 10,9 10,70 10,12 9,2 8,6 7,76 6,82 5,8 66700 61200 200 510 00 5700 2900 2900 19170 15120 11660 8,65 8,80 8,90 8,9 8,90 8,68 8,1 7,81 7,20 6, 5,7 58000 5200 87 600 71 700 2 20200 16000 1200 9 11,27 11,25 11,18 11,06 10,67 10,12 9, 8,6 7,76 6,8 5,87 85 0 07 7200 8 2 20 16290 12700 9620 1,58 1,8 1,1 12,8 12,11 11,2 10,27 9,22 8,12 7,01 80200 7600 670 61800 510 26 00 0 22600 17680 180 10,62 10,69 10,71 10,69 10, 10,15 9,65 9,0 8,2 7,5 6,67 69800 6000 58600 00 5 6700 29900 2000 18870 180 10720 1,59 1,5 1,27 1,0 12, 11,71 10,86 9,91 8,91 7,86 6,80 580 00 90 800 70 0 2 19 1920 111 16,18 15,85 15,7 15,05 1,08 12,99 11,80 10,5 9,25 7,96 9800 86100 78900 72200 60200 98 0900 200 265 208 160 12,1 12,8 12,57 12,60 12,5 12,06 11,8 10,71 9,81 8,81 7,72 810 7600 680 6200 51900 27 8 000 22100 170 12760 15,98 15,85 15,65 15,0 1,7 1,90 12,90 11,77 10,5 9,22 7,86 68100 6200 57100 52200 200 5 5 22600 17520 11 19,16 18,75 18,29 17,78 16,65 15,7 1,98 12, 10,96 9,8 erformance data for individual input data and 60 Hz operation see BITZER Software. [kw] Données de puissance pour des données d'entrée individuelles et fonctionnement à 60 Hz voir BITZER Software. eingeschränkte Sauggas-Überhitzung limited suction gas superheat surchauffe du gaz aspiré limitée K-101-2 5

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Verdichter Typ Compressor type Compresseur type Fördervolumen bei 1 min -1 Displacement at 1 min -1 Volume balayé à 1 min -1 m /h Anzahl der Zylinder Number of cylinders Nombre de cylindres Oil charge Charge d'huile dm Gewicht Weight oids kg DL Druckleitung DL Discharge line DL Conduite de refoulement Rohranschlüsse SL Saugleitung Zoll ipe connections inch Raccords pouce SL Suction line SL Conduite d'aspiration Zoll inch pouce Ölfüllung Motor- Anschluss Motor connection Raccordement de moteur Volt Elektrische Daten max. max. Betriebsstrom Leistungsaufnahme Electrical Data Max. operating current Caractéristiques électriques Courant uissance de service absorbée max. max. Amp. 1 2 kw Max. Starting power consumption (locked current rotor) Anlaufstrom (Rotor blockiert) Courant de démarrage (Rotor bloqué) Amp. FDC-5Y EDC-6Y DDC-7Y CDC-9Y VDC-10Y TDC-12Y DC-15Y NDC-20Y 12, 15,6 18, 22,,9, 0, 6,9 2,0 2,0 2,0 2,0 2,6 2,6 2,6 2,6 89 89 91,5 9,5 1 1 1 15 16 16 22 22 22 5/ 8 5/ 8 7/ 8 7/ 8 7/ 8 22 5 5 5 7/ 8 1 / 8 1 / 8 1 / 8 1 / 8 W Δ/Y 220..20V Δ--Hz, 80..20V Y--Hz 80..20V Y/YY--Hz 265..290V Δ--60Hz, 0..80V Y--60Hz 0..80V Y/YY--60Hz 10,6 1,2 16,0 19,0 2,0 27,0 2,0 7,0 6, 8,1 9,6 11,6 1, 16,5 19,8 2,2 107,7/62,2 107,7/62,2 12,8/82, 12,8/82, 59/99 69/11 81/12 97/158 Ölsumpfheizung 115 V oder 2 V FDC-5Y.. CDC-9Y: 0.. 120 W TC-Heizung selbst-regulierend VDC-10Y.. NDC-20Y: 0.. 10 W TC-Heizung selbst-regulierend Leistungsregelung % (Option) 220..20 V-1-/60 Hz Crankcase heater 115 V or 2 V FDC-5Y.. CDC-9Y: 0.. 120 W self-regulating TC heater VDC-10Y.. NDC-20Y: 0.. 10 W self-regulating TC heater Capacity control % (option) 220..20 V-1-/60 Hz Résistance de carter 115 V ou 2 V FDC-5Y.. CDC-9Y: 0.. 120 W résistance CT autorégulante VDC-10Y.. NDC-20Y: 0.. 10 W résistance CT autorégulante Régulation de puissance % (option) 220..20 V-1-/60 Hz Erläuterungen Explanations Explications 1 Befüllt mit olyol-esteröl BSE55 1 Charged with polyol-ester oil BSE55 1 Rempli avec huile polyolester BES55 2 Toleranz (±10%) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs. Andere value of voltage range. Other voltages moyenne de la plage. D'autres types de 2 Tolerance (±10%) based on mean 2 Tolérance (±10%) par raport à la tension Spannungen und Stromarten auf Anfrage and electrical supplies upon request. For the selection of contactors, cables courant et tensions sur demande our la sélection des contacteurs, des Für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen max. Betriebsstrom / max. Leistungsaufnahme berücksichtigen. Schütze: Gebrauchskategorie AC Motorschütze auf ca. 60% des maximalen Betriebsstroms auslegen. Daten für Verdichter mit Spannungsbereich 80.. 20 V (220.. 20 V) basieren auf Mittelwert 00 V (2 V). Umrechnungsfaktor: 80 V (220 V) 0,95 20 V (20 V) 1,05 and fuses the max. operating current / max. power consumption must be considered. Contactors: operational category AC Select motor contactors for approx. 60% of the maximum operating current. Data for compressors with voltage 80.. 20 V (220.. 20 V) are based on a mean voltage of 00 V (2 V). Conversion factors: 80 V (220 V) 0,95 20 V (20 V) 1,05 câbles d'alimentation et des fusibles tenir compte du courant de service max / de la puissance absorbée max. Contacteurs: catégorie d'utilisation AC Sélectionner les contacteurs du moteur à environ 60% du courant de service maximal. Les données pour les compresseurs avec voltage 80.. 20 V (220.. 20 V) se réfèrent à une valeur moyenne de 00 V (2 V). Facteur de conversion: 80 V (220 V) 0,95 20 V (20 V) 1,05 6 K-101-2

Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés FDC-5Y.. CDC-9Y DL SL J (L) 1 (H) 1/8"-27 NTF 1/8"-27 NTF F G K B 125 L H C D A D1 1 E 21 VDC-10Y.. NDC-20Y 5 / 8 7/16"-20 UNF 6 M10x1,5 10 12 (L) 7/16"-20 UNF DL K A J F SL 1 (H) 1/8"-27 NTF 152 B 5 2 (H) 1/8"-27 NTF 12 L H G C 19 1/8"-27 NTF 5 / 8 1/"-18 NTF D D1 21 1/2"-1 NTF 21 6 M10x1,5 E 0 10 12 16 M20x1,5 A B C D D1 E F G H J K L FDC-5Y EDC-6Y DDC-7Y CDC-9Y VDC-10Y TDC-12Y DC-15Y NDC-20Y 2 2 57 57 6 6 68 68 9 9 9 9 8 52 52 52 85 85 85 85 29 29 29 29 67 67 67 67 75 75 101 101 10 10 162 162 198 198 198 198 2 2 2 2 221 221 26 26 2 61 6 6 6 1 16 16 16 161 161 161 161 61 61 86 86 557 557 582 582 7 7 2 2 2 6 6 10 10 9 2 2 2 Anschluss-ositionen 1 Hochdruck-Anschluss (H) 2 Anschluss für Druckgas- Temperaturfühler (H) Niederdruck-Anschluss (L) CIC-System: Sprühdüse (L) 5 Öleinfüll-Stopfen 6 Ölablass 10 Ölsumpfheizung 16 Anschluss für Ölüberwachung (Ölsensor) 21 Anschluss für Ölserviceventil Connection positions 1 High pressure connection (H) 2 Discharge gas temperature sensor connection (H) Low pressure connection (L) CIC system: spray nozzle (L) 5 Oil fill plug 6 Oil drain 10 Crankcase heater 16 Connection for oil monitoring (oil sensor) 21 Connection for oil service valve osition des raccords 1 Raccord de haute pression (H) 2 Raccord de sonde de température du gaz au refoulement (H) Raccord de basse pression (L) Systéme CIC: gicleur à pulvérisation (L) 5 Bouchon pour le remplissage d'huile 6 Vidage d'huile 10 Résistance de carter 16 Raccord pour contrôle d'huile (sonde d'huile) 21 Raccord pour vanne de service d'huile K-101-2 7

Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany Tel +9 (0)70 1 92-0 // Fax +9 (0)70 1 92-17 bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées // 80100801 // 06.201