ISOMETER IR420-D6M...



Ähnliche Dokumente
ISOMETER IR425-D4M...

A-ISOMETER IR425-D4M1C

ISOMETER IR423-D4. Insulation monitoring device. Isolationsüberwachungsgerät. Bestimmungsgemäße Verwendung. Intended use. Safety instructions

A-ISOMETER IR423. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device. Intended use. Bestimmungsgemäße Verwendung. Safety instructions

ISOMETER IR420-D4 Deutsch English Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Sicherheitshinweise allgemein Safety instructions

ISOMETER IR425-D4M. Insulation monitoring device IR425-D4M siehe Seite 1 ff. IR425-D4M1C siehe Seite 10 ff. Isolationsüberwachungsgerät

Electrical tests on Bosch unit injectors

ISOMETER IR420-D6M. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device IR420-D6M siehe Seite 1 ff. IR420-D6M1C siehe Seite 11

ISOMETER IR425-D4. Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC/DC-Steuerstromkreise (IT-Systeme) Mit Sicherheit Spannung

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

DE EN ISOMETER IR423-D4

ISOMETER IR423. Isolationsüberwachungsgerät für mobile Stromerzeuger. Mit Sicherheit Spannung IR423-D4_D00038_02_D_XXDE/

ISOMETER IR425-D4. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device. Intended use. Bestimmungsgemäße Verwendung. Safety instructions

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

ISOMETER IR420-D6. Offline-Monitor (Erdschlusssperre) für abgeschaltete AC-, DC- und 3(N)AC-Verbraucher in TN-,TT- und IT-Systemen

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

A-ISOMETER IR427 plus MK7

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

LINETRAXX RCMB42 EC. AC/DC sensitive residual current monitor for electric vehicle charging systems

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

CABLE TESTER. Manual DN-14003

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

Bedienungsanleitung Version 1.0

Datenblatt / Data sheet

UWC 8801 / 8802 / 8803

W AB(P) Deutsch English Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use General safety information Sicherheitshinweise allgemein

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. CHANGING THE WAY

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Messstromwandler flexibel WF170, WF250, WF500, WF800, WF1200. Measuring current transformer flexible WF170, WF250, WF500, WF800, WF1200.


MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

EMD-SL-C-OC-10 EMD-SL-C-UC-10

LORENZ MESSTECHNIK GmbH

Kuhnke Technical Data. Contact Details

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

ISOMETER IR420-D6. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device. Intended use. Bestimmungsgemäße Verwendung. Safety instructions

v i r t u A L C O M P o r t s

Monitor VIS 3xx Kurzanleitung

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Sicherheits- Auswertegeräte

LINETRAXX GM420. Schleifenüberwachungsrelais zur Überwachung von Schleifenwiderständen bzw. Schutzleiterverbindungen. Mit Sicherheit Spannung

Unter- und Überspannungsrelais VME420. Multifunktionales Unter- und Überspannungsrelais in AC / DC Netzen mit separater Versorgungsspannung

Dreiphasige Energie-und Leistungszähler Power and Energy Meter

VARIOFACE Systemverkabelung

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

Overview thermostat/ temperature controller

Formatting the TrekStor i.beat run

Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie


Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

ISOMETER IR470LY. Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC- und 3(N)AC-Stromversorgungen (IT-Systeme) Mit Sicherheit Spannung

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

1. Komponenten des Bausatzes

EMCO Installationsanleitung / Installation instructions

EINZELAUSWERTUNG INDIVIDUAL MONITORING

WIC1-TU Abfrageeinheit für das WIC1 Monitoring unit for WIC1 relays

Output Choke Installation Instructions

Das Modul kann thermische oder 3-stufige Aktoren regeln, wie auch vier 0-10 VDC analoge Ausgänge.

D4E - Analog Meters for alternating current 4 module

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

TYTAN TH1. Optische Anzeigen - Hauptschutz betriebsbereit grün - Thermisch überhitzt gelb - Sicherung ausgelöst rot

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Betriebsanleitung/ Operating instructions. EGA/PC-Interface-2 EGA/PC-Interface Anschlussbox 4-fach

Ein- und Ausgangsspannung V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN

1. General information Login Home Current applications... 3

Serie 56 - Miniatur-Leistungs-Relais 12 A

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

W W Messstromwandler für RCM und RCMS. Measuring current transformer for RCM and RCMS. Bestimmungsgemäße Verwendung.

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Technische Daten Technical data

Bedienungsanleitung / Manual

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

TomTom WEBFLEET Tachograph

Bedienungsanleitung TIME IT. a Look Solutions 1 product

MINI 1-Conductor/1-Pin Receptacle Terminal Blocks; 2-Conductor/2-Pin Receptacle Terminal Blocks, Series 2020

SUD473. Unter- oder Überspannungsrelais für 3/N AC-Systeme. Under or overvoltage relay for 3/N AC systems. Bestimmungsgemäße Verwendung.

Transkript:

Isolationsüberwachungsgerät IR420-D6M siehe Seite 1 ff. IR420-D6M1C siehe Seite 10 ff. Deutsch Insulation monitoring device IR420-D6M see from page 1 onwards IR420-D6M1C see from page 10 onwards English Bestimmungsgemäße Verwendung Der Offline-Monitor IR420-D6M überwacht den Isolationswiderstand von Verbrauchern im abgeschalteten Zustand. Diese zeitweise oder überwiegend abgeschalteten Verbraucher, wie Feuerlöschpumpen, Schieberantriebe, Aufzugsmotoren oder Notstromgeneratoren, werden aus TN-, TT- oder IT-Systemen gespeist. Die maximal zulässige Nennspannung ist abhängig von der Kontaktnennspannung des Öffners von K3 (Einschaltschütz). Der Nennspannungs-Bereich ist mit dem Ankoppelgerät AGH520S auf bis zu AC 7200 V erweiterbar. Die zulässige Netzableitkapazität C e max beträgt 10 μf. Sicherheitshinweise allgemein Bestandteil der Gerätedokumentation sind neben diesem Datenblatt die beiliegenden Wichtigen sicherheitstechnischen Hinweise für Bender-Produkte. Sicherheitshinweise gerätespezifisch In jedem leitend verbundenen System darf nur ein Isolationsüberwachungsgerät angeschlossen sein. Vor Isolations- und Spannungsprüfungen an der Anlage muss das Isolationsüberwachungsgerät für die Dauer der Prüfung vom IT-System getrennt sein. Funktionsbeschreibung Das ISOMETER erzeugt eine Messgleichspannung. Diese wird über die Klemmen L1 und KE/E dem zu überwachenden IT-System überlagert. Ohmsche Isolationsfehler zwischen dem abgeschalteten System und Erde schließen den Messkreis. Der aktuelle gemessene Isolationswiderstand wird auf dem Display des Geräts angezeigt. Selbsttest, automatisch Das Gerät führt nach dem Zuschalten der Versorgungsspannung U S und danach alle 24 h einen Selbsttest durch, bei dem interne Funktionsstörungen ermittelt und als Fehlercode auf dem Display angezeigt werden. Selbsttest, manuell Durch Betätigen der internen/externen Testtaste > 1,5 s führt das Gerät einen Selbsttest durch, bei dem interne Funktionsstörungen ermittelt und als Fehlercode auf dem Display angezeigt werden. Während des Drückens der Test-Taste werden alle für dieses Gerät verfügbaren Display-Elemente angezeigt. Funktionsstörung Liegt eine Funktionsstörung vor, blinken alle 3 LEDs. Das Display zeigt einen Fehlercode. E01 = Schutzleiter-Anschluss fehlerhaft, keine niederohmige Verbindung zwischen E und KE. E03...Exx = Interner Gerätefehler Intended use The "Offline monitor IR420-D6M monitors the insulation resistance of deenergised loads. These loads, e.g. fire pumps, slidevalves drives, elevator motors or emergency generators, either temporarily deenergised or deenergised for the most time, are supplied from TN, TT or IT systems. The maximum permissible nominal voltage depends on the nominal contact voltage of the N/C contact of K3 (switch-on contactor). The nominal voltage range can be extended to AC 7200 V with the coupling device AGH520S. The maximum permissible system leakage capacitance C e is 10 μf. Safety instructions In addition to this data sheet, the documentation of the device includes a sheet entitled "Important safety instructions for BENDER products". Device-specific safety information Function Only one insulation monitoring device may be used in each interconnected system. When insulation and voltage tests are to be carried out, the device shall be isolated from the system for the test period. The ISOMETER generates a DC measuring voltage which is superimposed on the IT system being monitored via the terminals L1 and KE/earth. Ohmic insulation faults close the measuring circuit between the IT system and earth. The currently measured insulation resistance is shown on the display of the device. Automatic self test The device automatically carries out a self test after connecting to the supply voltage U S and later every 24 hours. During the self test, internal functional faults will be determined and will appear in form of an error code on the display. Manual self test After pressing the internal/external test button for > 1.5 s, the device carries out a self test. During this test, internal functional faults will be determined and will appear in form of an error code on the display. With the test button pressed and held down, all device-related display elements appear on the display. Malfunction In case of a malfunction, all of the three LEDs flash. An error code appears on the display. E01 = PE connection fault, no low-resistance connection between E and KE. E03...Exx = internal device error IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013 1

Option M Diese Option bietet eine Analog-Schnittstelle mit galvanischer Trennung. Über das out-menü kann eines von 3 Ausgangssignalen ausgewählt werden. Nur der per Software ausgewählte Ausgang darf beschaltet werden: DC 0...400 μa Stromausgang für BENDER-Messinstrumente der Baureihe 96.. DC 0/4...20 ma Normierter Stromausgang mit wählbaren Bereichen DC 0...10 V Normiertes Spannungssignal Anlaufverzögerung t Nach Zuschalten der Versorgungsspannung U S wird die Ausgabe von Alarmen um die eingestellte Zeit t (0...10 s) verzögert. Passwort-Schutz (on, OFF) Wurde der Passwort-Schutz aktiviert (on), können Einstellungen nur nach Eingabe des korrekten Passworts (0...999) vorgenommen werden. Werkseinstellung FAC Nach Aktivieren der Werkseinstellung werden alle geänderten Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt. Montage und Anschluss Sorgen Sie für Spannungsfreiheit im Montagebereich und beachten Sie die Regeln für das Arbeiten an elektrischen Anlagen. Option M This option provides an analogue interface with galvanic isolation. One of three output signals can be selected from the associated menu. Only use the output you have selected via the software: DC 0...400 μa Current output for BENDER measuring instruments of the 96.. series. DC 0/4...20 ma Standardized current output with selectable current ranges. DC 0...10 V Standardized voltage signal Starting delay t After connection to the supply voltage U S, the alarm indication is delayed by the preset time t (0...10 s). Password protection (on, OFF) When password protection has been activated (on), settings can only be carried out after entering the correct password (0...999). Factory setting FAC After activating the factory setting, all settings previously changed are reset to delivery status. Installation and connection Ensure safe isolation from supply in the installation area. Observe the installation rules for live working. 1. Montage auf Hutschiene: Rasten Sie die rückseitigen Montageclip des Geräts auf der Hutschiene so ein, dass ein sicherer und fester Sitz gewährleistet ist. Schraub-Befestigung: Bringen Sie die rückseitigen Montageclips (2. Montageclip erforderlich, siehe Bestellinformation) mittels Werkzeug in eine über das Gehäuse hinaus ragende Position. Befestigen Sie danach das Gerät mit zwei M4-Schrauben. 2. Verdrahten Sie das Gerät gemäß Anschlussplan Die Leitungen an KE und E sind getrennt zu führen! 1. DIN rail mounting: Snap the rear mounting clip of the device into place in such a way that a safe and tight fit is ensured. Screw fixing: Use a tool to move the rear mounting clip (another mounting clip required, see ordering details) into a position that it projects beyond the enclosure. Then fix the device using two M4 screws. 2. Connect the device according to the wiring diagram The connections to KE and E must be led separately! 70,5 47,5 31,1 36 mm 2 Zubehör/ Accessory 67,5 90 mm 1 100 mm 116 mm 45 3 Die Frontplattenabdeckung ist an der mit einem Pfeil gekennzeichneten unteren Seite aufzuklappen. The front plate cover can be opened by raising the lower part marked with an arrow. 2 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013

Anschlussplan Beispiele: Wiring diagram Examples: Un = 3/N AC 400 V L1 L2 L3 N Un = 3/N AC 7200 V L1 L2 L3 N Us K3 Us K3 2 AGH520S 5 4 3 PE ~/+ ~/ Us PE ~/+ ~/ Us 6A 6A 6A 6A TEST RESET TEST RESET T/R AK L1 E KE A1/+ T/R AK L1 E KE A1/+ A2/- A2/- M+ ua ma V M+ ua ma V Klemme Anschlüsse Terminal Connection E, KE Separater Anschluss von E und KE an PE E, KE Connect the leads E and KE separately to PE. A1, A2 Versorgungsspannung U S (siehe Typenschild) über Schmelzsicherung 6 A A1, A2 Supply voltage U S (see nameplate) via 6 A fuse M+ gemeinsamer Pluspol der analogen Schnittstelle M+ Common positive pole of the analogue interface μa Stromausgang 0...400 μa μa Current output 0...400 μa ma Stromausgang 0/4...20 ma ma Current output 0/4...20 ma V Spannungsausgang 10 V V Voltage output 10 V T/R für kombinierte, externe Test/Reset-Taste T/R for combined external test/reset button L1, AK Anschluss an das zu überwachende IT-System L1, AK Connection to the system being monitored. Anzeige- und Bedienelemente Indicating and operating elements Funktion Genutzte Elemente des Displays/ Display segments in use Element Element Function R1, R2 Ansprechwerte R an1, R an2 R1, R2 Response values R an1, R an2 t Anlaufverzögerung t t Starting delay t M Fehlerspeicher aktiv M Fault memory activated Passwort-Schutz aktiv Password protection enabled IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013 3

Werkseinstellung Funktion Ansprechwerte R an1 /R an2 : 1 MΩ / 100 kω (AL 1/2) Fehlerspeicher: deaktiviert Anlaufverzögerung: t = 0 s Passwort: 1, deaktiviert Stromausgang: 0...20 ma Gerätefront/ Front of the device Factory setting Element Element Function ON Betriebs-LED, grün ON Power ON LED, green AL1, AL2 >1 MΩ T, R, MENU, LED Alarm 1 leuchtet( gelb): Ansprechwert 1 unterschritten LED Alarm 2 leuchtet (gelb): Ansprechwert 2 unterschritten Display im Standard-Betrieb: Isolationswiderstand R F > 1 MΩ Test-Taste: Starten eines Selbsttests (> 1,5 s); Aufwärts-Taste: Menüpunkte/Werte Reset-Taste: Löschen des Fehlerspeichers (> 1,5 s); Abwärts-Taste: Menüpunkte/Werte Start des Menübetriebs (> 1,5 s) ; Enter-Taste: (< 1,5 s) Menü-, Untermenü-Punkt, Wert bestätigen. (> 1,5 s) zurück zur nächst höheren Menü-Ebene. ON AL1 AL2 T R MENU AL1, AL2 >1 MΩ T, R, MENU, LED Alarm 1 lights ( yellow): value below response value 1 LED Alarm 2 lights (yellow): value below response value 2 Display in standard mode: insulation resistance R F > 1 MΩ Test button: Starting a self test (> 1.5 s); Up key: menu items/values Reset button: deleting the fault memory (> 1.5 s); Down key: menu items/values Starting the menu mode (> 1,5 s) ; Enter button: (< 1,5 s) MENU, Sub menu item, confirm value. (> 1,5 s) back to the next higher menu level. Response values R an1 /R an2 : 1 MΩ / 100 kω (AL 1/2) Fault memory: deactivated Starting delay: t = 0 s Password: 1, disabled Current output: 0...20 ma Menü-Übersicht Menü punkt Einstellbare Parameter Menü-Struktur/ Menu structure Menu overview Menu item Parameter setting AL out InF ESC Ansprechwerte R an1 /R an2 abfragen und einstellen Fehlerspeicher ein- oder ausschalten, analoges Ausgangssignal in μa, ma oder V auswählen Hard- und Software-Version abfragen Zur nächst höheren Menüebene bewegen (Zurück) t > 1,5 s t >1,5 s AL out InF ESC Response values R an1 /R an2 requesting and setting Fault memory activate or deactivate, Select analogue output signal in μa, ma or V AL t Anlaufverzögerung t einstellen out t Setting the starting delay t SEt t Passwortschutz ein- oder ausschalten, Passwort ändern; SEt InF Werkseinstellung wiederherstellen; t < 1,5 s ESC Servicemenü SyS gesperrt SEt t > 1,5 s t < 1,5 s Enabling or disabling password protection, changing the password; Reestablish the factory settings, service menu SyS blocked Calling up hardware and software versions Move to the next higher menu level ESC Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme ist eine Kontrolle des ordnungsgemäßen Anschlusses des ISOMETER s erforderlich. Führen Sie eine Funktionsprüfung mittels eines echten Isolationsfehlers R F gegen Erde durch, ggf. über einen dafür geeigneten Widerstand. Commissioning Prior to commissioning, check proper connection of the ISOMETER. It is recommended to carry out a functional test using a genuine earth fault, e.g. via a suitable resistance! 4 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013

Einstellen der Parameter Beispielhaft wird die Änderung des Alarm-Ansprechwerts R an2 (R 2) beschrieben. So gehen Sie vor: 1. Drücken Sie die Taste MENU/Enter länger als 1,5 s. Im Display erscheint das blinkende Kürzel AL. 2. Bestätigen Sie mit Enter. Der Parameter R1 blinkt. 3. Drücken Sie die Abwärts-Taste, um den Parameter R 2 auszuwählen. Der Parameter R 2 blinkt. 4. Bestätigen Sie die Auswahl mit Enter. Der zugehörige Wert in kω blinkt. 5. Stellen Sie mit der Aufwärts- oder Abwärtstaste den gewünschten Ansprechwert ein. Bestätigen Sie mit Enter. R 2 blinkt. 6. Um das Menü zu verlassen, können Sie wahlweise durch: Drücken der Enter-Taste länger als 1,5 s je eine Ebene höher gelangen oder Anwahl des Menüpunkts ESC und Bestätigung mit Enter je eine Ebene höher gelangen. Parameter settings An example is given below on how to change the alarm response value R an2 (R 2). Proceed as follows: 1. Press the MENU/Enter button for more than 1.5 seconds. The flashing short symbol AL appears on the display. 2. Confirm with Enter. The parameter R1 flashes. 3. Press the Down key to select the parameter R2. The parameter R 2 flashes. 4. Confirm with Enter. The associated value in kω flashes. 5. Use the Up or Down key to set the appropriate response value. Confirm with Enter. R 2 flashes. 6. You can exit the menu by: pressing the Enter key for more than 1.5 seconds to reach the next higher level or selecting the menu item ESC and confirming with Enter to reach the next higher level. Die jeweils einstellbaren Bereiche des Displays blinken! Dargestellt wird dies durch eine ovale Markierung in den folgenden Abbildungen. Der Einstieg in den Menübetrieb erfolgt durch Drücken der Taste MENU länger als 1,5 s. Ansprechwerte R an1 / R an2 einstellen Mit diesen Einstellungen legen Sie fest, ab welchen Isolationswert-Unterschreitungen Vorwarnungen bzw. Alarme signalisiert werden. The currently active segments are flashing! In the figures below, the segments where device settings can be carried out are highlighted by an oval. The menu mode can be reached by pressing the MENU button for at least 1.5 seconds. Response value R an1 / R an2 setting Set the response value below which prewarnings and alarms are to be signalled. Fehlerspeicher aktivieren Activating the fault memory Art des analogen Ausgangssignals auswählen Das Beispiel zeigt die Umschaltung von der Funktion Ausgangsstrom (0...20 ma) auf die Funktion Ausgangsspannung (0...10 V). Achtung! Es darf jeweils nur ein Ausgang beschaltet sein! Select the kind of analogue output signal The example shows how to switch over between the functions output current (0...20mA) and output voltage (0...10V). Attention! Only one output may be connected in each case! 2x >1,5 s IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013 5

Verzögerungszeit einstellen Hiermit können Sie eine Anlaufverzögerung t (0...10 s) vorgeben Setting the time delay Use this segment to enter the starting delay t (0...10 s). Werkseinstellung herstellen und Passwort-Schutz Mit Hilfe dieses Menüs können Sie den Passwort-Schutz einschalten, das Passwort ändern oder den Passwort-Schutz abschalten. Außerdem können Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. a) Passwort aktivieren Reset to factory setting and password protection Use this menu to activate the password protection, to change the password or to deactivate the password protection. In addition, you can reset the device to its factory settings. a) Activating the password b) Passwort ändern b) Changing the password c) Passwort deaktivieren c) Deactivating the password Werkseinstellung wiederherstellen To reset to factory settings... Abfrage der Software-Version Die Daten werden nach Start des Menüpunkts InF als Lauftext eingeblendet. Nach Durchlauf der Routine können Sie mit den Aufwärts-/Abwärts-Tasten einzelne Datenabschnitte auswählen. How to call up the software version After activating the menu item InF, data will be displayed as a scrolling text. Once one pass is completed you can select individual data sections using the Up/Down keys....... 6 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013

Technische Daten IR420-D6M ()* = Werkseinstellung Isolationskoordination nach IEC 60664-1/IEC 60664-3 Bemessungsspannung... 400 V Bemessungs-Stoßspannung / Verschmutzungsgrad... 4 kv / 3 Sichere Trennung (verstärkte Isolierung) zwischen:... (A1, A2) - (L1, AK, E, KE, M+, μa, ma, V, T/R) Spannungsprüfung nach IEC 61010-1... 2,21 kv Versorgungsspannung IR420-D6M-1: Versorgungsspannung U s... AC 16...72 V / DC 9,6...94 V Frequenzbereich U s... 42...460 Hz / DC IR420-D6M-2: Versorgungsspannung U s... AC / DC 70...300 V Frequenzbereich U s... 42...460 Hz / DC Eigenverbrauch... 4 VA Überwachtes System Netznennspannung U n... offline ohne AGH:... Kontaktnennspannung des Öffners von K3 (Einschaltschütz) mit AGH520S:... AC 50...400 Hz, 0...7200 V Ansprechwerte Ansprechwert R an1 (AL 1)... 100 kω...10 MΩ (1 MΩ) Ansprechwert R an2 (AL 2)... 100 kω...10 MΩ (100 kω) Ansprechabweichung... ±15 % Hysterese... +25 % Zeitverhalten Ansprechzeit t an bei R F = 0,5 x R an und C e = 1 μf... 4 s Anlaufverzögerung t... 0...10 s (0 s)* Messkreis Messspannung U m... ±12 V Messstrom I m (bei R F = 0Ω)... 10 μa Innenwiderstand DC R i... 1,2 MΩ Impedanz Z i bei 50 Hz... 1,1 MΩ Zulässige Fremdgleichspannung U fg... DC 300 V Zulässige Netzableitkapazität C e... 10 μf Anzeigen, Speicher Anzeige... LC-Display, multifunktional, unbeleuchtet Anzeigebereich Messwert... 10 kω...20 MΩ Betriebsmessabweichung... ±15 % Passwort... off / 0...999 (off )* Fehlerspeicher (Alarmrelais)... on / off (off)* Eingänge Leitungslänge externe Test- / Reset-Taste... 10 m Ausgänge, analog, galvanisch getrennt Spannungsausgang... DC 0...10 V Leerlaufspannung (offene Klemmen)... DC 20 V Bürde... 1 kω Stromausgänge, kurzschlussfest: Kurzschlussstrom... 30 ma Stromausgang... DC 0/4...20 ma (0...20 ma)* Bürde... 500 Ω Stromausgang... DC 0...400 μa Bürde... 12,5 kω Umwelt/EMV EMV... nach IEC 61326 Arbeitstemperatur... -25 ºC...+55 ºC Klimaklassen nach IEC 60721: Ortsfester Einsatz (IEC 60721-3-3) (ohne Betauung und Eisbildung)... 3K5 Transport (IEC 60721-3-2) (ohne Betauung und Eisbildung)... 2K3 Technical data IR420-D6M ()* = Factory setting Insulation coordination acc. to IEC 60664-1/IEC 60664-3 Rated insulation voltage... 400 V Rated impulse voltage / Pollution degree... 4 kv / 3 Protective separation (reinforced insulation) between:... (A1, A2) - (L1, AK, E, KE, M+, μa, ma, V, T/R) Voltage test acc. IEC 61010-1... 2.21 kv Supply voltage IR420-D6M-1: Supply voltage U s... AC 16...72 V / DC 9.6...94 V Frequency range U s... 42...460 Hz / DC IR420-D6M-2: Supply voltage U s... AC / DC 70...300 V Frequency range U s... 42...460 Hz / DC Power consumption... 4 VA System being monitored Nominal system voltage U n... offline without AGH:... nominal contact voltage of the N/C. contact (switch-on contactor) with AGH520S:... AC 50...400 Hz, 0...7200 V Response values Response value R an1 (AL 1)... 100 kω...10 MΩ (1 MΩ) Response value R an2 (AL 2)... 100 kω...10 MΩ (100 kω) Operating error... ±15 % Hysteresis... +25 % Time response Response time t an at R F = 0,5 x R an and C e = 1 μf... 4 s Starting delay t... 0...10 s (0 s)* Measuring circuit Measuring voltage U m... ±12 V Measuring current I m (R F = 0Ω)... 10 μa Internal d.c. resistance R i... 1.2 MΩ Internal impedance Z i (50 Hz)... 1.1 MΩ Admissible extraneous d.c. voltage U fg... DC 300 V System leakage capacitance C e... 10 μf Displays, memory Display... LC display, multi-functional, non-illuminated Display range, measuring value... 10 kω...20 MΩ Percentage operating error... ±15 % Password... off / 0...999 (off)* Fault memory (alarm relay)... on / off (off)* Inputs Cable length external test / reset button... 10 m Outputs, analogue, galvanic separated Voltage output... DC 0...10 V Open-circuit voltage (open terminals)... DC 20 V Load... 1 kω Current outputs, short-circuit proof: Short-circuit current... 30 ma Current output... DC 0/4...20 ma (0...20 ma)* Load... 500 Ω Current output... DC 0...400μA Load... 12.5 kω Environment/EMC EMC... acc. to IEC 61326 Operating temperature... -25 C...+55 C Climatic categories acc. to IEC 60721: Stationary use (IEC 60721-3-3) (except condensation and formation of ice)... 3K5 Transport (IEC 60721-3-2) (except condensation and formation of ice)... 2K3 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013 7

Langzeitlagerung (IEC 60721-3-1) (ohne Betauung und Eisbildung)... 1K4 Mechanische Beanspruchung nach IEC 60721: Ortsfester Einsatz (IEC 60721-3-3)... 3M4 Transport (IEC 60721-3-2)... 2M2 Langzeitlagerung (IEC 60721-3-1)... 1M3 Anschluss... Schraubklemmen Anschlussvermögen: starr / flexibel / Leitergrößen AWG... 0,2...4 / 0,2...2,5 mm 2 /AWG 24...12 Mehrleiteranschluss (2 Leiter gleichen Querschnitts): starr / flexibel... 0,2...1,5 / 0,2...1,5 mm 2 Abisolierlänge... 8 mm Anzugsdrehmoment... 0,5...0,6 Nm Anschluss... Federklemmen Anschlussvermögen: starr... 0,2...2,5 mm 2 (AWG 24...14) flexibel ohne Aderendhülse... 0,2...2,5 mm 2 (AWG 24...14) flexibel mit Aderendhülse... 0,2...1,5 mm 2 (AWG 24...16) Abisolierlänge... 10 mm Öffnungskraft... 50 N Testöffnung, Durchmesser... 2,1 mm Sonstiges Betriebsart... Dauerbetrieb Einbaulage... beliebig Schutzart, Einbauten (DIN EN 60529)... IP30 Schutzart, Klemmen (DIN EN 60529)... IP20 Gehäusematerial... Polycarbonat Entflammbarkeitsklasse... UL94 V-0 Schnellbefestigung auf Hutprofilschiene... IEC 60715 Schraubbefestigung... 2 x M4 mit Montageclip Software-Version... D251 V1.2x Gewicht... ca. 150 g Storage (IEC 60721-3-1) (except condensation and formation of ice)... 1K4 Classification of mechanical conditions acc. to IEC 60721: Stationary use (IEC 60721-3-3)...3M4 Transport (IEC 60721-3-2)...2M2 Storage (IEC 60721-3-1)...1M3 Connection... screw terminals Connection properties: rigid / flexible / AWG... 0.2...4 / 0.2...2.5 mm 2 /AWG 24...12 Two conductors with the same cross section: rigid / flexible... 0.2...1.5 / 0.2...1.5 mm 2 Stripping length... 8 mm Tightening torque, terminal screws... 0.5...0.6 Nm Connection... push-wire terminals Connection properties: Rigid... 0.2...2.5 mm 2 (AWG 24...14) Flexible without ferrules... 0.2...2.5 mm 2 (AWG 24...14) Flexible with ferrules... 0.2...1.5 mm 2 (AWG 24...16) Stripping length... 10 mm Opening force... 50 N Test opening, diameter... 2.1 mm Other details Operating mode... continuous Position... any position Degree of protection internal components (EN 60529)... IP30 Degree of protection terminals (EN 60529)... IP20 Enclosure material... polycarbonat Flammability class... UL94 V-0 DIN rail mounting acc. to... IEC 60715 Screw fixing... 2 x M4 with mounting clip Software version... D251 V1.2x Weight... approx. 150 g Bestellangaben Typ Versorgungsspg. U s * Art.-Nr. IR420-D6M-1 DC 9,6...94 V / AC 42...460 Hz, 16...72 V B 7101 6417 B 9101 6417 IR420-D6M-2 DC /AC 42...460 Hz, 70...300 V B 7101 6416 B 9101 6416 Netznennspannung U n * AGH520S AC 50...400 Hz, 0 7200 V B 913 033 *Absolutwerte des Spannungsbereichs Montageclip für Schraubmontage (1 Stück je Gerät, Zubehör) B 9806 0008 Ordering details Type Supply voltage U s * Art. No. IR420-D6M-1 DC 9.6...94 V / AC 42...460 Hz, 16...72 V B 7101 6417 B 9101 6417 IR420-D6M-2 DC / AC 42...460 Hz, 70...300 V B 7101 6416 B 9101 6416 Nominal system voltage U n * AGH520S AC 50...400 Hz, AC 0 7200 V B 913 033 *absolute value of the voltage range Mounting clip for screw fixing (1 piece per device, accessories) B 9806 0008 8 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013

Kennlinien und Formeln des analogen Ausgangs Diagrams and formulas of the analogue output R F [kw]...d4m and...d4m1c Stromausgang / Current output 0...20 ma R F [kw]...d4m and...d4m1c Stromausgang / Current output 4...20 ma 100 000 100 000 10 000 10 000 1 000 1 000 100 100 10 0 5 10 15 20 25 I [ma] R F = 20 ma x 1200 kw I - 1200 kw 10 0 5 10 15 20 25 R F = 16 ma x 1200 kw I - 4 ma - 1200 kw I [ma] R F [kw]...d4m Stromausgang / Current output 0...400 μa R F [kw]...d4m Spannungsausgang / Voltage output 0...10 V 100 000 100 000 10 000 10 000 1 000 1 000 100 100 10 0 100 200 300 400 500 I [ma] 10 0 2,5 5 7,5 10 12,5 U [V] R F = 400 ma x 1200 kw - 1200 kw R I F = 10 V x 1200 kw U - 1200 kw 9 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013

Isolationsüberwachungsgerät IR420-D6M1C(W)-2 Diese Gerätevariante entspricht weitgehend der vorausgehenden Beschreibung. Nachfolgend sind ausschließlich die abweichenden Eigenschaften der Geräteoptionen...M1C(W)-2 beschrieben. Versorgungsspannung U s = AC/DC 70...300 V Alarm-Relais K2 Analoger Stromausgang 0/4...20 ma ohne galvanische Trennung Anschluss Gefahr eines Anschlussfehlers! An den Stromausgang des IR425-D4M1C dürfen nur fest installierte Geräte angeschlossen werden, für die mindestens Basisisolierung gegen die betreffende Gerätenennspannung realisiert wurde. Insulation monitoring device IR420-D6M1C(W)-2 This device variant largely complies with the previous description. In the following, only the differing properties of the device variants...m1c(w)-2 are described. Supply voltage U s = AC/DC 70...300 V Alarm relay K2 Analogue current output 0/4...20 ma without galvanic separation Connection Risk of connection fault! Only permanently installed devices, which provide at least basic insulation against the respective rated voltage of the device, may be connected to the current output of the IR425-D4M1C. Anschlussplan, Ausschnitt für Option...M1C... A section of the wiring diagram for option...m1c... K2 21 22 24 T/R M+ M- Werkseinstellung Arbeitsweise K2: Arbeitsstrom-Betrieb N/O (n.o.) Factory setting Operating mode K2: N/O operation (n.o.) Arbeitsweise des Alarmrelais einstellen Setting the operating principle of the alarm relay Bereich des Stromausgangs auswählen Select the range of the current output Kennlinien des Stromausgangs sieheseite 9. Characteristic curves of the current output see page 9. 10 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013

Technische Daten IR420-D6M1C-2 ()* = Werkseinstellung Isolationskoordination nach IEC 60664-1/IEC 60664-3 Sichere Trennung (verstärkte Isolierung) zwischen:... (A1, A2) - (21, 22, 24) - (L1, AK, E, KE, M+, M-, T/R) Versorgungsspannung Versorgungsspannung U s... AC/DC 70...300 V Ausgang, analog Stromausgang, kurzschlussfest, keine galvanische Trennung... DC 0/4...20 ma (0...20 ma)* Schaltglieder Anzahl... 1 Wechsler (K2) Arbeitsweise... Ruhestrom / Arbeitsstrom (Arbeitsstrom-Betrieb n.o.)* Elektrische Lebensdauer bei Bemessungsbedingungen... 10 000 Schaltspiele Kontaktdaten nach IEC 60947-5-1: Bemessungsbetriebsspannung AC... 230 V... 230 V Gebrauchskategorie AC... AC 13... AC 14 Bemessungsbetriebsstrom AC... 5 A... 3 A Bemessungsbetriebsspannung DC... 220 V... 110 V... 24 V Gebrauchskategorie DC... DC 12... DC 12... DC 12 Bemessungsbetriebsstrom DC... 0,1 A... 0,2 A... 1 A Mindeststrom...1 ma bei AC/DC 10 V Technical Data IR420-D6M1C-2 ()* = Factory setting Insulation coordination acc. to IEC 60664-1/IEC 60664-3 Protective separation (reinforced insulation) between:... (A1, A2) - (21, 22, 24) - (L1, AK, E, KE, M+, M-, T/R) Supply voltage Supply voltage U s... AC/DC 70...300 V Output, analogue Current output, short-circuit proof, no galvanic separation... DC 0/4...20 ma (0...20 ma)* Switching elements Number of... 1 changeover contact (K2) Operating principle... N/O operation, N/C operation (N/O operation n.o.)* Service life, number of cycles... 10 000 Contact data according IEC 60947-5-1 Rated operational voltage AC... 230 V...230 V Utilisation category AC... AC 13... AC 14 Rated operational current AC... 5 A... 3 A Rated operational voltage DC... 220 V... 110 V... 24 V Utilisation category DC... DC 12... DC 12... DC 12 Rated operational current DC... 0.1 A... 0.2 A... 1 A Minimum current... 1 ma at AC/DC 10 V Bestellangaben Typ Versorgungsspg. U s * Art.-Nr. IR420-D6M1C-2 AC/DC 70...300 V, 42...460 Hz B 7101 6418 B 9101 6418 IR420-D6M1CW-2 AC/DC 70...300 V, 42...460 Hz B 7101 6418W B 9101 6418W *Absolutwerte des Spannungsbereichs B 7...... = Federklemmen Ordering information Type Supply voltage U s * Art. No. IR420-D6M1C-2 AC/DC 70...300 V, 42...460 Hz B 7101 6418 B 9101 6418 IR420-D6M1CW-2 AC/DC 70...300 V, 42...460 Hz B 7101 6418W B 9101 6418W *absolute value of the voltage range B 7...... = Push-wire terminals 11 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck und Vervielfältigung nur mit Genehmigung des Herausgebers. Änderungen vorbehalten! Bender GmbH & Co. KG All rights reserved. Reprinting and duplicating only with permission of the publisher. Subject to change! Bender GmbH & Co. KG Bender GmbH & Co. KG Tel.: +49 6401 807-0 E-Mail: info@bender-de.com Londorfer Str. 65 35305 Grünberg Germany Fax: +49 6401 807-259 Web: http://www.bender-de.com Postfach 1161 35301 Grünberg Germany 12 IR420-D6M-D6M1C_D00030_00_M_DEEN / 07.2013