La vie économique das Wirtschaftsleben : la vie économique La conjoncture die Konjunktur : la conjoncture die Wirtschaft : l économie das Wirtschaftssystem (e) : le système économique die soziale Marktwirtschaft : l économie sociale de marché die Planwirtschaft : l économie planifiée der Fünfjahresplan ( e) : le plan quinquennal das Bruttonationaleinkommen (-) : le revenu national brut das bruttoninlandsprodukt : le produit intérieur brut die Wirtschaftsbeziehungen : les relations économiques das Wachstum : la croissance die Waschtumsrate : le taux de croissance der Aufschwung : l essor der Boom (s) : le boom das Nullwachstum : la croissance zéro die Rezession (en) : la récession die Wirschaftsflaute (n) : la marasme économique in der Krise stecken : être en crise die Erholung der Konjunktur : le redressement de l activité économique das Konjunkturprogramm (e) : le plan de relance wieder an/kurbeln : relancer die Wirtschaft sanieren : redresser, remettre sur pied l économie die Investition (en) : l investissement das Kapital : le capital 1
die Inflationsrate : le taux d inflation die Inflation bekämpfen : combattre l inflation der Lohnstopp : le blocage des salaires die Löhne ein/frieren : bloquer les salaires den Preisstopp auf/heben : libérer les prix verstaatlichen : nationaliser privatisieren : privatiser das Budget, der Haushalt, der Etat : le budget das Haushaltsdefizit (e) : le déficit budgétaire das Aufßenhandelsdefizit (e) : le déficit du commerce extérieure die Verschuldung : l endettement die Globalisierung : la mondialisation Die Pleitewelle in Deutschland bleibt trotz erster Anzeichen einer konjunkturellen Erholung ungebrochen : La vague de faillite en Allemagne se poursuit malgré les premiers signes d un redressement de la conjoncture. Deutschland wird mit einem Staatsdefizit von 3,8 prozent dieses Jahr zum zweiten Mal in Folge den Euro-Stabiliätspakt verletzen : Avec un déficit de 3,8 %, l Allemagne va pour la deuxième année consécutive contrevenir au pacte de stabilité européen. La vie des affaires das Geschäftsleben : la vie des affaires die Firma (-men), der Betrieb (e) : la firme, l entreprise der Konzern (e) : le groupe der Multi (s) : la multinationale einen Betrieb führen : diriger une entreprise der Unternehmer (-) : l entrepreneur der Vorstandsvorsitzende : le PDG der Betriebsleiter (-) : le directeur d entreprise der Chef (s) : le patron 2
die Produktionsstätte (n) : le site de production der Standort (e) : le site d implantation die Gesellschaft mit beschränkter Haftung (die GmbH) : la société à responsabilité limitée (SARL) die Aktiengesellschaft (AG) : la société anonyme (SA) der Zulieferer : le sous-traitant das Angebot und die Nachfrage : l offre et la demande der verbraucher (-) : le consomateur der Wettbewerb, die Konkurrenz : la concurrence wettbewerbsfähig : compétitif jdm Konkurrenz machen : faire de la concurrence à qq un der Marktanteil (e) :la part de marché der Marktführer in Europa : le numéro un en Europe rentabel : rentable einen Profit erzielen : réaliser un profit die Gewinnspanne, -marge (n) : la marge bénéficiaire die Ware (n) : la marchandise produzieren, her/stellen : produire, fabriquer ein Produkt auf den Markt bringen : lancer un produit sur le marché die Marknische (n) : le créneau der Vertrieb : la distribution der Absatz ; ab/setzen : la vente, écouler neue Märkte eröffnen : ouvrir de nouveaux marchés ausfüfhren / exportiren : exporter aus/lagern : délocaliser der Umsatz ( e) : le chiffre d affaires sich zusammen/schließen : fusionner 3
die internationale Verflechtung : l interdépendance internationale die Übernahme : la reprise, le rachat der Konkurs, die Pleite : la faillite Konkurs / Pleite machen / Bankrott gehen : faire faillite Konkurs an/melden : déposer son bilan La banque die Bank : la banque die Sparkasse : la caisse d épargne das Sparbuch ( er) : le livret d épargne der Bankschalter (-) : le guichet de la banque das Bankkonto (-ten) : le compte en banque ein Bankkonto eröffnen : ouvrir un compte en banque einen Bausparvertrag ab/schließen : souscrire un plan d épargne logement der Zinssatz ( e) : le taux d intérêt Geld sparen : économiser de l argent Der Kontonachweis (e) : le relevé d identité bancaire Der Kontoauszug ( e) : le relevé de compte Ein Konto bei jm (datif) haben : avoir un compte chez Geld auf ein Konto ein/zahlen : verser de l argent sur un compte Geld bei der Bank deponieren : déposer de l argent à la banque Geld am Schalter ab/heben : retirer de l argent au guichet sein Konto überziehen : mettre son compte à découvert der Geldautomat (en, en) : le distributeur de billets die Banknote (n) / der Geldschein (e) : le billet de banque das Scheckbuch ( er) : la carnet de chèques einen Scheck aus/stellen : établir un chèque 4
der Blankoscheck (s) : le chèque en blanc einen Scheck ein/lösen : encaisser un chèque per Dauerauftrag zahlen : payer par prélèvement automatique die Kreditkarte (n) : la carte de crédit die Geheimnummer (n) : le code secret das darlehen (-) : le prêt, l emprunt Wir haben Ihrem Konto die Summe gutgeschrieben. Nous avons crédité votre compte de cette somme. Er hat bei der Bank ein Darlehen aufgenommen. Il a contracté un prêt auprès d une banque. Die Bank hat ihm einen Kredit zu einem günstigen Zinssatz gewährt. La banque lui a accordé un crédit à un taux intéressant. La bourse die Börse : la bourse eine Aktie (n) : uen action der Frankfurter Aktienmarkt : le marché des actions de Francfort der Aktienindex DAX : l indice DAX (équivalent du CAC 40) die Aktiengesellschaft (en) : la société anonyme die Notierung (en) : la cote der Kurs (e), der Kurswert (e ) : le cours an/ legen : investir Gewinne erzielen : réaliser des bénéfices der Börsenmakler (-) : l agent de change der Kleinaktionär (e) : le petit porteur der Betrug ; der Betrüger (-) : l escroquerie, l escroc das Insiderdelikt : le délit d initié das öffentliche Kaufangebot (e) : l OPA 5
der Börsenspekulant (en, en) : le spéculateur boursier der Börsenzusammenbruch ( e) : le krach boursier Das Unternehmen will seine Aktien an der Börse einführen. L entreprise veut introduire ses actions en bourse. Der Euro ist gegenüber dem Dollar gestiegen. L euro a monté par rapport au dollar. Der Euro wurde bei Börsenschluss mit 1,32 Dollar notiert. L euro était coté à la clôture à 1,32 dollar. Le tiers-monde die Dritte Welt : le tiers-monde die Länder der Dritten Welt : les pays du tiers-monde das Entwicklungsland ( er) : les pays en voie de développement das Schwellenland ( er) : le pays nouvellement industrialisé das einkommensschwache Land : le pays à faible revenu das niedrige Pro-Kopf-Einkommen : le faible revenu par personne unterentwickelt : sous développé archaisch : archaïque der Rückstand, im Rückstand sein : le retard, être à la traîne das Wohlstandsgefälle : l écart des richesses die Kluft ( e) : le fossé eine Kluft überbrücken : combler un fossé einen Rückstand auf/ holen : rattraper son retard sich aus/weiten : s élargir verarmen / ärmer werden : s appauvrir die Unterernährung : la sous-alimentation vom Ertrag des Bodens leben : vivre du produit de la terre durch etwas behindert sein : être handicapé par qqch der Mangel an (+ datif) : la pénurie en die Bevölkerungsexplosion : l explosion démographique 6
die Bevölkerungswachstum bremsen : freiner la croissance démographique die Modernisierung (en) : la modernisation die wirtschaftliche Entwicklung fördern : favoriser le développement économique Entwicklungshilfe leisten : accorder une aide au développement die Nichtregierungsorganisation (en) : l ONG das Sofortprogramm (e) : le programme d urgence das Hilfsprogramm (e) : le programme d aide ein Hilfsprogramm kürzen : réduire un programme d aide jdm zu Hilfe kommen : venir en aide à den Lebensstandard verbessern : améliorer le niveau de vie die reicheren Länder ein/holen : rattraper les pays plus riches die Armut aus/merzen : éradiquer la pauvreté die Selbstversorgung : l autarcie ein ordentliches Leben führen : vivre convenablement zusammen/arbeiten : coopérer das Almosen (-) : l aumône auf Almosen angewiesen sein : dépendre d aumônes einem Land die Schulden erlassen : dispenser un pays de payer ses dettes Hilfeleistungen unterschlagen : détourner l aide keinen Finger rühren : ne pas lever le petit doigt den Geldhahn zu/drehen : fermer le robinet, couper les vivres der Flüchtlingsstrom ( e) : l afflux de réfugiés illegal eingereist : en situation irrégulière das Asylrecht : le droit d asile der Asylant (en,en) : le demandeur d asile Ein an Bodenschätzen reiches Land. Un pays riche en ressources naturelles. Die Dritte-Welt-Länder versuchen das Bevölkerungswachstum unter Kontrolle bringen. 7
Les pays du tiers-monde s efforcent de maîtriser la croissance démographique ; Das Land versucht, ausländische Investoren anzuziehen. Le pays cherche à attirer des investisseurs étrangers. Le budget de la famille das Familienbudget : le budget de la famille der Lohn ( e) : le salaire das Gehalt ( er) : le traitement das Mindestgehalt : le SMIG ein gut bezahlter Job : un emploi bien rémunéré Doppelverdiener : un ménage à deux revenus seinen Lebensunterhalt verdienen : gagner sa vie gut verdienen : bien gagner sa vie wohlhabend : aisé vermögend : fortuné stinkreich (ugs.) / bettelarm : plein aux as/ pauvre comme Job der Wohlstand : l aisance, la prospérité das Einkommen, die Einkünfte : le revenu, les revenus sein Auskommen haben : avoir de quoi vivre die Kaufkraft : le pouvoir d achat verbrauchen : consommer konsumsüchtig : ivre de consommation aus/geben : dépenser erwerben : acquérir sich etwas leisten : s offrir, se payer qqch Geld verschwenden : gaspiller de l argent die Konsumgesellschaft : la société de consommation die Lebenshaltungskosten : le coût de la vie 8
mit wenig Geld aus/kommen : s en sortir avec peu d argent gerade genug zum Leben haben : avoir juste de quoi vivre über seine Verhältnisse leben : vivre au-dessus de ses moyens Schulden machen : s endetter der Gläubiger (-) : le créancier sich hein/schränken : se restreindre, se priver an allem sparen : économiser sur tout die Ersparnisse : les économies die Steuer (n) : l impôt sie Einkommenssteuer (n) : l impôt sur le revenu die Abgade (n) : la taxe seine Steuererklärung aus/füllen : remplir sa déclaration d impôts von der Steuer ab/setzen : déduire de ses impôts absetzbar : déductible die Lohn- / Gehaltsabrechnung (en) : la fiche de paye das Finanzamt : la perception, le fisc Les achats die Einkäufe : les achats ein/kaufen : faire les courses der Einkaufsbummel (-) : le lèche-vitrines, le shopping teuer/ billig : cher/ bon marché preiswert, preisgünstig : avantageux, bon marché spottbillig : à un prix défiant toute concurrence das Sonderangebot (-e) : la promotion unerschwinglich : hors de prix die Fußgängerzone (n) : la zone piétonnière die Geschäftsstraße (n) : la rue commerçante 9
die Ladenpassage (n) : le passage commerçant einen Kunden bedienen : servir un client der Laden ( ), das Geschäft (e) : le magasin der Tante-Emma-Laden ( ) : la petite épicerie du coin der Supermarkt ( e) : le supermarché der Selbstbedienungsladen ( ) : le libre-service das Einkaufszentrum (-tre) : le centre commercial das Kaushaus ( er) : le grand magasin der Discountladen ( ) : la magasin discount der Einkaufswagen (-) : le caddie der Einkaufskorb ( e) : le panier à provisions die Abteilung (en) : le rayon der Flohmarkt ( e) : le marché aux puces das Schreibwarengeschäft (e) : la papeterie das Lebensmittelgeschäft ( e) : le magasin d alimentation die Metzgerei (en) : la boucherie die Bäckerei (en) : la boulangerie das Feinkostgeschäft (e) : l épicerie fine die Apotheke (n) : la pharmacie das Reformhaus ( er) : la magasin de produits diététiques die Kassiererin (nen) : la caissière der Kassenzettel (-) : le ticket de caisse die Tüte (n) : le sac Kleingeld haben : avoir de la monnaie bar zahlen : payer au comptant die Umkleidekabine (n) : la cabine d essayage der Versandhandel : la vente par correspondance 10
Stiftung Warentest : Union des consommateurs der Verbraucherschutz : la défense du consommateur die Verbraucherschutzorganisation (en) : l organisme de défense des consommateurs 11