A.S.C. Laas Raiffeisen. Rennrodel Weltcup. Naturbahn Rodelbahn Gafair in Laas - Südtirol

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "A.S.C. Laas Raiffeisen. Rennrodel Weltcup. Naturbahn 28. 30.12.2012. Rodelbahn Gafair in Laas - Südtirol"

Transkript

1 A.S.C. Laas Raiffeisen Rennrodel Weltcup Naturbahn Rodelbahn Gafair in Laas - Südtirol

2 Grußworte Dr. Luis Durnwalder, Landeshauptmann von Südtirol Weltcup - Rennrodeln auf Naturbahn 2012 Der Gemeinde Laas mit ihren sportbegeisterten Bürgern steht mit der Durchführung dieses Weltcupbewerbes am Jahresende wieder ein sportliches Großereignis bevor. Alle Teilnehmer und Zuschauer heiße ich dazu herzlich willkommen! Das Organisationskomitee freut sich darauf, die Elite des Naturbahnrodelsportes zu Gast zu haben und einen sicher spannenden Wettbewerb zu erleben. Die Organisatoren haben alles daran gesetzt, beste Voraussetzungen dafür zu schaffen. Die Zuversicht der Veranstalter bestärkt der gute Ruf, den Gastlichkeit und Gastfreundschaft der Laaser allgemein genießen. Laas verfügt über eine Naturrodelbahn, die auch den internationalen Normen entspricht. Dies lässt darauf hoffen, dass die bereits erfahrenen Organisatoren wieder eine beeindruckende Sportveranstaltung ermöglichen werden. Wir alle vertrauen ferner auf das Publikum. Ihm werden - gewiss nicht zu Unrecht - besonderes Interesse, Begeisterungsfähigkeit und Objektivität nachgesagt. Diese Faktoren bieten die Gewähr dafür, dass der Weltcupbewerb für alle Beteiligten, für die Verantwortlichen, für die Teilnehmer, aber auch für die Zuschauer, zu einem großen, fairen und erfolgreichen Fest des Rodelsportes werden wird. In diesem Sinne wünsche ich allen Wettbewerbsteilnehmern nicht nur große Erfolge, sondern auch einige schöne Tage in unserem Land! Dem Organisationskomitee, der Sektion Rodeln im Sportclub Laas, übermittle ich meinen besten Dank für die Veranstaltung dieses Rodelwettbewerbes auf Naturbahn und wünsche viel Erfolg! Dr. Luis Durnwalder Landeshauptmann von Südtirol Slittino su pista naturale Coppa del Mondo a Lasa 2012 Sono particolarmente lieto di poter dare il mio più cordiale benvenuto a tutti gli atleti arrivati fin qui a Lasa per disputare questa prova della Coppa del Mondo di slittino su pista naturale. Tra il 28 ed il 30 dicembre 2012 potremo ospitare nella nostra provincia, i migliori atleti di una disciplina particolarmente amata in tutto l arco alpino e che ha dato grandi soddisfazioni ai nostri atleti. Il comitato organizzatore, cui va il mio sentito ringraziamento, ha contribuito con dedizione e grande impegno per farci vivere un nuovo importante avvenimento sportivo. La bellissima pista naturale di Lasa, scelta come sede di una gara così importante, saprà sicuramente offrire importanti stimoli per lottare fino all ultimo metro di percorso per ottenere la vittoria. Confidiamo che gli appassionati altoatesini, cui non manca certo l interesse ed una riconosciuta competenza verso manifestazioni di questa disciplina, siano presenti in gran numero per fare sentire il loro tifo e la loro partecipazione. Auguro a tutti gli atleti un cordiale in bocca al lupo affinché possano raggiungere quegli obiettivi per cui si sono a lungo preparati e per i quali hanno a volte anche sofferto, unitamente ad un piacevole soggiorno nella nostra terra, augurio che si estende ovviamente ai membri degli staff tecnici. Dr. Luis Durnwalder Presidente della Provincia World Cup Luge on natural track 2012 The municipality of Laas with its sport-loving citizens expects once again a big sporting event at the end of this year: the hosting of the World Cup race. I would like to welcome all participants and spectators! The organizational committee is looking forward to hosting the elite of luge on natural track and to experiencing an exciting competition. The organizers have done everything to ensure the best possible conditions. The hosts are confident through the good reputation and the hospitality by which Laas is generally known. Laas has a natural luge track that fulfills international norms. Therefore we expect the experienced organizers to allow an impressive sporting event. Furthermore we all rely on the audience which with good reason- is said to be interested, enthusiastic and objective. All these factors garuantee that the word cup will turn out a huge, fair and successful festival of the luge sport for everyone involved, for the responsible, for the participants and also for the spectators. In this spirit I wish all competitors not only huge success but also some beautiful days in our province! I would also like to thank the organizational committee, the luge department in the Sports Club Laas, for holding this luge race on natural track and wish them good luck! Dr. Luis Durnwalder Governor of the Province 3

3 Grußworte Andreas Tappeiner, Bürgermeister der Gemeinde Laas Grussworte des Bürgermeisters der Gemeinde Laas Die Ausrichtung eines Weltcuprennens im Naturbahnrodeln ist für Laas eine große Herausforderung. Zum ersten Mal als Ausrichter für ein solches Großereignis ausgewählt zu werden, fordert das Zusammenstehen aller Akteure, insbesondere der Verantwortlichen des ASC-Laas. Das Mitwirken vieler Freiwilligen ist unerlässlich und gehört zur Vorbereitung sowie bei der Abhaltung der Renntage als unverzichtbar dazu. Ihnen und allen Verantwortlichen gilt ein großes Vergelt s Gott. Den SportlerInnen und Sportbegeisterten wünsche ich ein erlebnisreiches Wochenende, spannende und unfallfreie Rennläufe, verbunden mit etwas Zeit in Gemeinschaft unter Gleichgesinnten und Freunden. Andreas Tappeiner Bürgermeister der Gemeinde Laas Saluti del Sindaco del Comune di Lasa L organizzazione della Coppa del Mondo di slittino su pista naturale a Lasa é una grande sfida. Aver l onore per la prima volta di organizzare un tale evento, richiede a tutti i coinvolti una grande cooperazione, in particolare ai responsabili dell associazione sportiva di Lasa. Il contributo di molti volontari é essenziale, il quale per la preparazione e lo svolgimento dei giorni di gara è indispensabile. A loro e a tutti i responsabili va fatto un grande ringraziamento. A tutti gli atleti e appassionati dello sport auguro un fine settimana movimentato e ricco di emozioni ma soprattutto senza incidenti, inoltre auguro di passare dei bei momenti in compagnia tra coetanei ed amici. Andreas Tappeiner Sindaco del Comune di Lasa Greetings from the Mayor of Laas Hosting the World Cup race of luge on natural track is a great challenge for Laas. It s the first time that Laas has been chosen as a venue for such a big event. This requires the cooperation of everybody, particularly those responsible for the Sports Club Laas. The assistance of many volunteers is indispensible in the preparation as well as during the racing days. A big thank you to all of them and to all those responsible. I wish all athletes and sports enthusiasts an eventful weekend, exciting and accident free races and time to spend together with friends and likeminded people. Andreas Tappeiner The Mayor of Laas Viel Erfolg und einen fairen Wettkampf wünscht Familie Platzer und Christl 5

4 Grußworte Josef Fendt, Präsident der F.I.L. Grußwort des Präsidenten der FIL anläßlich des Weltcups auf Naturbahn in Laas Im Namen des Internationalen Rennrodelverbandes heiße ich alle Teilnehmer und Zuschauer zum Weltcup auf Naturbahn in Laas herzlich willkommen. Es freut mich sehr, dass der A.S.C. Laas/Raiffeisen nach zahlreichen Europa (Intercontinental)-Cups und den Junioren-Europameisterschaften 2011 in dieser Saison einen Weltcup auf Naturbahn ausrichten wird. Sicherlich wird das erfahrene Team des ASC Laas/Raiffeisen wieder eine gelungene Veranstaltung auf die Beine stellen und ich weiß, dass dies mit viel Engagement und Arbeit verbunden ist. Ohne den ehrenamtlichen Einsatz vieler Freunde des Sports wäre so ein Event nicht denkbar. Deshalb möchte ich an dieser Stelle allen verantwortlichen Funktionären und Mitarbeitern hiermit herzlichst danken. Auf diesem Wege wünsche ich allen Sportlerinnen und Sportlern, sowie den Trainern und Betreuern unfallfreie und in jeder Hinsicht erfolgreiche Wettkämpfe und den Zuschauern viel Spaß. Josef Fendt Präsident der F.I.L. Saluto del presidente della FIL riguardante la Coppa del Mondo di slittino su pista naturale a Lasa Nel nome del comitato internazionale di slittino desidero rivolgere a tutti partecipanti e spettatori un cordiale benvenuto alla Coppa del Mondo di slittino su pista naturale a Lasa. Sono molto lieto che l ASC Lasa Raiffeisen dopo numerose Coppe Europee (Intercontinentale) e i Campionati Europei Juniores 2011 in questa stagione ospiterà la Coppa del Mondo su pista naturale. Certamente il team esperto dell ASC Lasa Raiffeisen organizzerà di nuovo un evento di successo e so che questo è associato a molto impegno e lavoro. Senza gli sforzi volontari di molti amici di questo sport un evento del genere non sarebbe immaginabile. Per questo motivo vorrei cogliere l occasione per ringraziare i responsabili funzionari e collaboratori. Auguro a tutti gli atleti, nonché allenatori e sostenitori gare esenti da infortuni e in ogni caso avvincenti ed agli spettatori buon divertimento. Josef Fendt, Presidente della F.I.L. Greeting from the President of the FIL on the occasion of the World Cup on Natural Track in Laas On behalf of the International Luge Federation, I would like to welcome all participants and spectators to the World Cup on Natural Track in Laas. I am very pleased that after hosting numerous European (Intercontinental) Cups and the 2011 Junior European Championships, the A.S.C. Laas/Raiffeisen will stage a World Cup on Natural Track in this season. Certainly the experienced ASC Laas/Raiffeisen team will again host a successful event and I know that this involves dedication and hard work. Without the volunteer work of friends of the sport of luge, such an event would be unthinkable. Therefore, I would like to take this opportunity to heartily thank all officials and staff members for all of their efforts. In closing, I wish all athletes as well as the coaches and assistants accident-free and in all respects successful competitions and wish the spectators much enjoyment. Josef Fendt, Presidente of F.I.L. Erleben, einkehren und genießen... im Marmordorf Laas und in der Fußgängerzone von Schlanders Vivere, scoprire e godere... nel paese del marmo Lasa e nella zona pedonale di Silandro Göflanerstraße Schlanders Via Covelano Silandro Tel

5 Grußworte Landesrat Hans Berger Liebe Athleten und Trainer, sehr geehrte Gäste, Ende Dezember stehen uns spannende Wettkämpfe bevor, wenn das hochkarätige Teilnehmerfeld der weltbesten Naturbahnspezialisten auf der anspruchsvollen Rennstrecke Gafair in Laas gastiert und zum Saisonauftakt um wertvolle Weltcup- Punkte fährt. Die Austragung des ersten Weltcuprennens der heurigen Saison belohnt die jahrelangen Bemühungen der Sektion Rodeln des Amateursportclubs Laas um den Südtiroler und den weltweiten Rodelsport und gilt zugleich als Vertrauensbeweis und Anerkennung des Rennrodelverbands FIL für die gelungene Durchführung international besetzter Rennrodel-Veranstaltungen und die hervorragende Jugendarbeit der rührigen Sektion. Dem Organisationskomitee mit seinen vielen ehrenamtlich helfenden Händen gilt daher großes Lob und ein herzliches Vergelt s Gott, denn ohne sie wäre die Veranstaltung des Saisonauftakts 2012/2013 in Südtirol gar nicht möglich. Allen Teams wünsche ich beste Trainingsverhältnisse in Laas und für das Rennwochenende am 29. und 30. Dezember viel Erfolg! Hans Berger Landesrat für Tourismus Cari atleti e allenatori, illustri ospiti, Alla fine di dicembre ci aspettano gare emozionanti, quando i migliori partecipanti del mondo di alto profilo specialistico di pista naturale saranno ospiti sulla pista impegnativa Gafair a Lasa e per l inizio stagionale combatteranno per i preziosi punti della Coppa del Mondo. L organizzazione della prima gara della Coppa del Mondo di questa stagione premia gli sforzi di tutti gli anni della sezione slittino dell associazione sportiva amatoriale di Lasa non solo per l Alto Adige ma anche per tutto il mondo ed allo stesso tempo vale come un segno di fiducia ed riconoscimento della federazione slittino FIL per lo svolgimento con successo e l occupazione a livello internazionale di eventi su slittino su pista naturale e l ottimo lavoro giovanile della sezione intraprendente. Per questo motivo si ringrazia e si fanno i più sinceri complimenti al comitato organizzatorio con i suoi numerosi volontari, perché senza di loro questo evento d inizio stagione 2012/2013 in Alto Adige non sarebbe possibile. Auguro a tutti i team le migliori condizioni di allenamento a Lasa e per la gara nel fine settimana del 29 e 30 dicembre buona fortuna! Hans Berger L assessore per il Turismo Dear athletes and coaches, dear guests! At the end of December exciting competitions await us. The world s top-class specialists on natural track will appear on the demanding track Gafair in Laas and go for valuable World Cup points in the opening of the season. The luge department of the sports club Laas has worked hard for the South Tyrolean and the world wide luge sport for many years. This effort is now rewarded by the hosting of this season s first World Cup race. Furthermore it proves that the FIL luge association trusts the active department and recognizes their successful hosting of international luge events and their excellent youth work. Great praise and a big thank you are due to the organizational committee and their many voluntary helping hands. Without them it would be impossible to host the season opener 2012/2013 in South Tyrol. I wish all teams the best training conditions in Laas and good luck for the race weekend on December 29 and 30! Hans Berger Province council for tourism 9

6 Grußworte Landesrat Dr. Thomas Widmann Liebe Freundinnen und Freunde des Naturbahnrodelns, Dieses Jahr findet die erste Austragung des Weltcup-Rennen s im Rennrodeln auf Naturbahn in Südtirol statt. Austragungsort ist dabei die vinschger Gemeinde Laas, die über die Rodelbahn Gafair verfügt. Auf dieser anspruchsvollen Bahn werden in nur 850 Metern ganze 120 Höhenmeter zurückgelegt. Mit einem durchschnittlichen Gefälle von 14,1% und einem maximalen Cari amici dello slittino, quest anno si svolge la prima edizione della Coppa del mondo di slittino su pista naturale in Alto Adige. La gara si svolgerà a Lasa in Val Venosta sulla pista da slittino Gafair. In questo percorso impegnativo lungo 850 metri vengono superati 120 metri di dislivello. Con una pendenza media del 14,1% ed una Dear sledge lovers, This year marks the first edition of the World Cup races of sledging on natural tracks in South Tyrol. The organizer is situated in Laas, in the Vinschgau Valley, and disposes of a racetrack called Gafair. This sled run is 850 meters long covering 120 meters of difference in altitude. With an average drop of 14.1% and a maximum drop of 24% there will be high speed and Gefälle von 24% ist für ordentliches Tempo und Action gesorgt sowohl für das internationale Starterfeld als auch für die zahlreichen Zuschauer. Die stark vereiste Bahn mit den vielen Kehren verlangt den Athleten Einiges ab und wird somit zu einem Spektakel für Groß und Klein. Dank des vorbildlichen Einsatzes des Organisationskomitees und der vielen Freiwilligen, pendenza massima del 24%, la pista ghiacciata è molto veloce e richiede, anche per via delle numerose curve strette, concentrazione e abilità da parte degli atleti. La Coppa del mondo promette di essere quindi uno spettacolo ricco d azione e coinvolgente per tutte le età, anche grazie all impegno esemplare del action - both for the international starting field as well as for the spectators. The icy track with its many corners is tricky and will thus become a breathtaking spectacle for all ages. Thanks to the exemplary work of the organizing committee and the many volunteers who have already prepared several other competitions, a smooth running of the die bereits verschiedene andere Wettbewerbe stets glänzend vorbereitet haben und nun auch für den reibungslosen Ablauf des spannenden Weltcups sorgen, freue ich mich jetzt schon mit Ihnen auf ein spannendes Wochenende und wünsche allen Teilnehmern ein unvergessliches, von Erfolg gekröntes Ereignis! Dr. Thomas Widmann Landesrat für Wirtschaft und Mobilität comitato organizzatore e dei tanti volontari che in passato hanno già orchestrato diverse gare di slittino. Pertanto auguro a tutti gli spettatori un weekend entusiasmante ed a tutti gli atleti un indimenticabile gara! Dr. Thomas Widmann Assessore per il commercio e la mobilitá exciting World Cup is guaranteed. Like you, I m looking forward to an exciting weekend and I wish all participants an unforgettable event and a lot of success! Yours sincerely, Dr. Thomas Widmann Provincial Government Member for Economics and Mobility 11

7 Grußworte Hermann Ambach, FISI Präsident Südtirol Sehr geehrte Rodelsportfans! Auch in diesem Winter blickt die gesamte Naturbahnrodel-Szene wieder nach Südtirol, wo in der bevorstehenden Saison neben der Weltmeisterschaft in Deutschnofen besonders die Weltcup-Premiere in Laas großes Interesse wecken wird. Die internationale Elite dieser Sportart wird im Vinschgau um Weltcup-Punkte kämpfen und den Zuschauern inmitten der Natur sportliche Glanzleistungen bieten. Damit es soweit kommt, bedarf es allerdings eines enormen organisatorischen Aufwands. Dass das Organisationskomitee und die zahlreichen Helfer sich diesem annehmen ist aller Ehren wert und zeigt erneut welch große Leidenschaft hinter der Sache steckt. In der Vergangenheit hat sich Laas bei zahlreichen Veranstaltungen dieser Art als hervorragender Austragungsort von Rodel-Events beweisen können. In erster Linie denke ich dabei an den Europacup in der vergangenen Saison, der zu einem vollen Erfolg wurde. Die Übertragung der Ausrichtung der Weltcup-Rennen an den Sportclub Laas ist deshalb sicherlich eine Auszeichnung vonseiten des internationalen Rodelverbandes für die hervorragende Arbeit der vergangenen Jahre. Ich bin mir sicher, dass am 28. Dezember alles angerichtet sein wird, um drei Tage lang ein wahres Fest des Sports feiern zu können. Ich wünsche den Organisatoren im Namen des FISI-Landesverbandes viel Erfolg und den Athleten, sowie den Rodelsportbegeisterten die sich entlang der Gafair einfinden werden, faire Wettkämpfe und tolle Eindrücke in Laas.! Hermann Ambach FISI-Präsident Südtirol Cari fans di slittino su pista naturale! Anche questo inverno l intera scena di slittino su pista naturale torna in Alto Adige, dove nella prossima stagione il Campionato del Mondo a Nova Ponente ma in particolar modo la prima Coppa del Mondo a Lasa risveglierà un grande interesse. L élite internazionale di questo sport è quello di lottare per i punti della Coppa del Mondo nella Val Venosta e di offrire al pubblico in mezzo alla natura una prestazione splendente. Tutto ció richiede un enorme sforzo organizzativo. Che il comitato organizzativo e i numerosi aiutanti si assumono questo è da ammirare e dimostra ancora una volta quale grande passione accompagna questo sport. In passato a numerosi eventi di questo tipo Lasa si è rivelato un luogo ideale per eventi di slittino. In primo luogo penso alla Coppa Europea nella stagione precedente, che è stata un completo successo. Il trasferimento dell allineamento delle gare di Coppa del Mondo del Club Sportivo di Lasa è quindi certamente un onore da parte della Federazione Internazionale Slittino per l ottimo lavoro degli ultimi anni. Sono sicuro che il 28 dicembre tutto sarà pronto per celebrare tre giorni una vera festa dello sport. Auguro agli organizzatori a nome dell Associazione Nazionale FISI buona fortuna ed agli atleti ed appassionati di sport su slittino che si riuniranno a Gafair concorsi leali e belle impressioni di Lasa. Hermann Ambach Presidente-FISI Alto Adige Dear luge fans! The whole community of luge on natural track will again look to South Tyrol this winter. In the upcoming season the world championship in Deutschnofen and especially the World Cup premiere in Laas will be of great interest. The international elite of this sporting discipline will be fighting for World Cup points in the Vinschgau Valley and offer the spectators outstanding performances. To make this happen an enormous amount of organizational work is necessary. This honors the organizing committee and the numerous volunteers and shows once again the great passion lying behind such an event. Laas has proved itself an excellent venue for many luge events in the past: First and foremost last season s European Luge Championship turned out a huge success. The International Luge Federation surely allowed the Sports Club Laas to host the World Cup race to honor their excellent work in the past. I am sure that on 28 December everything will be ready to celebrate a real sports festival for three days. On behalf of the FISI regional federation I wish good luck to the organizers and fair competitions and great impressions in Laas to all athletes and luge fans that will come to Gafair. Hermann Ambach FISI president South Tyrol 13

8 Grußworte Alois Josef Klotz, Präsident A.S.C. Laas Raiffeisen Liebe Rodelfreunde! Laas erlebt mit dem ersten Weltcup-Rodelrennen auf Naturbahn der Saison 2012/13 erneut einen sportlichen Höhepunkt. Zu dieser Veranstaltung heiße ich Sie alle recht herzlich willkommen und bedanke mich gleichzeitig bei Ihnen für Ihren Einsatz zum Wohle des Rodelsports. Mein Dank gilt der Landesregierung, der Regionalregierung, unserem Hauptsponsor, der Raiffeisenkasse Laas, sowie dem Raiffeisenverband Südtirol, der Gemeindeverwaltung Laas, der Eigenverwaltung B.N.R. Laas, allen Sponsoren und Gönnern und nicht zuletzt den vielen ehrenamtlichen Mitarbeitern. Allen Athleten, den Trainern und Betreuern wünsche ich einen unfallfreien und fairen Wettkampf, den Zuschauern an der Bahn spannende und unterhaltsame Rennen. Alois Josef Klotz Präsident A.S.C. Laas Raiffeisen Cari amici dello Slittino, Con la prima gara della Coppa del Mondo di slittino su pista naturale della stagione 2012/13 Lasa rivive un apice sportivo. In occasione di questa manifestazione ho il piacere di dare il benvenuto a tutti Voi. Vorrei ringraziare coloro che si sono prodigati a favore dello sport dello slittino. Il mio ringraziamento va alla Giunta Dear Friends of the Tobogganing! Laas reaches renewed a very important sporty moment with the first world-cup race in toboggan on natural track during the season 2012/13. I welcome everybody warm-hearted to this event and in the meantime I want to express many thanks to everybody for all their efforts for the benefit of the tobogganing. Provinciale Südtirol, alla Giunta Regionale Trentino-Südtirol, al nostro sponsor principale, alla Cassa Raiffeisen di Lasa, alla Federazione Cooperativa Raiffeisen di Bolzano, alla Giunta Comunale di Lasa, all Amministrazione Separata B.U.C. di Lasa, alle ditte sponsorizzanti, ai sostenitori e infine ai molti volontari. Auguro a tutti Many thanks go to the Provincial Government, the Regional Government, to our main sponsor the Raiffeisenkasse of Laas, to the Raiffeisen- Association of South Tirol, to the Local administrative authorities, to the B.N.F.-authority, to all the Sponsors and Patrons and last not least to all those people who work honorary on this project. gli atleti e ai loro allenatori e sostenitori delle gare avvincenti di fair play ed esenti da infortuni. Agli spettatori auguro invece delle giornate piacevoli e gare emozionanti. Alois Josef Klotz Presidente A.S.C. Laas Raiffeisen I wish all the athletes, trainers and coach a competition without accidents and with fair play. The spectators on the track I wish excitement and fun during the races. Alois Josef Klotz President of the A.S.C. Laas Raiffeisen 15

9 Ehrenkomitee EHRENKOMITEE COMITATO D ONORE COMMITTEE OF HONOUR Landeshauptmann/Presidente della G. P.... Dr. Luis Durnwalder Bürgermeister der Gemeinde Laas/Sindaco del Comune di Lasa... Andreas Tappeiner Landesrat/Assessore... Hans Berger Landesrat/Assessore... Dr. Thomas Widmann Landesrat/Assessore... Dr. Richard Theiner Landtagsabgeordneter/Consigliere... Dr. Josef Noggler Landtagsabgeordneter/Consigliere... Arnold Schuler FIL Präsident/Presidente... Josef Fendt FISI Präsident/Presidente... Flavio Roda CONI Landespräsident/Presidente Provinciale...Heinz Gutweniger Präs. des Landeswintersportverbandes F.I.S.I/ Pres. Comitato Prov. F.I.S.I....Hermann Ambach Obmann der Raiffeisenkasse Laas/ Presidente della Cassa Raiffeisen di Lasa... Josef Mayr Geschäftsführer der Raiffeisenkasse Laas/ Direttore della Cassa Raiffeisen di Lasa... Ludwig Platter Kommandant der Finanzwache Schlanders/ Comandante Tenenza G. di F. Silandro....Ten. Ewelina Anna Cagni Grabinska Kommandant der Carabinieri Kompanie Schlanders/ Comandante della Compagnia dei Carabinieri di Silandro... Cap. Marco D Addato Direktor des Nationalparks Stilfserjoch TROCKENTRAINING Direttore del Parco Nazionale dello Stelvio... Dr. Wolfgang Platter Direktorin des Wohn- und Pflegeheim/ Direttore della casa di riposo... Dr. Sibille Tschenett Amtsdirektor Amt für Sport/Direttore Ufficio Sport... Dr. Armin Hölzl Präsident der Eigenverwaltung B.N.R. Laas/ Pres. della A.S.B.U.C. di Lasa...Oswald Angerer Direktor Oberschulzentrum Mals Claudia von Medici Direttore Istituto Superiore Malles Claudia von Medici... Dr. Gustav Tschenett Obmann des VSS/Presidente VSS...Dr. Günther Andergassen VSS-Vertreter Vinschgau/Rappressentante zonale VSS... Platter Josef SOMMERTRAINING 19

10 Technisches komitee TECHNISCHES KOMITEE COMITATO TECNICO - TECHNICAL COMMITTEE FIL-Repräsentant/Delegato FIL/Representative FIL...VP Harald Steyrer Weltcup Koordinator/Coordinatore C.d.M./World Cup Coordinator... Alfred Jud F.I.S.I. Delegierter/Delegato F.I.S.I./ Delegate F.I.S.I.... Hermann Castiglioni (ITA) Jury/Giuria/Jury... Oliver Rowold (Vorsitzender) (GER)...Herbert Schwarz (ITA)... Janko Meglic (SLO) Technischer Delegierter/Delegato tecnico/technical delegate... Josef Ploner Rennleiter/Direttore di gara/race director...günther Staffler Bahnchef/Direttore di pista/track director... Erich Trenkwalder Kampfrichter/Giudici di gara/judges...othmar Tribus...Oswald Tanzer... Armin Renner... Roland Pirhofer Zeitnehmung/Cronometraggio/Timing...F.I.CR Bozen Datenverarbeitung/Elaborazione dati/data service... Mall Karl Speaker... Josef Platter Ordnungsdienst/Servizio d ordine/public order services... Freiwillige Helfer... Freiwillige Feuerwehr Sanitätsdienst/Servizio sanitario/rescue Service... Weißes Kreuz Schlanders... Bergrettung Laas Rennarzt/Medico di gara/race doctor... Dr. Monica Scherer...Dr. Hugo Daniel...Dr. Alessandro Moutone A.S.C. Laas Raiffeisen Sport & Spaß in Laas 21

11 Programm deutsch PROGRAMM Donnerstag, Anreise und Bahnbesichtigung Uhr Nennschluss (online und mittels Uhr Nummernverlosung und Mannschaftsführerbesprechung im Zielgelände Freitag, Uhr 1. Trainingslauf Herren 1. Trainingslauf Damen 1. Trainingslauf Doppel Uhr Qualifikationsrennen Weltcup Damen Gesetzte Damen Doppel Gesetzte Doppel Uhr Rodlersegen, anschließend offizielle Eröffnungsfeier auf dem Dorfplatz, Einzug mit Fackeln und Musikkapelle, Feuershow und Showeinlagen mit Danza Furiosa und Panflötenvirtuose anschießend gemeinsames Abendessen im Wohn- und Pflegeheim St. Sisinius Laas Samstag, Uhr Qualifikationsrennen WC Herren. Gesetzte Herren Uhr 1. Wertungslauf WC Doppel Wertungslauf Nationencup Doppel Wertungslauf Nationencup Damen 1. Wertungslauf WC Damen 2. Wertungslauf WC Doppel FLOWERZEREMONIE (Doppel WC): Anschließend SIEGEREHRUNG im Festzelt (Nationencup Doppel + Damen und Weltcup Doppel Uhr Im Zielgelände der Rodelbahn: Feuershow und Showeinlagen mit Danza Furiosa und Panflötenvirtuose. Anschließend Partystimmung mit der Gruppe Sauguat aus dem Vinschgau Sonntag, Uhr 1. Wertungslauf WC - Herren Wertungslauf Nationencup - Herren 2. Wertungslauf WC - Damen 2. Wertungslauf WC - Herren 30min Pause -> TEAMBEWERB FLOWERZEREMONIE (Damen, Herren, Teambewerb Weltcup) Uhr SIEGEREHRUNG im Festzelt im Zielgelände (Nationencup Herren / Weltcup Damen, Herren, Teambewerb) Uhr Sonntag Ziehung der Rodellotterie und Abschlussfete im Festzelt. Das Organisationskomitee behält sich evtl. Programmänderungen vor, welche jeweils bei den Mannschaftsführerbesprechungen bekannt gegeben werden! Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Schäden jeder Art und für Unfälle vor, während und nach dem Rennen.... Spannende Rennen Shows Musik Partystimmung! Dabeisein und mitfeiern! 25

12 Programm italienisch PROGRAMMA Giovedì, 27 dicembre 2012 Arrivo partecipanti e ricognizione pista ore Termine d iscrizione (online e con ore Sorteggio numeri e riunione dei capisquadra nella zona d arrivo Venerdì, 28 dicembre 2012 ore ore ore prova d allenamento uomini 1 prova d allenamento donne 1 prova d allenamento doppio Gara qualificazione Coppa del Mondo Donne Donne fisse Doppio Doppi fissi Cerimonia di benedizione degli slittini dopo ingresso solenne con torce e banda musicale alla cerimonia d apertura sulla piazza principale, Show di fuoco con Danza Furiosa e suono virtuoso del flauto di Pan segue cena nella casa di riposo St. Sisinius Lasa. Sabato, 29 dicembre 2012 ore ore ore Gara qualificazione Coppa del Mondo Uomini Uomini fissi 1 manche Coppa del Mondo - doppio Manche Coppa delle Nazioni doppio Manche Coppa delle Nazioni donne 1 manche Coppa del Mondo donne 2 manche Coppa del Mondo doppio Cerimonia Flower (Coppa del Mondo doppio) Segue premiazione nella tenda (Coppa delle Nazioni doppio e donne e Coppa del Mondo doppio) Nella zona d arrivo: Show di fuoco con Danza Furiosa e e suono virtuoso del flauto di Pan segue party nella tenda con la banda musicale Sauguat della Val Venosta. Domenica, 30 dicembre 2012 ore ore ore manche Coppa del Mondo - uomini Manche coppa delle Nazioni - uomini 2 manche Coppa del Mondo - donne 2 manche Coppa del Mondo - uomini 30 minuti di pausa -> GARA TEAM Cerimonia Flower (donne, uomini, Team Coppa del Mondo) Premiazione nella tenda nella zona d arrivo (Coppa delle Nazioni / Coppa del Mondo donne, uomini, Team) Estrazione dei premi della lotteria e festa nella tenda nella zona d arrivo. Il comitato organizzativo si riserva eventuali necessari cambiamenti di programma, che verranno resi noti durante le riunioni dei capisquadra. Non si risponde per danni o infortuni di qualsiasi genere, prima, durante e dopo le gare.... Gare attrattive ad alto livello Show Musica Feste! Partecipare e divertirsì! 27

13 Programm englisch PROGRAMM - TIMETABLE Thursday, December 27th 2012 Arrival and track inspection Last registration (online and via Starting numbers draw and team captains meeting in the finishing area Friday, December 28th st training race men 1st training race women 1st training race doubles World Cup Qualifying Women Seeded women Doubles Seeded doubles Blessing of the athletes followed by the official inauguration in the main square of Laas with the local music band and a torchlight procession fire show, show acts with Danza Furiosa and a panpipe player afterwards dinner at the old people`s home St. Sisinius. Saturday, December 29th World Cup Qualifying Men. Seeded men st World Cup race doubles Nations Cup race doubles Nations Cup race women 1st World Cup race women 2nd Word Cup race doubles Flower ceremony (World Cup doubles): Victory ceremony in the tent in the finishing area (Nations Cup doubles and women; World Cup doubles) In the finishing area: Fire show, show acts with Danza Furiosa and a panpipe player. Party time in the tent with the band Sauguat from the Vinschgau Valley. Sunday, December 30th st World Cup race men Nations Cup race men 2nd World Cup race women 2nd World Cup race men 30 min break -> Team competition Flower Ceremony (World Cup women, men, team) Victory ceremony in the tent in the finishing area (Nations Cup men / World Cup women, men, team) Lottery draw and party in the tent in the finishing area.... Races Shows Music Party! Be a part of it! The organizing committee reserves the right to amend the competition schedule. Changes will be communicated at the team captains meetings. The organizer does not assume any liability for damages of any kind or for accidents before, during and after the race. 29

14 Der A.S.C. Laas Raiffeisen in Bildern 31

15 Wettkampfordnung deutsch WETTKAMPFORDNUNG Der Weltcup und der Nationencup im Rennrodeln auf Naturbahn werden nach den geltenden Bestimmungen der I.R.O. ausgetragen. Einschreibung: online und mittels bis Donnerstag, den um Uhr an A.S.C. Laas Raiffeisen Vinschgaustraße 74, Laas, Kategorien: laut I.R.O. Informationen: Staffler Günther: Tel. Nr Trenkwalder Erich: Tel. Nr (Training) Zimmerreservierung: Tourismusverein Schlanders/Laas, Tel Rennstrecke: Gafair Nenngeld: Einsitzer: 15,-Euro Doppel: 20,- Euro Team: 30,-Euro Nummernverlosung: Rennbüro: Pressebüro: Haftung: Donnerstag, um Uhr im Zielgelände Zielhaus Rodelbahn Zielhaus Rodelbahn Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Schäden jeder Art und für Unfälle vor, während und nach dem Rennen. Öffnungszeiten: 8.00 bis 1.00 Uhr Sonntag Ruhetag Tel TELEFONISCHE ANFRAGE UND RESERVIERUNG UNTER: Tel Handy Täglich ab 16 Uhr Sonntag Ruhetag 33

16 Wettkampfordnung Italienisch REGOLAMENTO GARA La gara della Coppa del Mondo e la gara della Coppa delle Nazioni di slittino su pista naturale si svolgeranno secondo le vigenti norme I.R.O. Iscrizioni: online e con entro giovedì, il alle ore presso l A.S.C. Lasa Raiffeisen, via Venosta 74, Lasa Categorie: secondo I.R.O. Informazioni: Günther Staffler: Tel: Trenkwalder Erich: Tel: (allenamento) Prenotazione camere: Ufficio Turistico Silandro/Lasa, Tel Pista di gara: Gafair Tassa d iscrizione: Singolo 15,- Euro Doppio: 20,- Euro Team 30,- Euro Sorteggio dei numeri: giovedì, alle ore nella zona d arrivo Ufficio gara: Ufficio stampa: Responsabilità: edificio d arrivo edificio d arrivo L organizzatore non si assume alcuna responsabilità per danni e infortuni di qualsiasi genere, prima, durante e dopo le gare 35

17 Wettkampfordnung englisch RULE OF COMPETITION The competition of the World Cup and Nations Cup Competition for luge on natural track will be regulated by the International Luge Regulations I.R.O. Registration: the inscribations are online and with to be done at the A.S.C. Laas/Raiffeisen until Thursday, december 27th 2012 at Classes: be I.R.O. Informations: by Günther Staffler: phone: Trenkwalder Erich: phone: (training) Room-Reservation: Tourist Information Office Schlanders/Laas, phone: Track: Gafair Cost of Entry: Single-seater 15,- Euro Double-seater 20,- Euro Team 30,- Euro Draw of numbers: Race Office: Press Office: Liability: Thursday, December 27th 2012 at p.m. in the finishing area finishing area finishing area The organizer does not assume any responsibility for accidents appening before, during and after the competition. 37

18 Rennrodel Weltcup Naturbahn > Damen / Herren / Doppel Rennrodel Weltcup Naturbahn 2011/2012 Ergebnisse Damen RNG Teilnehmer NAT Gesamt Wetcup-Punkte 1 LAVRENTJEVA Ekatharina RUS GIETL Renate ITA SCHWARZ Melanie ITA 310 RNG Teilnehmer NAT Gesamt Wetcup-Punkte 1 PIGNETER Patrick ITA CLARA Hannes ITA GRUBER Alex ITA 363 Herren Doppel RNG Teilnehmer NAT Gesamt Wetcup-Punkte 1 PORSCHNEV Pavel / LAZAREV Ivan RUS PIGNETER Patrick / CLARA Hannes ITA SCHATZ Christian / MÜHLBACHER Gerhard AUT 386 grafik: fotolitho lana service Verkauf, Herstellung und Reparatur von Musikinstrumenten. laufend neue Angebote! Algund J.-Weingartner-Str. 47/a Tel. & Fax:

19 Lageplan der Rennstrecke "Gafair LAGEPLAN DER RENNSTRECKE GAFAIR PLANIMETRIA DELLA PISTA DA GARA GAFAIR RENNSTRECKE Gafair Laas 45

20 März MADEIRA, Wanderwoche auf der Insel des ewigen Frühlings 3. August PASSIONSSPIELE ERL, Jubiläumspassion September 2013 ISTRIEN. die schönsten Wanderungen November 2013 KRETA. wandern und genießen 47

A.S.C. Laas Raiffeisen. GRM Group Worldcup. im Rennrodeln auf Naturbahn 18. 21.12.2014. Rodelbahn Gafair in Laas - Südtirol

A.S.C. Laas Raiffeisen. GRM Group Worldcup. im Rennrodeln auf Naturbahn 18. 21.12.2014. Rodelbahn Gafair in Laas - Südtirol A.S.C. Laas Raiffeisen GRM Group Worldcup im Rennrodeln auf Naturbahn 18. 21.12.2014 Rodelbahn Gafair in Laas - Südtirol Grußworte Andreas Tappeiner, Bürgermeister der Gemeinde Laas Das weiße Gold aus

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

INTERCONTINENTAL CUP Finale

INTERCONTINENTAL CUP Finale Rennrodeln auf Naturbahn Slittino su pista naturale Luge natural track INTERCONTINENTAL CUP Finale Foto H. Sobe 18. 20. Feb. 2011 St. Magdalena / Villnöss Südtirol / Alto Adige / South Tyrol Italy Grußworte

Mehr

INVITATION. 45. FIL-Weltmeisterschaften 45 th FIL World Championships. Sigulda, Lettland / Sigulda, Latvia 14.02.15. 15.02.2015.

INVITATION. 45. FIL-Weltmeisterschaften 45 th FIL World Championships. Sigulda, Lettland / Sigulda, Latvia 14.02.15. 15.02.2015. INVITATION 45. FIL-Weltmeisterschaften 45 th FIL World Championships Sigulda, Lettland / Sigulda, Latvia 14.02.15. 15.02.2015. 45. FIL-Weltmeisterschaften / 45 th FIL World Championships Sigulda, Lettland

Mehr

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16 SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16 w w w. s k i s c h u l e - g i t s c h b e r g. c o m SKILEHRER MAESTRI DI SCI SKI INSTRUCTORS WELCOME Herzlich Willkommen in der Ski-

Mehr

EINLADUNG INVITATION

EINLADUNG INVITATION EINLADUNG Der ÖSTERREICHISCHE SKIVERBAND und das OK-Team des SC Seefeld möchten gerne alle Mitgliedsverbände des Internationalen Skiverbandes zur Teilnahme am FIS WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION einladen.

Mehr

14. Styrian Open. 14th Styrian Open Championships. 12.3.2011 Stadthalle Fürstenfeld Austria

14. Styrian Open. 14th Styrian Open Championships. 12.3.2011 Stadthalle Fürstenfeld Austria 14. Styrian Open 14th Styrian Open Championships 12.3.2011 Stadthalle Fürstenfeld Austria Werter Karateka, ich lade Sie/dich sehr herzlich ein an den 14. Styrian Open am 12.3.2011 in Fürstenfeld teilzunehmen.

Mehr

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage:

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage: Dear parents, globegarden friends and interested readers, We are glad to share our activities from last month and wish you lots of fun while looking at all we have been doing! Your team from globegarden

Mehr

Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015

Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015 Event-UG (haftungsbeschränkt) DSAV-event UG (haftungsbeschränkt) Am kleinen Wald 3, 52385 Nideggen Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015 Ladies

Mehr

Project Management Institute Frankfurt Chapter e.v. Local Group Dresden T-Systems Multimedia Solutions GmbH, Riesaer Str.

Project Management Institute Frankfurt Chapter e.v. Local Group Dresden T-Systems Multimedia Solutions GmbH, Riesaer Str. 18 August 2008 Sehr geehrte(r) Kollege / Kollegin, hiermit laden wir Sie zum nächsten Treffen der PMI am Montag, 8. September ab 17:00 Uhr ein. Ort: (Anfahrskizze siehe Anlage 3) Dear Colleagues, We are

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

Großer Jubiläums-Festumzug. mit Musikfest der Bürgerkapelle St. Michael-Eppan con festa della banda musicale di S. Michele

Großer Jubiläums-Festumzug. mit Musikfest der Bürgerkapelle St. Michael-Eppan con festa della banda musicale di S. Michele Großer Jubiläums-Festumzug St. Michael/Eppan Grande corteo giubilare San Michele/Appiano I.P. Sonntag/Domenica 5.8.2012-10.30 h mit Musikfest der Bürgerkapelle St. Michael-Eppan con festa della banda musicale

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Algorithms for graph visualization

Algorithms for graph visualization Algorithms for graph visualization Project - Orthogonal Grid Layout with Small Area W INTER SEMESTER 2013/2014 Martin No llenburg KIT Universita t des Landes Baden-Wu rttemberg und nationales Forschungszentrum

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Ehrenkomitee / Honorary Committee. Organisationskomitee / Organizing Committee. Rennkomitee / Competition Management

Ehrenkomitee / Honorary Committee. Organisationskomitee / Organizing Committee. Rennkomitee / Competition Management 09. 11. 1. 2015 AUSSCHREIBUNG INVITATION Der ÖSTERREICHISCHE SKIVERBAND und das Organisationskomitee geben sich die Ehre, alle Mitgliedsverbände des Internationalen Skiverbandes zur Teilnahme am FIS-WELTCUP-

Mehr

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti:

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti: I.P. Buchen Prenotare 24h ONLINE www.suedtiolbus.it www.altoadigebus.it 6x täglich Südtirol - Innsbruck - München - Innsbruck - Südtirol Alto Adige - Innsbruck - Monaco - Innsbruck - Alto Adige 5x täglich

Mehr

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING.

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING. Fahraktive EVENTS ZUM ANSCHNALLEN. FASTEN YOUR SEATBELTS FOR SOME AWESOME DRIVING EVENTS. SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. Jeder, der BMW UND MINI DRIVING ACADEMY hört, denkt automatisch an Sicherheit.

Mehr

In der SocialErasmus Woche unterstützen wir mit euch zusammen zahlreiche lokale Projekte in unserer Stadt! Sei ein Teil davon und hilf denen, die Hilfe brauchen! Vom 4.-10. Mai werden sich internationale

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Erzberglauf - Anmeldung

Erzberglauf - Anmeldung Erzberglauf - Anmeldung Erzberglauf - Registration Online Anmeldung Die Online-Anmeldung erfolgt über www.pentek-payment.at - einem Service der PENTEK timing GmbH im Namen und auf Rechnung des Veranstalters.

Mehr

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia (Piano di Peccia) Casa unifamiliare contigua di 5 ½ locali in posizione tranquilla e soleggiata 5 ½-Zimmer-Einfamilienhaus an ruhiger + sonniger Aussichtslage in der

Mehr

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person?

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person? Reading tasks passend zu: Open World 1 Unit 4 (student s book) Through a telescope (p. 26/27): -Renia s exchange trip: richtig falsch unkar? richtig falsch unklar: Renia hat sprachliche Verständnisprobleme.

Mehr

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HTL 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form

Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form Bewertungsbogen Please find the English version of the evaluation form at the back of this form Vielen Dank für Ihre Teilnahme an der BAI AIC 2015! Wir sind ständig bemüht, unsere Konferenzreihe zu verbessern

Mehr

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ Private Ski Instructor Association St. Moritz Via Suot Crasta 28 7505 Celerina, Switzerland Phone +41 (0)81 852 18 85 info@private-skischool-stmoritz.ch www.private-skischool-stmoritz.ch SPONSOR PLATFORM

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays.

Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays. Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays. OLANG/RASEN VALDAORA/RASUN Winter - Inverno 2010 / 2011 Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your

Mehr

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes. Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Your Partner for Luxury and Lifestyle Estates Ihr Partner für Luxus- und Lifestyle-Immobilien

Your Partner for Luxury and Lifestyle Estates Ihr Partner für Luxus- und Lifestyle-Immobilien Your Partner for Luxury and Lifestyle Estates Ihr Partner für Luxus- und Lifestyle-Immobilien Welcome to Premier Suisse Estates Willkommen bei Premier Suisse Estates Dr. Peter Moertl, CEO Premier Suisse

Mehr

Field Librarianship in den USA

Field Librarianship in den USA Field Librarianship in den USA Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven Vorschau subject librarians field librarians in den USA embedded librarians das amerikanische Hochschulwesen Zukunftsperspektiven

Mehr

In vier Schritten zum Titel. erfolgreichen Messeauftritt. Four steps to a successful trade fair. Hier beginnt Zukunft! The future starts here!

In vier Schritten zum Titel. erfolgreichen Messeauftritt. Four steps to a successful trade fair. Hier beginnt Zukunft! The future starts here! In vier Schritten zum Titel erfolgreichen Messeauftritt. Four steps to a successful trade fair. Hier beginnt Zukunft! The future starts here! Einleitung Intro Um Sie dabei zu unterstützen, Ihren Messeauftritt

Mehr

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) -

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) - Application Form ABOUT YOU First name(s): Surname: Date of birth : Gender : M F Address : Street: Postcode / Town: Telephone number: Email: - Please affix a photo of yourself here (with your name written

Mehr

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,

Mehr

Neues Aufgabenformat Say it in English

Neues Aufgabenformat Say it in English Neues Aufgabenformat Erläuternde Hinweise Ein wichtiges Ziel des Fremdsprachenunterrichts besteht darin, die Lernenden zu befähigen, Alltagssituationen im fremdsprachlichen Umfeld zu bewältigen. Aus diesem

Mehr

Umzüge m i t C l ü v e r. Clüver

Umzüge m i t C l ü v e r. Clüver Clüver m o v e s y o u Umzüge m i t C l ü v e r INTERNATIONALE M ÖBELTRANSPORTE Unsere Destination: Griechenland Eine Wohnortsverlegung ins Ausland ist immer eine anstrengende und aufregende Sache. Es

Mehr

LDV Project. Herzlich Willkommen in Eger die Tagungsteilnehmer von Leonardo Projekt. We welcome - with much love - our dear guests!

LDV Project. Herzlich Willkommen in Eger die Tagungsteilnehmer von Leonardo Projekt. We welcome - with much love - our dear guests! LDV Project Herzlich Willkommen in Eger die Tagungsteilnehmer von Leonardo Projekt We welcome - with much love - our dear guests! Akkreditierung in Ungarn Accreditation in Hungary 1.Lehrwerkakkreditierung

Mehr

Hallo, ich heiße! 1 Hallo! Guten Tag. a Listen to the dialogs. 1.02. b Listen again and read along.

Hallo, ich heiße! 1 Hallo! Guten Tag. a Listen to the dialogs. 1.02. b Listen again and read along. We will learn: how to say hello and goodbye introducing yourself and others spelling numbers from 0 to 0 W-questions and answers: wer and wie? verb forms: sein and heißen Hallo, ich heiße! Hallo! Guten

Mehr

12. September 2015. ab 13 Uhr, Mainlände Lohr

12. September 2015. ab 13 Uhr, Mainlände Lohr 12. September 2015 ab 13 Uhr, Mainlände Lohr Spektakuläres Musikfeuerwerk Live-Stunt-Vorführungen Wakeboard-Show Barfußfahrer Moderationsbühne Radio Charivari live on stage Vorführungen und Aktionen des

Mehr

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum Disclaimer & Legal Notice Haftungsausschluss & Impressum 1. Disclaimer Limitation of liability for internal content The content of our website has been compiled with meticulous care and to the best of

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview. Show notes usage Incremental s Free 35% 30% 35% 711 MB 598 MB 739 MB Quota: 2 GB change quota under Settings schedule Last s Successfull Tuesday, 19.3.09 12:16 Successfull Wednesday, 19.3.09 12:25 Successfull

Mehr

RailMaster New Version 7.00.p26.01 / 01.08.2014

RailMaster New Version 7.00.p26.01 / 01.08.2014 RailMaster New Version 7.00.p26.01 / 01.08.2014 English Version Bahnbuchungen so einfach und effizient wie noch nie! Copyright Copyright 2014 Travelport und/oder Tochtergesellschaften. Alle Rechte vorbehalten.

Mehr

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49 FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

22. Mitteleuropäischen Zikaden-Tagung

22. Mitteleuropäischen Zikaden-Tagung ÖKOTEAM - Institut für Tierökologie und Naturraumplanung OG Bergmanngasse 22 A-8010 Graz Tel ++43 316 / 35 16 50 Email office@oekoteam.at Internet www.oekoteam.at Priv. Doz. Dr. Werner Holzinger Graz,

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Welcome Package Region Stuttgart

Welcome Package Region Stuttgart Welcome Package Region Stuttgart Stuttgart Region Welcome Package Herzlich willkommen in der Region Stuttgart! welcome-package.region-stuttgart.de Es gibt viele gute Gründe, die Region Stuttgart als Standort

Mehr

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Inhalt Content Citrix-Anmeldung Login to Citrix Was bedeutet PIN und Token (bei Anmeldungen aus dem Internet)? What does PIN and Token

Mehr

INFORMATION FOR SKI JUMPING TEAMS

INFORMATION FOR SKI JUMPING TEAMS INFORMATION FOR SKI JUMPING TEAMS Veranstalter/Organizer: Realisierung/Realization: Tschechischer Skiverband Czech Ski Association CS SKI, s.r.o. Bestimmungen/Rules: IWO WC Skispringen / ICR WC SJ 14/15

Mehr

Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Il suo specialista per ogni viaggio e transfer aeroporti

Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Il suo specialista per ogni viaggio e transfer aeroporti Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Flughafentransfer Südtirolweit NONSTOP Service zu den Flughäfen München Verona Bergamo Mailand Malpensa Mietfahrten Busvermietung mit Fahrer von

Mehr

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login...

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login... Shibboleth Tutorial How to access licensed products from providers who are already operating productively in the SWITCHaai federation. General Information... 2 Shibboleth login... 2 Separate registration

Mehr

AUSSCHREIBUNG/INVITATION

AUSSCHREIBUNG/INVITATION AUSSCHREIBUNG/INVITATION FIS Skisprung Weltcup präsentiert von Viessmann in Titisee- Neustadt 6. - 8. Februar 2015, zwei Einzelspringen HS 142 FIS Ski Jumping World Cup presented by Viessmann in Titisee-Neustadt

Mehr

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer General Remarks In private non state pensions systems usually three actors Employer

Mehr

Extended Ordered Paired Comparison Models An Application to the Data from Bundesliga Season 2013/14

Extended Ordered Paired Comparison Models An Application to the Data from Bundesliga Season 2013/14 Etended Ordered Paired Comparison Models An Application to the Data from Bundesliga Season 2013/14 Gerhard Tutz & Gunther Schauberger Ludwig-Maimilians-Universität München Akademiestraße 1, 80799 München

Mehr

CHAMPIONS Communication and Dissemination

CHAMPIONS Communication and Dissemination CHAMPIONS Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 CENTRAL EUROPE PROGRAMME CENTRAL EUROPE PROGRAMME -ist als größtes Aufbauprogramm

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt

Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt EEX Kundeninformation 2004-05-04 Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt Sehr geehrte Damen und Herren, die Rechnungen für den Handel am Auktionsmarkt werden täglich versandt. Dabei stehen

Mehr

The poetry of school.

The poetry of school. International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

job and career at IAA Pkw 2015

job and career at IAA Pkw 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at IAA Pkw 2015 Marketing Toolkit job and career Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Februar 2015 1 Inhalte Smart Careers in the automotive

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

U-Games Alpin 2011. Schweizerische Alpine Hochschulmeisterschaften Schönried (Gstaad) Horneggli 18./19. Dezember 2010

U-Games Alpin 2011. Schweizerische Alpine Hochschulmeisterschaften Schönried (Gstaad) Horneggli 18./19. Dezember 2010 U-Games Alpin 2011 Schweizerische Alpine Hochschulmeisterschaften Schönried (Gstaad) Horneggli 18./19. Dezember 2010 FIS - UNI Rennen nach den offiz. Regeln IWO 2010 des Int.Skiverbandes FIS sowie den

Mehr

48. traditionelles Herbstfest 48ª tradizionale Festa d autunno

48. traditionelles Herbstfest 48ª tradizionale Festa d autunno IM MERANER LAND A MERANO E DINTORNI 48. traditionelles Herbstfest 48ª tradizionale Festa d autunno Samstag und Sonntag Sabato e domenica 12.-13.9.2015 www.dorf-tirol.it Festprogramm Samstag, 12. September

Mehr

job and career at HANNOVER MESSE 2015

job and career at HANNOVER MESSE 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at HANNOVER MESSE 2015 Marketing Toolkit DE / EN 1 Inhalte Smart Careers engineering and technology 1 Logo Seite 3 2 Signatur Seite 4 3 Ankündigungstext

Mehr

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc.

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Role Play I: Ms Minor Role Card Conversation between Ms Boss, CEO of BIGBOSS Inc. and Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Ms Boss: Guten Morgen, Frau Minor! Guten Morgen, Herr Boss! Frau Minor, bald steht

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

EEX Kundeninformation 2009-06-04

EEX Kundeninformation 2009-06-04 EEX Kundeninformation 2009-06-04 Änderungen bei der sstellung für die monatlichen Börsentransaktionsentgelte Sehr geehrte Damen und Herren, seit Anfang des Jahres vereinheitlichen wir in mehreren Stufen

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT Anpassung Schlussabrechnungspreise Financial Power Futures May 2015 Leipzig, 10.07.2015 - Die Schlussabrechnungspreise für die Financial Power Futures werden nach der

Mehr

History of Mobility. Sprachniveau: Ca. A2-B2. Stationen im Verkehrshaus

History of Mobility. Sprachniveau: Ca. A2-B2. Stationen im Verkehrshaus History of Mobility Kurzbeschrieb Die zweigeschossige Halle mit einer Ausstellungsfläche von rund 2000 m² beinhaltet ein Schaulager, ein interaktives Autotheater, verschiedenste individuell gestaltete

Mehr

IMRF-Crew-Exchange-Program 2014: Sei dabei... 27. September bis 04. Oktober 2014

IMRF-Crew-Exchange-Program 2014: Sei dabei... 27. September bis 04. Oktober 2014 IMRF-Crew-Exchange-Program 2014: Sei dabei... Sei dabei... 27. September bis 04. Oktober 2014 So werben wir in der Öffentlichkeit um Neugier, Interesse und Zusammengehörigkeit! Kolleginnen und Kollegen:

Mehr

user interface designer Corso FSE

user interface designer Corso FSE user interface designer Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati o neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a ideare, progettare e sviluppare il design grafico e funzionale di

Mehr

Equipment for ball playing

Equipment for ball playing pila1 82 pila2 83 sphaera 84 Ballspielanlagen Equipment for ball ing Mit den stilum-spielgeräten für Sand, Wasser und Luft punkten Sie in jeder Altersgruppe. So lässt unser Sandbagger tollo die Herzen

Mehr

Digitalfunk BOS Austria

Digitalfunk BOS Austria Amt der Tiroler Landesregierung Abteilung Zivil- und Katastrophenschutz Digitalfunk BOS Austria BOS: Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben ( System in Tirol, AT) L ESPERIENZA DEL TIROLO Trento

Mehr

Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen

Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen Presentation at Information Event February 18, 2015 Karin Baumer, Office for Vocational Education and Training Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen Seite 1 Commercial

Mehr

Critical Chain and Scrum

Critical Chain and Scrum Critical Chain and Scrum classic meets avant-garde (but who is who?) TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Photo: Dan Nernay @ YachtPals.com TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Wolfram Müller 20 Jahre Erfahrung aus 530 Projekten

Mehr

CLASSIC LINE Überall. All-time favourite. müller möbelfabrikation GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Str. 6 D-86159 Augsburg

CLASSIC LINE Überall. All-time favourite. müller möbelfabrikation GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Str. 6 D-86159 Augsburg photographs: andreas brücklmair_ brochuredesign: holger oehrlich CLASSIC LINE Überall ein Lieblingsstück. All-time favourite. müller möbelfabrikation GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Str. 6 D-86159 Augsburg

Mehr

MEETING FRIENDS M.A.S.T.E.R.-Conference International Members Meeting & Training Courses. M.A.S.T.E.R. Conference. Berlin, September 12 & 13

MEETING FRIENDS M.A.S.T.E.R.-Conference International Members Meeting & Training Courses. M.A.S.T.E.R. Conference. Berlin, September 12 & 13 M.A.S.T.E.R. Conference International Members Meeting NETWORK-Lipolysis & NETWORK-Globalhealth MEETING FRIENDS M.A.S.T.E.R.-Conference International Members Meeting & Training Courses Berlin, September

Mehr

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

job and career for women 2015

job and career for women 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career for women 2015 Marketing Toolkit job and career for women Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Juni 2015 1 Inhalte Die Karriere- und Weiter-

Mehr

Sports of All Sorts Verschiedene Sportarten. By: Adrienne De Santis and Amanda Smith Narrator: Diogo Metz

Sports of All Sorts Verschiedene Sportarten. By: Adrienne De Santis and Amanda Smith Narrator: Diogo Metz Sports of All Sorts Verschiedene Sportarten By: Adrienne De Santis and Amanda Smith Narrator: Diogo Metz I can catch the football with my hands, or I can decide to run with it using my feet. Ich fange

Mehr

Welcome to the European Karate Championships Juniors and Cadets 2015. 6 8 Februar in Zurich www.karate2015.eu

Welcome to the European Karate Championships Juniors and Cadets 2015. 6 8 Februar in Zurich www.karate2015.eu Welcome to the European Karate Championships Juniors and Cadets 2015 6 8 Februar in Zurich www.karate2015.eu Die Karate-Juniorenelite 2015 in Zürich Der Anlass stellt sich vor Im Februar 2015 trifft sich

Mehr

Porsche Consulting. Operational excellence successful processes from the automotive industry and their applications in medical technology

Porsche Consulting. Operational excellence successful processes from the automotive industry and their applications in medical technology Porsche Consulting Operational excellence successful processes from the automotive industry and their applications in medical technology Especially crucial in medical technology: a healthy company. Germany

Mehr

Prof. Dr. Margit Scholl, Mr. RD Guldner Mr. Coskun, Mr. Yigitbas. Mr. Niemczik, Mr. Koppatz (SuDiLe GbR)

Prof. Dr. Margit Scholl, Mr. RD Guldner Mr. Coskun, Mr. Yigitbas. Mr. Niemczik, Mr. Koppatz (SuDiLe GbR) Prof. Dr. Margit Scholl, Mr. RD Guldner Mr. Coskun, Mr. Yigitbas in cooperation with Mr. Niemczik, Mr. Koppatz (SuDiLe GbR) Our idea: Fachbereich Wirtschaft, Verwaltung und Recht Simple strategies of lifelong

Mehr

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Prof. Dr. Daniel Rösch am 15. Dezember 2010, 19.00-20.00 Uhr Name, Vorname Matrikel-Nr. Anmerkungen: 1. Diese Klausur enthält inklusive Deckblatt 8 Seiten.

Mehr

in the Simplon region above Brig

in the Simplon region above Brig in the Simplon region above Brig www.rosswald-bahnen.ch info@rosswald-bahnen.ch Tel.+41 (0)27 923 22 63 Winter At 6000 ft, is a unique sunny terrace high above the Rhone valley, reachable only with a gondola.

Mehr

03-04/12/2011 CAREZZA ITA

03-04/12/2011 CAREZZA ITA LG Snowboard FIS World Cup Carezza 03-04/12/2011 CAREZZA ITA Pista Pra di Tori Piste PGS & PSL Official Sponsor FIS World Cup www.in-quadro.it, Foto: Tappeiner Entscheiden Sie sich für Lebensmittel aus

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com Elegante 2-Zimmer-Wohnung in Prenzlauer

Mehr

Konvent der Bürgermeister. Die lokaleebene unterstützt die Erreichung der europäischen Energie- und Klimaziele

Konvent der Bürgermeister. Die lokaleebene unterstützt die Erreichung der europäischen Energie- und Klimaziele Konvent der Bürgermeister Die lokaleebene unterstützt die Erreichung der europäischen Energie- und Klimaziele Städte und Gemeinden verpflichten sich die Ziele der EU für 2020 zu übertreffen: Reduktion

Mehr

PokerStars and MONTE-CARLO CASINO EPT Grand Final SEASON 10 - TURNIERPLAN ZEIT PRO LEVEL

PokerStars and MONTE-CARLO CASINO EPT Grand Final SEASON 10 - TURNIERPLAN ZEIT PRO LEVEL Täglich PokerStars and MONTE-CARLO CASINO EPT Grand Final SEASON 10 - TURNIERPLAN 12.00 Sit & Gos - je nach räumlicher Verfügbarkeit 300 und höher 12.00 Einzeltisch-Satellites für Side Events - je nach

Mehr

Extract of the Annotations used for Econ 5080 at the University of Utah, with study questions, akmk.pdf.

Extract of the Annotations used for Econ 5080 at the University of Utah, with study questions, akmk.pdf. 1 The zip archives available at http://www.econ.utah.edu/ ~ ehrbar/l2co.zip or http: //marx.econ.utah.edu/das-kapital/ec5080.zip compiled August 26, 2010 have the following content. (they differ in their

Mehr

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana. Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati e neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a progettare e realizzare applicazioni Web interattive. Obiettivi del percorso formativo Il

Mehr

Winters Hotel Company

Winters Hotel Company Winters Hotel Company Unsere 3- und 4-Sterne-Hotels zeichnet das aus, was perfekte Stadthotels ausmachen: zentral, hochwertig, modern mit breitem Businessangebot. In bester Innenstadtlage bieten wir Geschäfts-

Mehr

EEX Kundeninformation 2002-09-11

EEX Kundeninformation 2002-09-11 EEX Kundeninformation 2002-09-11 Terminmarkt Bereitstellung eines Simulations-Hotfixes für Eurex Release 6.0 Aufgrund eines Fehlers in den Release 6.0 Simulations-Kits lässt sich die neue Broadcast-Split-

Mehr