Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN"

Transkript

1 Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN LISTINO PREZZI PRICE LIST PREISLISTE LISTE DE PRIX DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES

2 DAL 1971 QUALITÀ E INNOVAZIONE In Elettro c.f. ci dedichiamo da 40 anni alla progettazione e produzione di generatori per saldatura ad arco e taglio plasma, di carica batteria e aspiratori, con l obiettivo di soddisfare il continuo rinnovarsi della domanda di un mercato in continua evoluzione. Il connubio tra esperienza, preparazione tecnica, innovazione e ricerca tecnologica ci permette la realizzazione e l introduzione sul mercato nazionale ed internazionale di prodotti innovativi. Il know how, acquisito in anni di attività nel settore della tecnologia elettronica ed elettrotecnica applicata alla saldatura e al taglio plasma, è garanzia di qualità ed affidabilità dei nostri prodotti, in grado di rispondere alle esigenze di una clientela professionale. Le nostre macchine sono prodotte nel rispetto delle norme di costruzione e sicurezza della comunità europea e, al fine di garantire ulteriormente il rapporto con i nostri clienti e documentare l elevato livello qualitativo aziendale, abbiamo adottato il sistema di qualità ISO 9001:2000 finalizzato al controllo e miglioramento costante di tutta la nostra organizzazione produttiva e commerciale per assicurare ai nostri clienti, oltre alla qualità ed affidabilità dei prodotti, anche un servizio ed un assistenza efficaci, precisi e tempestivi, indispensabili per consolidare e sviluppare i risultati ottenuti. L elevato e rigoroso controllo nei collaudi di tutti i nostri prodotti ne ha consentito l affermazione anche sui mercati esteri più difficili e tecnologicamente avanzati. QUALITY AND DEVELOPMENT SINCE 1971 At Elettro c.f. we have been devoting ourselves to the design and production of arc welding and plasma cutting power sources, battery chargers and industrial vacuum cleaners for 40 years with the objective of satisfying the continual renewal of demand in a continually evolving market. The matching of experience, engineering skill, innovation and technological research allows us to create and introduce innovative products onto both national and international markets. The know how, acquired from years of activity in the field of electronic and electrotechnical technology applied to welding and plasma cutting, is the best guarantee of the quality and reliability of our products, capable of responding to the demands of a professional clientele. Our machines are produced respecting European Community construction and safety standards and, in order to further guarantee the relationship with our customers and to document the high level of company quality, we have adopted the ISO 9001:2000 quality system, aimed at constantly controlling and improving all our productive and sales organisation to ensure our clients have, in addition to product quality and reliability, efficient, accurate and timely service and assistance, indispensable elements consolidating and developing the results achieved so far. The elevated and rigorous control in testing of all our products has allowed our affirmation even on the most difficult and technologically advanced foreign markets. Sala mostra Show room Schauraum Salle d exposition Sviluppo Development Entwicklung Développement Ricerca e progettazione Research and designing Forschung und Planung Recherche et conception

3 QUALITÄT UND INNOVATION SEIT 1971 Bei Elettro c.f. widmen wir uns seit 40 Jahren der Entwicklung und Herstellung von Schweißstromerzeugern für Lichtbogenschweißen und Plasmaschnitt, Batterieladegeräten sowie Absauggeräten mit dem Ziel, den ständig neuen Nachfragen auf einem sich kontinuierlich weiterentwickelnden Markt nachzukommen. Die Verbindung von Erfahrung, technischer Vorbereitung, Innovation sowie technologischer Forschung ermöglicht es uns, innovative Produkte herzustellen und auf dem nationalen und internationalen Markt einzuführen. Das in jahrelanger Tätigkeit auf dem Sektor der für das Schweißen und für den Plasmaschnitt angewandten elektrotechnischen und elektronischen Technologie erworbene Know-how ist Garant für die Qualität und Zuverlässigkeit unserer Produkte, die in der Lage sind, den Anforderungen einer professionellen Kundschaft entgegenzukommen. Unsere Geräte werden unter Beachtung der Herstellungsund Sicherheitsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft erzeugt. Zur weiteren Gewährleistung der Beziehung mit unseren Kunden und zur Dokumentierung des hohen qualitativen Standards unseres Unternehmens haben wird das Qualitätssystem ISO 9001:2000 angewandt, dessen Ziel die konstante Kontrolle und Verbesserung unserer gesamten Produktions- und Geschäftsorganisation ist. Auf diese Wiese garantieren wir unseren Kunden, neben der Qualität und Zuverlässigkeit unserer Produkte, auch effiziente, präzise und prompte Service- und Kundendienstleistungen, die zur Konsolidierung und Entwicklung der erzielten Ergebnisse unerlässlich sind. Dank der hochstehenden und rigorosen Kontrolle bei der Abnahme aller unserer Produkte konnten sich diese auch auf den schwierigsten und technologisch fortgeschrittenen ausländischen Märkten behaupten. QUALITE ET INNOVATION DEPUIS 1971 Depuis 40 ans, Elettro c.f. se dédie à la création et à la production de générateurs de soudage à l arc, coupemétaux plasma, chargeurs de batterie et aspirateurs avec l objectif de satisfaire le renouvellement continu de la demande d un marché en évolution perpétuelle. Le mariage entre expérience, préparation technique, innovation et recherche technologique lui permet de réaliser et d introduire sur les marchés national et international, des produits innovants. Le savoir-faire, acquis durant les années d activité dans le secteur de la technologie électronique et électrotechnique appliquée au soudage et à la découpe au plasma, est une garantie de qualité et fiabilité de nos produits qui sont en mesure de répondre aux exigences d une clientèle professionnelle. Nos machines sont produites selon les normes de construction et de sécurité de la communauté européenne et, afin de garantir ultérieurement les rapports avec nos clients et de documenter le niveau élevé qualitatif de l entreprise, nous avons adopté le système de qualité ISO 9001:2000 finalisé au contrôle et à l amélioration constante de toute notre organisation de production et commerciale pour assurer à nos clients, en plus de la qualité et de la fiabilité des produits, un service et une assistance efficaces, précis et opportuns, indispensables pour consolider et développer les résultats obtenus. Le contrôle élevé et rigoureux des essais sur tous nos produits leur permet de s affirmer même sur les marchés étrangers les plus difficiles et les plus avancés sur le plan technologique. Stoccaggio e spedizione Warehousing and forwarding Lagerung und Versand Stockage et expédition Produzione Production Produktion Production Collaudo Testing Abnahme Essais

4 CERTIFICAZIONE QUALITA La crescente competizione mondiale ha indotto la Elettro c.f. ad adottare un sistema di qualità aziendale finalizzato ad assicurare il controllo costante di tutta la sua organizzazione ed una evoluzione continua dei suoi prodotti nel rispetto, oltre che delle specifiche normative, delle esigenze della clientela. Nel 1998 ha ottenuto la Certificazione a livello nazionale ed internazionale in accordo alle norme UNI EN ISO 9001, aggiornate nel 2009 alle nuove norme UNI EN ISO 9001:2008, a garanzia della sua particolare attenzione alla qualità dei prodotti e dei servizi forniti. QUALITY CERTIFICATION The increasingly keener world competition has suggested the adoption by Elettro c.f. of a company quality system. The purpose of this system is to guarantee constant control over the entire company organisation, as well as a continuing product evolution, in accordance with applicable standards and with the customers requirements. In 1998, Elettro c.f was granted a national and international Certificate of Compliance with the standard UNI EN ISO 9001, updated in 2009 to new standard UNI EN ISO 9001:2008, that guarantees the greatest importance to the quality of its supplied products and services. QUALITÄTSZERTIFIZIERUNG Aufgrund des zunehmenden Wettbewerbs auf weltweiter Ebene hat Elettro c.f. entschlossen, ein Qualitätssystem anzuwenden, das auf die Gewährleistung einer konstanten Kontrolle der gesamten Unternehmensorganisation und eine kontinuierliche Weiterentwicklung der Produkte gemäß den Anforderungen der Kunden unter Befolgung der einschlägigen Normen ausgerichtet ist hat das Unternehmen die nationale und internationale Zertifizierung gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten, die 2009 mit den neuen Normen UNI EN ISO 9001:2008 aktualisiert wurden. Diese Zertifizierung garantiert die besondere Aufmerksamkeit des Unternehmens gegenüber der Qualität der gelieferten Produkte und Serviceleistungen. CERTIFICATION ET QUALITE La compétition mondiale croissante a induit Elettro c.f. à adopter un système de qualité d entreprise finalisé à assurer le contrôle constant de toute son organisation et une évolution continue de ses produits selon les règlementations spécifiques mais aussi selon les exigences de la clientèle. En 1998 elle a obtenu la certification au niveau national et international selon les règlementations UNI EN ISO 9001, mises à jour en 2009 aux nouvelles norme UNI EN ISO 9001:2008, en garantie de son attention particulière à la qualité des produits et des services fournis.

5 IEC/EN STANDARD La nuova normativa europea, IEC/EN , regolamenta i livelli massimi di distorsione armonica relativi alle apparecchiature elettriche e elettroniche direttamente connesse alla rete elettrica pubblica di distribuzione in bassa tensione, fissando limiti da rispettare da parte dei costruttori. Elettro c.f. ha utilizzato varie soluzioni tecniche per eliminare o ridurre la distorsione armonica tra cui i dispositivi elettronici PFC (Power Factor Correction). Elettro c.f. ha aggiornato l intera gamma di prodotti in base alla normativa EN , offrendo a tutti i clienti macchine conformi alle normative e orientate al risparmio energetico. IEC/EN STANDARD The new European standard, IEC/EN , regulates the maximum levels of harmonic distortion produced by electrical and electronic equipment directly connected to public low voltage electric distribution systems by fixing the limits that the manufacturers should respect. Elettro c.f. used various technical solutions to eliminate or reduce the harmonic distortion, such as the PFC (Power Factor Correction) electronic devices. Elettro c.f. updated, in accordance with the EN standard, its whole product range thus offering to all customers machines complying with standard and energy saving oriented. Questo logo, posto sui generatori Elettro c.f., indica l adeguamento alla normativa IEC/EN tramite i dispositivi PFC. This logo, placed on Elettro c.f. power sources, indicates their adaptation to the IEC/EN standard by means of the PFC devices. Dieses Logo, auf dem Elettro c.f. Stromquelle, zeigt die Anpassung an den IEC / EN Regel durch die Vorrichtung PFC an. Ce logo, placé sur les générateurs Elettro c.f. témoigne de l ajustement à la réglementation IEC/EN grâce aux dispositifs PFC. IEC/EN STANDARD Die neue europäische Norm IEC/EN regelt die Grenzwerte der harmonischen Verzerrung hinsichtlich der elektrischen und elektronischen Geräte, die an das öffentliche Gleichstromnetz angeschlossen sind, und legt die Begrenzungen, die von den Herstellern zu beachten sind, fest. Um die harmonische Verzerrung zu verringern oder zu beseitigen, hat die Elettro c.f. verschiedene technische Lösungen, wie die PFC verwendet. Die Beachtung dieser Grenzwerte und die dazu gehörende Fertigungstechnik ermöglichen es, die Leistungsaufnahmen der Generatoren zu reduzieren (speziell bei einphasigen Geräten). Elettro c.f. hat, in Übereinstimmung mit dem Norm, die gesamte Produktpalette auf den neuesten Stand gebracht, um ihren Kunden mit der Norm übereinstimmende Maschinen, orientiert auf Energieersparnis, anzubieten. IEC/EN STANDARD La nouvelle réglementation européenne, IEC/EN , régit les niveaux maximum des perturbations harmoniques produites par les appareils électriques et électroniques connectés aux réseaux publics en basse tension, en fixant les limites que les fabricants doivent respecter. Elettro c.f. a utilisé plusieurs solutions techniques pour annuler ou abaisser les perturbations harmoniques, y compris les dispositifs électroniques PFC (Power Factor Correction). Elettro c.f. a mis à jour toute sa gamme, en conformité avec la norme EN , offrant à tous ses clients des machines qui respectent les règles et s orientent vers l économie d énergie.

6 TAGLIA METALLI AL PLASMA PLASMA METAL CUTTERS PLASMAMETALLSCHNEIDANLAGEN COUPE-METAUX AU PLASMA TORCE E ACCESSORI PLASMA PLASMA TORCHES AND ACCESSORIES PLASMABRENNER UND ZUBEHÖR TORCHES ET ACCESSOIRES PLASMA ACCESSORI E PARTI DI CONSUMO PER TORCE ACCESSORIES AND CONSUMABLES FOR TORCHES ZUBEHÖR UND VERSCHLEISSTEILE FÜR BRENNER ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES POUR TORCHES IMPIANTI DI SALDATURA A FILO CONTINUO MIG-MAG MIG-MAG CONTINUOUS WIRE FEED WELDING SYSTEMS MIG-MAG-SCHWEISSANLAGEN MIT ENDLOSDRAHT INSTALLATIONS DE SOUDAGE MIG-MAG A FIL CONTINU ACCESSORI E TORCE MIG MIG ACCESSORIES AND TORCHES MIG ZUBEHÖR UND BRENNER ACCESSOIRES ET TORCHES MIG RICAMBI E PARTI DI CONSUMO PER TORCE MIG-MAG SPARE PARTS AND CONSUMABLES FOR MIG-MAG TORCHES ERSATZTEILE UND VERSCHLEISSTEILE FÜR MIG-MAG-SCHWEISSBRENNER PIECES DETACHEES ET CONSOMMABLES POUR LES TORCHES MIG-MAG SALDATRICI TIG E PER ELETTRODI RIVESTITI AD INVERTER TIG AND MANUAL METAL ARC WELDING INVERTERS UMHÜLLTE ELEKTRODEN- UND WIG-SCHWEISSGERÄTE MIT FREQUENZINVERTERTECHNIK SOUDEUSES TIG ET POUR ELECTRODES ENROBEES A INVERTER SALDATRICI TIG E PER ELETTRODI RIVESTITI AD INVERTER - ALTA FREQUENZA TIG AND MANUAL METAL ARC WELDING INVERTERS WITH HIGH FREQUENCY UMHÜLLTE ELEKTRODEN-UND WIG-SCHWEISSGERÄTE MIT HOCHFREQUENZINVERTERTECHNIK SOUDEUSES TIG ET POUR ELECTRODES ENROBEES A INVERTER AVEC HAUTE FREQUENCE PARTI DI CONSUMO PER TORCE TIG CONSUMABLES FOR TIG TORCHES VERSCHLEISSTEILE FUR TIG-SCHWEISSBRENNER CONSOMMABLES POUR LES TORCHES TIG TORCE E ACCESSORI TIG-MMA TIG-MMA TORCHES AND ACCESSORIES TIG-MMA BRENNER UND ZUBEHÖR TORCHES ET ACCESSOIRES TIG-MMA SALDATRICI A RESISTENZA RESISTANCE SPOT WELDING MACHINES WIDERSTANDSSCHWEISSGERÄTE SOUDEUSES PAR RESISTANCE SALDATRICI AD ARCO PER ELETTRODI MANUAL METAL ARC WELDING MACHINES LICHTBOGENSCHWEISSGERÄTE FÜR ELEKTRODEN POSTES A SOUDER A L ARC POUR ELECTRODES CARICABATTERIA - AVVIATORI RAPIDI BATTERY CHARGERS - INSTANT STARTERS BATTERIELADEGERÄTE UND SCHNELLSTARTER CHARGEURS DE BATTERIE - DEMARREURS RAPIDES ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI WET AND DRY VACUUM CLEANERS STAUB-FLÜSSIGKEITSSAUGER ASPIRATEURS POUSSIERE ET LIQUIDES LEGENDA LEGEND ERKLÄRUNG LEGENDE AGENTI IN ITALIA CONDIZIONI DI VENDITA CONDITIONS OF SALE VERKAUFSBEDINGUNGEN CONDITIONS DE VENTE IL PRESENTE LISTINO PREZZI ANNULLA E SOSTITUISCE TUTTI I PRECEDENTI THIS PRICE-LIST CANCELS AND REPLACES ALL PRECEDING ONES DIESE PREISLISTE VERNICHTET UND ERSETZT ALLE VORIGEN AUSGABEN CETTE LISTE DE PRIX ANNULE ET REMPLACE TOUTE EDITION PRECEDENTE

7 TAGLIA METALLI AL PLASMA - PLASMA METAL CUTTERS PLASMAMETALLSCHNEIDANLAGEN - COUPE-METAUX AU PLASMA Codice / Code Modello / Item Best-Nr. / Code Modell / Modèle P00487 PLASMA INVERTER 36 - con torcia manuale P 35, m 4 with 4 m, P 35 hand torch, mit P 35-Handbrenner, m 4 avec torche manuelle P 35, m , Carrello per compasso - Wheeled torch holder 35,20 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung - Chariot pour compas Kit compasso a carrello - Wheeled compasses 93,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen - Kit compas à chariot 1X230V 45% 60% 100% 3,5 kva 3,3 kva 2,8 KVA 5 30 A 45% 60%100% 3,5 bar 60 l/min 7-10 mm 12 mm IP x400 30A 28A 25A x420 h mm 13 kg con torcia manuale P 70, m 6 - with 6 m, P 70 hand torch P00493 PLASMA INVERTER 76 - mit P 70-Handbrenner, 6 m - avec torche manuelle P 70, 6 m 2.530, Torcia automatica P 70, 6 m attacco rapido - 6 m, P70 machine torch, central adaptor 416,00 P 70-Maschinenbrenner, 6 m, Schnellkupplung - Torche autom. P 70; 6 m, raccord rapide Carrello per compasso - Wheeled torch holder 36,20 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung - Chariot pour compas Kit compasso a carrello - Wheeled compasses 90,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen - Kit compas à chariot Interfaccia con computer pantografo - Computer-pantograph interface 195,00 Schnittstelle mit Computer des Pantographen - Interface avec l ordinateur du pantograph 3x V 3x V 30% 8 kva A 30% 60%100% 60A 50A 40A 35% 9 kva A 35% 60%100% 70A 60A 50A 4,7 bar 180 l/min mm 30 mm IP 23 C 220x440 x460 h mm con torcia manuale P 150; 6 m, - with 6 m, P 150 hand torch P00497 PLASMA INVERTER mit P 150-Handbrenner, 6 m - avec torche manuelle P 150; 6 m 3.300,00 24 kg Torcia manuale P 150; 12 m attacco rapido - 12 m, P 150 hand torch, central adaptor 631,00 P150-Handbrenner, 12 m, Schnellkupplung - Torche manuelle P 150; 12 m, raccord rapide Torcia autom. P 150; 6 m, attacco rapido - 6 m, P 150 machine torch, central adaptor 605,00 P 150-Maschinenbrenner, 6 m, Schnellkupplung - Torche autom. P150; 6 m, raccord rapide Torcia autom. P 150; 12 m, attacco rapido - 12 m, P150 machine torch, central adaptor 724,00 P 150-Maschinenbr., 12 m, Schnellkupplung - Torche autom. P 150; 12 m, raccord rapide Carrello per compasso per P Wheeled torch holder for P ,50 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung für P Chariot pour compas pour P Kit compasso a carrello per P Wheeled compasses for P ,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen für P Kit compas à chariot pour P Carrello - Trolley - Fahrgestell - Chariot 470, Interfaccia con computer pantografo - Computer-pantograph interface 195,00 Schnittstelle mit Computer des Pantographen - Interface avec l ordinateur du pantograph 3x V 3x V 35% 13,6 kva A 35% 60% 100% 80 A 65 A 58 A 50% 16,5 kva A 50% 60% 100% 100 A 95 A 85 A 5 bar 220 l/min mm 35 mm IP 23 C 330x420 x540 h mm 38 kg

8 TAGLIA METALLI AL PLASMA - PLASMA METAL CUTTERS PLASMAMETALLSCHNEIDANLAGEN - COUPE-METAUX AU PLASMA Codice / Code Modello / Item Best-Nr. / Code Modell / Modèle P00420 PLASMA 54 - con torcia manuale P 70, m 6 with 6 m, P 70 hand torch mit P 70-Handbrenner, m 6 avec torche manuelle P 70, m , Carrello per compasso - Wheeled torch holder 36,20 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung - Chariot pour compas Kit compasso a carrello - Wheeled compasses 90,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen - Kit compas à chariot 3X230/400V 50 Hz 40% 12,5 kva 50 A 40% 50 A 4,7 4,8 bar 180 l/min 12 mm 15 mm IP x510 x800 h mm 60 kg con torcia manuale P 70; 6 m - with 6 m, P 70 hand torch P00424 PLASMA ,00 mit P 70-Handbrenner, 6 m - avec torche manuelle P 70; 6 m Torcia automatica P 70; 6 m attacco rapido - 6 m; P 70 machine torch, central adaptor 416,00 P 70-Maschinenbrenner, 6 m, Schnellkupplung - Torche autom. P 70; 6 m, raccord rapide Carrello per compasso - Wheeled torch holder 36,20 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung - Chariot pour compas Kit compasso a carrello - Wheeled compasses 90,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen - Kit compas à chariot 3X230/400V 50 Hz 35% 100% kva A 35% 100% 70 A 40 A 4,7 4,8 bar 180 l/min 20 mm 25 mm IP x510 x800 h mm 71,5 kg con torcia manuale P 150; 6 m - with 6 m, P 150 hand torch P00430 PLASMA 127 CHOPPER ,00 mit P 150-Handbrenner, 6 m - avec torche manuelle P 150; 6 m Torcia manuale P 150; 12 m attacco rapido - 12 m, P 150 hand torch, central adaptor 631,00 P 150-Handbrenner, 12 m, Schnellkupplung - Torche manuelle P 150; 12 m, raccord rapide Torcia automatica e P 150; 6 m attacco rapido - 6 m, P 150 machine torch, central adaptor 605,00 P 150-Maschinenbrenner, 6 m, Schnellkupplung - Torche autom. P 150; 6 m, raccord rapide Torcia automatica P 150; 12 m attacco rapido - 12 m, P 150 machine torch, central adaptor 724,00 P 150-Maschinenbrenner, 12 m, Schnellkupplung - Torche autom. P 150; 12 m, raccord rapide Carrello per compasso - Wheeled torch holder 43,50 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung - Chariot pour compas Kit compasso a carrello - Wheeled compasses 99,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen - Kit compas à chariot 3X400V 50 Hz 60% 100% 21 kva 16 kva A A 60% 100% 120 A 95 A 5 bar 220 l/min 30 mm 40 mm IP x740 x975 h mm 126 kg

9 TAGLIA METALLI AL PLASMA - PLASMA METAL CUTTERS PLASMAMETALLSCHNEIDANLAGEN - COUPE-METAUX AU PLASMA Codice / Code Best-Nr. / Code Modello / Item Modell / Modèle con torcia manuale P 150; 6 m - with 6 m, P 150 hand torch P00436 PLASMA 167 CHOPPER ,00 mit P 150-Handbrenner, 6 m - avec manuelle P 150; 6 m Torcia manuale P 150; 12 m, attacco rapido - 12 m, P 150 hand torch, central adaptor 631,00 P150-Handbrenner, 12 m, Schnellkuppl. - Torche manuelle P 150; 12 m, raccord rapide Torcia autom. P 150; 6 m, attacco rapido - 6 m, P 150 machine torch, central adaptor 605,00 P 150-Maschinenbrenner, 6 m, Schnellkuppl. - Torche autom. P 150; 6 m, raccord rapide Torcia autom. P 150; 12 m, attacco rapido - 12 m, P 150 machine torch, central adaptor 724,00 P 150-Maschinenbr., 12 m, Schnellkuppl. - Torche autom. P 150; 12 m, raccord rapide Torcia manuale P 70; 6 m, attacco rapido - 6 m, P 70 hand torch, central adaptor 360,00 P 70-Handbrenner, 6 m, Schnellkupplung - Torche manuelle P 70; 6 m, raccord rapide Torcia manuale P150W; 6 m, attacco rapido, raffreddata ad acqua 978,00 6 m; P150W water cooled hand torch with central adaptor P 150W-Handbrenner, 6 m, mit Schnellkupplung, wassergekühlt Torche manuelle P 150W; 6m, raccord rapide, refroidie à eau Torcia automatica P 150W; 6 m, attacco rapido, raffreddata ad acqua 1.024,00 6 m; P 150W water cooled machine torch with central adaptor P 150W-Maschinenbrenner, 6 m, mit Schnellkupplung, wassergekühlt Torche automatique P 150W; 6m, raccord rapide, refroidie à eau Carrello per compasso per P 50 - P 70 - Wheeled torch holder for P 50 - P 70 36,20 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung für P 50 - P 70 - Chariot pour compas pour P 50 - P Carrello per compasso per P Wheeled torch holder for P ,50 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung für P Chariot pour compas pour P Kit compasso a carrello per P 50 - P 70 - Wheeled compasses for P 50 - P 70 90,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen für P 50 - P 70 - Kit compas à chariot pour P 50 - P Kit compasso a carrello per P Wheeled compasses for P ,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen für P Kit compas à chariot pour P Gruppo di raffredamento orizzontale da 5 l per torcia - 5 l Horizontal cooling unit for torch 720,00 5 Liter-Kühlaggregat, horizontal für Brenner - Groupe de refroidissement horizontal de 5 l pour torche Interfaccia con computer pantografo - Computer-pantograph interface 420,00 Schnittstelle mit Computer des Pantographen - Interface avec l ordinateur du pantographe Unità di accensione HF esterna per torcia raffreddata ad acqua - External HF ignition unit for water cooled torch 600,00 Äußere Brenner-Anzündungs-Gruppe HF, wassergekühlt - Unité externe HF d allumage pour torche refroidie à eau Torcia automatica P 150 W; 4 m, raffreddata ad acqua, schermata, per unità HF esterna 980,00 4 m; shielded, water cooled, P 150 W machine torch for external HF unit Automatischer P 150 W Brenner 4 m, wassergekühlt, Bildseite für die äußere HF-Gruppe Torche automatique P 150 W, 4 m, refroidie à eau, blindée, pour unité HF externe Prolunga di connessione 16 m per unità HF esterna, raffreddamento ad acqua 900,00 16 m, watercooled, extension for external HF unit Verlängerung 16 m für die äußere HF-Gruppe, wassergekühlt Rallonge 16 m pour unité externe HF, refroidie à eau 3X400V 40% 60% 100% kva A A 40% 60% 100% 160 A 120 A 95 A 5 bar 220 l/min 40 mm 55 mm IP x740 x975 h mm kg CUO6H - Gruppo di raffredamento orizzontale da 5 l per torcia - 5 l Horizontal cooling unit for torch 720,00 5 Liter-Kühlaggregat, horizontal für Brenner - Groupe de refroidissement horizontal de 5 l pour torche 1X230V 250 VA 5 l mm 220x500 x390 h kg

10 TORCE E ACCESSORI PLASMA - PLASMA TORCHES AND ACCESSORIES PLASMABRENNER UND ZUBEHÖR PLASMA TORCHES ET ACCESSOIRES Codice / Code Descrizione / Description Per mod./for item Best-Nr. / Code Beschreibung Description Für Mod./Pour mod Torcia manuale P 35; 4m attacco diretto 4 m; P 35 hand torch with direct connection PLASMA ,00 P 35-Handbrenner, 4m, mit Direktkupplung Torche manuelle P 35; 4m, raccord direct Torcia manuale P 70; 6 m attacco diretto 6 m; P 70 hand torch with direct connection PLASMA ,00 P70-Handbrenner, 6 m, mit Direktkupplung Torche manuelle P 70; 6 m, raccord direct Torcia manuale P 70; 6 m, attacco rapido 6 m, P 70 hand torch, central adaptor PLASMA ,00 PLASMA 76 P 70-Handbrenner, 6 m, Schnellkupplung Torche manuelle P 70; 6 m, raccord rapide PLASMA 127 PLASMA Torcia automatica P 70; 6 m, attacco rapido 6 m, P 70 machine torch, central adaptor - PLASMA ,00 P 70-Maschinenbrenner, 6 m, Schnellkupplung PLASMA 76 PLASMA 167 Torche automatique P 70; 6 m, raccord rapide Torcia manuale P 150; 6 m, attacco rapido 6 m, P 150 hand torch, central adaptor - PLASMA ,00 P150-Handbrenner, 6 m, Schnellkupplung Torche manuelle P 150; 6 m, raccord rapide PLASMA 127 PLASMA Torcia manuale P 150; 12 m attacco rapido 12 m, P 150 hand torch, central adaptor - PLASMA ,00 P150-Handbrenner, 12 m, Schnellkupplung PLASMA 127 PLASMA 167 Torche manuelle P 150; 12 m, raccord rapide Torcia automatica P 150; 6 m, attacco rapido 6 m, P 150 machine torch, central adaptor - PLASMA 106 I 605,00 P150-Maschinenbrenner, 6 m, Schnellkupplung PLASMA 127 PLASMA 167 Torche automatique P150; 6 m, raccord rapide Torcia automatica P 150; 12 m, attacco rapido 12 m, P150 machine torch, central adaptor - PLASMA ,00 -P150-Maschinenbrenner, 12 m, Schnellkupplung PLASMA 127 PLASMA 167 Torche automatique P 150; 12 m, raccord rapide Torcia automatica P150W; 6 m, attacco rapido, raffreddata ad acqua ,00 6 m; P150W water cooled machine torch with central adaptor - PLASMA 167 P 150W-Maschinenbrenner, 6 m, mit Schnellkupplung, wassergekühlt - Torche automatique P 150W; 6m, raccord rapide, refroidie à eau Torcia manuale P150W; 6 m, attacco rapido, raffreddata ad acqua - 978,00 6 m; P150W water cooled hand torch with central adaptor - PLASMA 167 P 150W-Handbrenner, 6 m, mit Schnellkupplung, wassergekühlt - Torche manuelle P 150W; 6m, raccord rapide, refroidie à eau Carrello per compasso per P35 Wheeled torch holder for P35-35,20 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung für P35 Chariot pour compas pour P35 PLASMA Carrello per compasso per P70 Wheeled torch holder for P70 - PLASMA 76 36,20 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung für P70 Chariot pour compas pour P70 PLASMA 54 PLASMA Carrello per compasso per P 150 Wheeled torch holder for P PLASMA ,50 Fahrwagen für Kreisschneidevorrichtung für P 150 Chariot pour compas pour P 150 PLASMA 127 PLASMA Kit compasso a carrello per P35 Wheeled compasses for P35 - PLASMA 36 93,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen für P35 Kit compas à chariot pour P Kit compasso a carrello per P70 Wheeled compasses for P70 - PLASMA 76 90,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen für P70 Kit compas à chariot pour P70 PLASMA 54 PLASMA Kit compasso a carrello per P 150 Wheeled compasses for P PLASMA ,00 Kreisschneideset mit Fahrwagen für P 150 Kit compas à chariot pour P 150 PLASMA 127 PLASMA Interfaccia con computer pantografo - Computer-pantograph interface - PLASMA ,00 Schnittstelle mit Computer des Pantographen - Interface avec l ordinateur du pantographe Interfaccia con computer pantografo - Computer-pantograph interface - PLASMA ,00 Schnittstelle mit Computer des Pantographen - Interface avec l ordinateur du pantographe PLASMA Unità di accensione HF esterna per torcia raffreddata ad acqua 600,00 External HF ignition unit for water cooled torch - Externe HF Zündeinheit für wassergekühlten Brenner Unité externe d allumage HF pour torche refroidie à eau PLASMA Torcia automatica P150W, 4m, raffreddata ad acqua, schermata, per unità HF esterna 980,00 4m, shielded, water cooled, P150W machine torch for external HF unit - P150W-Maschinenbrenner, 4m, wassergekühlt, abgeschirmt, für externe HF-Einheit Torche automatique P150W, 4m, refroidie à eau, blindée, pour unité HF externe PLASMA Prolunga di connessione 16m per unità HF esterna 16m extension for external HF unit - PLASMA ,00 Verlängerung 16 m für externe HF-Einheit Rallonge 16m pour unité externe HF CU06H - Gruppo di raffreddamento Cooling unit Kühlaggregat 720,00 Groupe de refridissement PLASMA Carrello per trasporto Trolley for transport Fahrgestell zum Transport 470,00 PLASMA 106 Chariot pour le transport

11 ACCESSORI E PARTI DI CONSUMO PER TORCE PLASMA ACCESSORIES AND CONSUMABLES FOR PLASMA TORCHES ZUBEHÖR UND VERSCHLEISSTEILE FÜR PLASMABRENNER ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES POUR TORCHES PLASMA Codice / Code Descrizione / Description Best-Nr. / Code Beschreibung Description PER TORCIA P 35 - FOR P 35 TORCH - FÜR P 35-BRENNER - POUR TORCHE P 35 Pz./pcs./Stck Testina torcia - Torch head - Schneidkopf - Tête torche 130, Impugnatura - Hand grip - Handgriff - Poignée 21, B Elettrodo - Electrode - Elektrode - Electrode 10 28, B Diffusore isolante - Insulating diffusor - Isolierender Diffusor - Diffuseur isolant 5 57, B Ugello Ø 0,8 mm - Ø 0,8 mm tip - Düse, Ø 0,8 mm - Buse Ø 0,8 mm 10 19, B Porta ugello - Tip holder - Düsenhalter - Porte buse 1 9, B Protezione porta ugello - Tip holder protection 2 18,00 Schutz für Düsenhalter - Protection pour porte-buse B Kit ricambi primo utilizzo Consumables kit first use 20,00 Verschleissteileset Erste Verwendung Kit consommables première utilisation PER TORCIA P 70 - FOR P 70 TORCH - FÜR P 70-BRENNER - POUR TORCHE P 70 Pz./pcs./Stck Testina torcia manuale - Hand torch head 112,00 Schneidkopf für Handbrenner - Tête torche manuelle Testina torcia automatica - Machine torch head 131,00 Schneidkopf für Maschinenbrenner - Tête torche automatique B Ugello Ø 1 mm per torcia manuale - Ø 1 mm tip for hand torch 10 15,40 Düse, Ø 1 mm, für Handbrenner - Buse Ø 1 mm pour torche manuelle B Diffusore isolante - Insulating diffusor - Isolierender Diffusor - Diffuseur isolant 5 54, B Ugello lungo Ø 1 mm per torcia manuale - Ø 1 mm extended tip for hand torch 5 13,00 Lange Düse, Ø 1 mm, für Handbrenner - Buse longue Ø 1 mm pour torche manuelle B Diffusore inox - Stainless steel diffusor 10 28,00 Diffusor aus rostfreiem Stahl - Diffuseur en acier inox B Elettrodo - Electrode - Elektrode - Electrode 10 20, B Elettrodo lungo - Extended electrode - Lange Elektrode - Electrode longue 5 15, B Ugello Ø 1,2 mm per torcia manuale - Ø 1,2 mm tip for hand torch 10 15,40 Düse, Ø 1,2, mm für Handbrenner - Buse Ø 1,2 mm pour torche manuelle B Ugello lungo Ø 1,2 mm per torcia manuale - Ø 1,2 mm extended tip for hand torch 5 12,80 Lange Düse, Ø 1,2 mm, für Handbrenner - Buse longue Ø 1,2 mm pour torche manuelle B Porta Ugello - Tip holder - Düsenhalter - Porte-buse 1 10, B Distanziale a molla - Spacer spring - Gefedertes Distanzstück - Entretoise à ressort 5 8, B Distanziale a due punte - Double pointed spacer 3 23,50 Distanzstück mit zwei Spitzen - Entretoise à deux pointes B Protezione ugello lungo (fino a 50A) - Shield cup for extended tip (max 50A) 2 16,50 Schutz für lange Düse (bis zu 50A) - Protection pour buse longue (jusqu à 50A) B Protezione per taglio a contatto ugello lungo (CE) 2 20,00 Contact shield cup for extended tip (CE) - Kontaktschneidschutz für lange Düse (CE) Protection pour coupe par contact pour buse longue (CE) B Ugello Ø 1,2 mm per torcia automatica - Ø 1,2 mm tip for machine torch 10 15,40 Düse, Ø 1,2 mm, für Maschinenbrenner - Buse Ø 1,2 mm pour torche automatique Anello di tenuta testina (OR) (20 pezzi) - O-Ring for torch head (20 pieces) 15,00 O-Ring-Dichtung für Schneidkopf (20 Stücke) - Bague d étanchéité (OR) pour tête (20 pièces) B Kit ricambi primo utilizzo per PLASMA 54 Consumables kit first use for PLASMA 54 18,00 Verschleissteileset Erste Verwendung für PLASMA 54 Kit consommables première utilisation pour PLASMA B Kit ricambi primo utilizzo per PLASMA 74 Consumables kit first use for PLASMA 74 18,00 Verschleissteileset Erste Verwendung für PLASMA 74 Kit consommables première utilisation pour PLASMA

12 ACCESSORI E PARTI DI CONSUMO PER TORCE PLASMA ACCESSORIES AND CONSUMABLES FOR PLASMA TORCHES ZUBEHÖR UND VERSCHLEISSTEILE FÜR PLASMABRENNER ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES POUR TORCHES PLASMA Codice / Code Descrizione / Description Best-Nr. / Code Beschreibung Description PER TORCIA P FOR P 150 TORCH - FÜR P 150-BRENNER - POUR TORCHE P 150 Blister Conf./Packag./Pkt./Emball. Pz./pcs./Stck Testina torcia manuale - Hand torch head 196,00 Schneidkopf für Handbrenner - Tête torche manuelle Testina torcia automatica - Machine torch head 235,00 Schneidkopf für Maschinenbrenner - Tête torche automatique Bomboletta andiadesivo - Anti-adhesive spray bottle 6,50 Trennspray - Bouteille d anti-adhésif Estrattore per diffusore - Extractor for diffusor 11,00 Abzieher für Diffusor - Extracteur pour diffuseur B Diffusore in ottone - Brass diffusor - Messingdiffusor - Diffuseur en laiton 10 21, B Elettrodo - Electrode - Elektrode - Electrode 5 14, B Diffusore isolante - Insulating diffusor - Isolierender Diffusor - Diffuseur isolant 5 67, B Ugello Ø 1,3 mm - Ø 1,3 mm tip - Düse, Ø 1,3 mm - Buse Ø 1,3 mm 5 12, B Ugello Ø 1,6 mm (per art ) - Ø 1,6 mm tip (for item ) 5 12,00 Düse, Ø 1,6 mm, (für Art ) - Buse Ø 1,6 mm (pour art ) B Ugello Ø 3 mm (per scriccatura) (per art ) 5 12,00 Ø 3 mm tip (for gouging)(for item ) Düse (zum Putzen), Ø 3 mm, (für Art ) Buse Ø 3 mm (pour décriquage) (pour ) B Protezione (per scriccatura) (per art ) 3 29,00 Protection (for gouging) (for item ) Schutz (zum Putzen) (für Art ) Protection (pour décriquage) (pour art ) B Portaugello per taglio contatto long life - Contact tip retaining cup, long life 1 42,00 Düsenhalter zum Kontaktschneiden, Long-Life - Porte-buse pour coupe par contact, longue vie B Ugello Ø 1,1 mm (per art ) (per taglio a contatto max 50A) 5 12,00 Ø 1,1 mm tip (for item ) (for max 50A contact cutting) Düse, Ø 1,1 mm (für ) (zum Kontaktschneiden max. 50 A) Buse Ø 1,1 mm (pour ) (pour coupe par contact 50A maxi) B Ugello lungo Ø 1,3 mm (per art ) (solo con cod ) 5 32,00 Extended Ø 1,3 mm tip (for items ) (only to use with cod ) Lange Düse, Ø 1,3 mm, (für Art ) (nur mit Best.-Nr ) Buse longue Ø 1,3 mm (pour art ) (uniquement avec code ) B Ugello Ø 1,8 mm (per art. 436) - Ø 1,8 mm tip (for item 436) 5 12,00 Düse, Ø 1,8 mm, (für Art. 436) - Buse Ø 1,8 mm (for item 436) B Elettrodo lungo (per art ) - Extended electrode (for items ) 5 34,00 Lange Elektrode (für Art ) - Electrode longue (pour art ) B Ugello lungo Ø 1,1 mm (per art ) (per taglio a contatto max 50A) 5 36,00 Ø 1,1 mm extended tip (for item ) (for max 50A contact cutting) Lange Düse, Ø 1,1 mm, (für Art ) (für Kontaktschneiden, max 50A) Buse longue Ø 1,1 mm (pour art ) (pour coupe par contact 50A maxi) B Ugello lungo Ø 1,6 mm (per art. 436) (solo con cod ) 5 32,00 Extended Ø 1,6 mm tip (for item 436) (to use with cod only) Lange Düse, Ø 1,6 mm (für Art. 436) (nur mit Best.Nr ) Buse longue Ø 1,6 mm (pour art. 436) (uniquement avec code ) B Ugello lungo Ø 1,8 mm (per art.436) (solo con cod ) 5 32,00 Extended Ø 1,8 mm tip (for item 436) (to use with cod only) Lange Düse, Ø 1,8 mm, (für Art. 436) (nur mit Best.Nr ) Buse longue Ø 1,8 mm (pour art. 436) (uniquement avec code ) Isolatore anteriore Vespel - Vespel front insulator 38,00 Vespel Vorderisolator - Isolateur antérieur Vespel B Protezione ugello per taglio a contatto - Contact shield cup for tip 3 32,00 Düsenschutz zum Kontaktschneiden - Protection buse pour coupe par contact B Ghiera fissaggio molla - Spring holder protection nut 3 23,00 Federbefestigungsmutter - Bague de fixation ressort

13 ACCESSORI E PARTI DI CONSUMO PER TORCE PLASMA ACCESSORIES AND CONSUMABLES FOR PLASMA TORCHES ZUBEHÖR UND VERSCHLEISSTEILE FÜR PLASMABRENNER ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES POUR TORCHES PLASMA Codice / Code Descrizione / Description Best-Nr. / Code Beschreibung Description Blister Conf./Packag./Pkt./Emball. Pz./pcs./Stck B Distanziale molla bassa - Low spacer spring 5 10,00 Flachfeder-Distanzstück - Entretoise ressort bas B Protezione per ugello lungo (fino a 50A) (CE) - Extended tip shield cup (for max 50A) (CE) 3 28,00 Schutz für lange Düse (bis zu 50A) (CE) - Protection pour buse longue (jusqu à 50A) (CE) B Protezione per taglio contatto ugello lungo (CE) 2 28,50 Contact shield cup for extended tip (CE) Kontaktschneidschutz für lange Düse (CE) Protection pour coupe par contact pour buse longue (CE) B Ghiera fissaggio protezione ugello - Tip protection locking nut 3 14,00 Befestigungsmutter für Schutz der Düse - Bague de fixation protection pour buse B Protezione ugello testina torcia automatica (CE) 3 31,00 Machine torch head protection tip (CE) Düsenschutz für Maschinenbrenner-Schneidkopf (CE) Protection buse pour tête torche automatique (CE) Anello di tenuta (OR) testina torcia (20 pezzi) - O-Ring for torch head (20 pieces) 16,00 O-Ring Dichtung für Schneidkopf (20 Stück) Bague d étanchéité (OR) pour tête torche (20 pièces) B Kit ricambi primo utilizzo per PLASMA 106 Consumables kit first use for PLASMA ,40 Verschleissteileset Erste Verwendung für PLASMA 106 Kit consommables première utilisation pour PLASMA B Kit ricambi primo utilizzo per PLASMA 127 Consumables kit first use for PLASMA ,40 Verschleissteileset Erste Verwendung für PLASMA 127 Kit consommables première utilisation pour PLASMA B Kit ricambi primo utilizzo per PLASMA 167 Consumables kit first use for PLASMA ,40 Verschleissteileset Erste Verwendung für PLASMA 167 Kit consommables première utilisation pour PLASMA 167 PER TORCIA P 150W RAFFREDDATA AD ACQUA - FOR P 150W WATER COOLED TORCH FÜR WASSERGEKÜHLTEN P 150W-BRENNER - POUR TORCHE P 150W REFROIDIE A EAU Testina torcia manuale - Hand torch head 509,00 Schneidkopf für Handbrenner - Tête torche manuelle Testina torcia automatica - Machine torch head 533,00 Schneidkopf für Maschinenbrenner - Tête torche automatique Protezione ceramica - Baked clay shield cup - Keramikschutz - Protection céramique 11, Elettrodo - Electrode - Elektrode - Electrode 3, Ugello Ø 0,8 mm - Ø 0,8 mm tip - Düse, Ø 0,8 mm - Buse Ø 0,8 mm 2, Ugello Ø 1,0 mm - Ø 1,0 mm tip - Düse, Ø 1,0 mm - Buse Ø 1,0 mm 2, Ugello Ø 1,3 mm - Ø 1,3 mm tip - Düse, Ø 1,3 mm - Buse Ø 1,3 mm 2, Ugello Ø 1,6 mm - Ø 1,6 mm tip - Düse, Ø 1,6 mm - Buse Ø 1,6 mm 2, Ugello Ø 1,8 mm - Ø 1,8 mm tip - Düse, Ø 1,8 mm - Buse Ø 1,8 mm 2, Distanziale a due punte - Double pointed spacer 18,00 Distanzstück mit zwei Spitzen - Entretoise à deux pointes

14 SALDATRICE MONOFASE MULTIFUNZIONE AD INVERTER SINGLE-PHASE MULTIPURPOSE INVERTER WELDING MACHINE MULTIFUNKTIONALE EINPHASEN-SCHWEISSSTROMQUELLE MIT INVERTERTECHNOLOGIE GENERATEUR MONOPHASE A ONDULEUR MULTIFONCTION Codice / Code Modello / Item Best-Nr. / Code Modell / Modèle S00224 MULTIWELD 186 SYNERGIC con torcia with torch mit Brenner avec torche M 15, 3 m 1.550, Torcia M 15; 4 m - 4 m M 15 torch - M 15 Brenner, 4 m - Torche M 15; 4 m 105, Torcia TIG ABITIG 26, 4 m, attacco EURO - 4 m, ABITIG 26 TIG torch with EURO type connection 336,00 ABITIG 26 TIG Brenner, 4 m, mit EURO-Anschluss Torche TIG ABITIG 26, 4 m, avec raccord EURO S01703A.10 Kit accessori per saldatura ad elettrodo con 3+2 m di cavi da 16 mm2 56,00 Accessories Kit for electrode welding with 3+2 m cables of 16 mm2 Zubehörset für das Elektrodenschweißen mit 3+2 m Kabel 16 mm2 Kit d accessoires pour le soudage par électrode avec 3+2 m de câbles de 16 mm Carrello Trolley - Fahrgestell Chariot 250, Bobina filo ferro ramato, 0,6; kg 3 3 kg reel of 0,6, copper-plated wire 24,00 Spule mit verkupfertem Eisendraht, 0,6; 3 kg Bobine de fil en Fe cuivré, 0,6; 3 kg Bobina filo ferro ramato, 0,8; kg 3 3 kg reel of 0,8, copper-plated wire 20,00 Spule mit verkupfertem Eisendraht, 0,8; 3 kg Bobine de fil en Fe cuivré, 0,8; 3 kg Bobina filo ferro ramato, 1,0; kg 5 5 kg reel of 1,0, copper-plated wire 33,00 Spule mit verkupfertem Eisendraht, 1,0; 5 kg Bobine de fil en Fe cuivré, 1,0; 5 kg Bobina filo alluminio/silicio 12% AWS 4047; 1,0; kg 2 72,00 2 kg reel of 1,0; AWS 4047 aluminium/silicon 12% wire Spule mit AWS % Silizium-Aluminiumdraht, 1,0; 2 kg Bobine de fil 12% AWS 4047 en aluminium-silicium 12% 1,0; 2 kg Bobina filo alluminio/magnesio 5% AWS 5356; 1,0; kg 2 78,00 2 kg reel of 1,0; AWS 5356 aluminium/magnesium 5% wire Spule mit AWS % Magnesium-Aluminiumdraht, 1,0; 2 kg Bobine de fil AWS 5356 en aluminium/magnesium 5%; 1,0; 2 kg Bobina filo rame/silicio 3% 0,8 kg 2 per saldobrasatura - 2 kg reel of 0,8, copper-silicon 3% wire for braze welding 112,00 Spule mit 3% Silizium-Kupferdraht (Schweiß-Hartlötung), 0,8; 2 kg - Bobine de fil en cuivre-silicium 3% pour soudo-brasage, 0,8; 2 kg Bobina filo acciaio inossidabile AISI-308L 0,8; kg 5-5 kg reel of 0,8 stainless steel wire AISI-308L 198,00 Spule mit rostfreiem Stahldraht AISI-308L, 0,8; 5 kg - Bobine de fil inox AISI-308L 0,8; 5 kg Bobina filo animato, 0,9; kg 4,5 4,5 kg reel of 0,9, cored wire 134,00 Spule mit Fülldraht, 0,9; 4,5 kg Bobine de fil fourré, 0,9; 4,5 kg Kit alluminio per fili 1 e per torcia 3 m - Aluminium welding kit for 1 wire and for 3 m torch 69,00 Aluminiumset für Drähte 1 und für 3 m lang-brenner - Kit aluminium pour fils 1 et pour torche de 3 m Flussometro 2 manometri - Flowmeter with 2 gas pressure gauges 96,00 Druckminderer mit 2 Manometern - Débimètre à 2 manomètres Flussometro per bombole non ricaricabili - Flowmeter for non-refillable cylinders 44,00 Druckminderer für nicht nachfüllbare Flaschen - Débimètre pour bouteilles non rechargeables Kit tubo gas per bombole non ricaricabili - Gas-hose kit for non-refillable cylinders 10,00 Gasschlauchpaket für nicht nachfüllbare Flaschen - Kit tuyau gaz pour bouteilles non rechargeables Supporto per bombola non ricaricabile - Non-refillable cylinders holder 16,00 Halterung für nicht nachfüllbare Flaschen - Support pour bouteilles non rechargeables Bombola argon + CO2 non ricaricabile per acciaio e acciaio inox 23,00 Non-refillable argon + CO2 cylinder for steel and stainless steel Argon + CO2 Flasche, nicht nachfüllbar (für Stahl und rostfreien Stahl) Bouteille d argon + CO2 non rechargeable pour acier et acier inox Bombola argon non ricaricabile per alluminio 23,00 Non-refillable argon cylinder for aluminium Argonflasche, nicht nachfüllbar (für Aluminium) Bouteille d argon non rechargeable pour aluminium MIG TIG 1x230 V 50-60Hz 3 kw 35% 4,7 kva 35% 3,5 kva A 35% 60% 100% 170A 140A 120A A 35% 60% 100% 170A 140A 120A ELECTRONIC 0,6/0,8/1,0 FE 1,0 Al - 0,8 INOX 0,8 CuSi 3% - 0,9 FLUX CORED Ø mm Ø 200 mm 5 kg ELECTRONIC IP x440 x 460 h mm 11,5 kg MMA 60% 4,3 kva A 60% 100% 140A 120A ELECTRONIC Ø mm 1,6-3,25 Dimensioni e peso della macchina completa - Dimensions and weight of the complete machine Abmessungen und Gewicht des Gesamtgeräts - Dimensions et poids de la machine complète

15 SALDATRICE A FILO CONTINUO MIG MAG A INVERTER, SINERGICA, CON CARRELLO TRAINAFILO SEPARATO INVERTER, SYNERGIC, POWER SOURCE WITH SEPARATE WIRE FEED UNIT FOR MIG-MAG WELDING STROMQUELLE MIT INVERTERTECHNOLOGIE ZUM SYNERGETISCHEN MIG-MAG-SCHWEISSEN MIT GETRENNT FAHRBARES DRAHTVORSCHUBGERÄT GÉNÉRATEUR À INVERTER, SYNERGIQUE POUR LE SOUDAGE À FIL CONTINU MIG-MAG AVEC DÉVIDOIR SÉPARÉ Codice / Code Modello / Item Best-Nr. / Code Modell / Modèle S00308 INVERTER PRO MIG ,00 Generatore con carrello trainafilo a 4 rulli con raffreddamento ad acqua, gruppo di raffreddamento da 5 l e carrello per il trasporto - Power source with 4-roller wire feed unit ready for cooling unit, 5 l cooling unit and trolley - Stromquelle mit Drahtvorschubgerät für 4 Rollen mit Wasserkühlung, 5 l Kühlaggregat und Fahrgestell - Générateur avec dévidoir à 4 galets avec refroidissement à eau, groupe de refroidissement de 5 l et chariot Torcia Binzel MB 501D, 3 m raffreddata ad acqua 3 m, Binzel MB 501D torch, ready for cooling unit 310,00 Binzel MB 501D Brenner, 3 m, Wasserkühlung Torche Binzel MB 501D; 3 m, refroidissement à eau Torcia Binzel MB 501D, 4 m raffreddata ad acqua 4 m, Binzel MB 501D torch, ready for cooling unit 335,00 Binzel MB 501D Brenner, 4 m, Wasserkühlung Torche Binzel MB 501D; 4 m, refroidissement à eau Torcia MIG 500A 3,5 m raffreddata ad acqua 3,5 m MIG 500A torch, ready for cooling unit 396,00 MIG 500A Brenner, 3,5 m, Wasserkühlung - Torche MIG 500A; 3,5 m, refroidissement à eau Torcia MIG 500A doppio UP/DOWN 3,5 m raffreddata ad acqua 3,5 m MIG 500A double UP-DOWN torch, ready for cooling unit 518,00 Doppel UP-DOWN MIG 500A Brenner, 3,5 m, Wasserkühlung Torche MIG 500A double UP-DOWN; 3,5 m, refroidissement à eau Torcia ABITIG 26, 4m, attacco EURO - 4 m, ABITIG 26 torch with EURO type connection 336,00 ABITIG 26 Brenner, 4 m, mit EURO - Anschluss Torche ABITIG 26; 4 m avec raccord EURO S01706A.10 Kit accessori per saldatura ad elettrodo con cavi di 50 mm 2 lunghi 5+3,5 m e innesto Texas ,00 Accessories kit for electrode welding with 5+3,5 m cables of 50 mm 2 and Texas connection 70 Zuberhörset für das Elektrodenschweißen mit 5+3,5 m Kabeln, 50 mm 2 und Texas 70 Kupplung Kit d accessoires pour le soudage par électrode avec câbles de 50 mm 2, longueur 5+3,5 m, connexion Texas Prolunga di connessione 5 m con cavo in rame Ø 70 mm 2 predisposto per il raffreddamento ad acqua 355,00 5 m extension with copper cable Ø 70 mm 2 ready for cooling unit 5 m Verlängerungskabel aus Kupfer mit Ø 70 mm 2 vorbereit für Wasserkühlung Rallonge de 5 m avec câble en cuivre Ø 70 mm 2 précâblée pour le refroidissement à eau Prolunga di connessione 10 m con cavo in rame Ø 70 mm 2 predisposto per il raffreddamento ad acqua 560,00 10 m extension with copper cable Ø 70 mm 2 ready for cooling unit 10 m Verlängerungskabel aus Kupfer mit Ø 70 mm 2 vorbereit für Wasserkühlung Rallonge de 10 m avec câble en cuivre Ø 70 mm 2 précâblée pour le refroidissement à eau Prolunga per saldatura TIG - Extension for TIG welding 57,00 Verlängerungskabel für WIG-Schweissen - Rallonge pour soudage TIG Flussometro 2 manometri - Flowmeter with 2 gas pressure gauges 96,00 Druckminderer mit 2 Manometern - Débimètre à 2 manomètres Kit alluminio per fili Ø 1 1,2 e per torcia 3,5 m - Aluminium welding kit for 1 1,2 wire and for 3,5 m torch 60,00 Aluminiumset für Drähte 1-1,2 und für 3,5 m lang-brenner - Kit aluminium pour fils Ø 1-1,2 et pour torche de 3,5 m Kit alluminio per fili Ø 1,2 1,6 e per torcia 3,5 m - Aluminium welding kit for Ø 1,2-1,6 wire and for 3,5 m torch 60,00 Aluminiumset für Drähte Ø 1,2-1,6 und für 3,5 m lang-brenner - Kit aluminium pour fils Ø 1,2-1,6 et pour torche de 3,5 m Kit guaina guidafilo per Fe/Inox/filo animato Ø 1,0 1,2 per torcia MIG 500A 6,80 Wire guide liner kit for Ø 1,0 1,2 Fe/stainless steel/cored wire for torch MIG 500A Drahtführungmantelsatz für Ø 1,0 1,2 Fe/rostfreiem Stahl/Fulldraht für Brenner MIG 500A Kit guaine guide fil pour fil Fe/inox/fourré de Ø 1,0 1,2 pour torche MIG 500A Kit guaina guidafilo per Fe/Inox/filo animato Ø 1,2 1,6 per torcia MIG 500A 6,80 Wire guide liner kit for Ø 1,2 1,6 Fe/stainless steel/cored wire for torch MIG 500A Drahtführungmantelsatz für Ø 1,2 1,6 Fe/rostfreiem Stahl/Fulldraht für Brenner MIG 500A Kit guaine guide fil pour fil Fe/inox/fourré de Ø 1,2 1,6 pour torche MIG 500A Kit interfaccia per torce push-pull Interface kit for push-pull torches 140,00 Anschlusssatz für Push-Pull-Brenner - Kit interface pour torches push-pull MIG A 40% 60% 100% 400A 340A 310A ELECTRONIC 0,9/1,0/1,2/1,6 Al 0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Fe-Inox 0,9/1,0 CuSi 3% 1,2 Cored Ø mm Ø 300 mm 15 kg TIG 3x400V 50-60Hz 40% 60% 100% 16,7 13,2 11,7 kva A 40% 60% 100% ELECTRONIC IP x1150x 400A 340A 310A 1450 h mm 120 kg MMA A 40% 60% 100% 340A 320A 280A ELECTRONIC Dimensioni e peso della macchina completa - Dimensions and weight of the complete machine Abmessungen und Gewicht des Gesamtgeräts - Dimensions et poids de la machine complète Ø 2-6 mm

05-2013. Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN 61000-3-12

05-2013. Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN 61000-3-12 05-2013 Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN 61000-3-12 Made in Italy 1971-2013 LISTINO PREZZI PRICE LIST PREISLISTE LISTE DE PRIX DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES

Mehr

06-2015. Made in Italy 1971-2015 IEC/EN 61000-3-12. Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à WELDING & CUTTING SYSTEMS

06-2015. Made in Italy 1971-2015 IEC/EN 61000-3-12. Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à WELDING & CUTTING SYSTEMS 06-2015 Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN 61000-3-12 Made in Italy 1971-2015 LISTINO PREZZI PRICE LIST PREISLISTE LISTE DE PRIX WELDING & CUTTING SYSTEMS DATI TECNICI TECHNICAL DATA

Mehr

WELDING & CUTTING SYSTEMS. Made in Italy Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN

WELDING & CUTTING SYSTEMS. Made in Italy Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN WELDING & CUTTING SYSTEMS Made in Italy 1971-2018 09-2018 Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN 61000-3-12 LISTINO PREZZI PRICE LIST PREISLISTE LISTE DE PRIX DATI TECNICI TECHNICAL DATA

Mehr

WELDING & CUTTING SYSTEMS. Made in Italy Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN

WELDING & CUTTING SYSTEMS. Made in Italy Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN WELDING & CUTTING SYSTEMS Made in Italy 1971-2017 06-2017 Conforme a Complies with Erfüllt die Conforme à IEC/EN 61000-3-12 LISTINO PREZZI PRICE LIST PREISLISTE LISTE DE PRIX DATI TECNICI TECHNICAL DATA

Mehr

WELDING & CUTTING SYSTEMS. Made in Italy

WELDING & CUTTING SYSTEMS. Made in Italy WELDING & CUTTING SYSTEMS Made in Italy 1971-2017 DAL 1971 QUALITÀ E INNOVAZIONE In Elettro c.f. ci dedichiamo da 46 anni alla progettazione e produzione di generatori per saldatura ad arco e taglio plasma,

Mehr

Gesamtkatalog Plasma-Verschleißteile im Nachbau General Catalogue Plasma Replacement Parts

Gesamtkatalog Plasma-Verschleißteile im Nachbau General Catalogue Plasma Replacement Parts CP-0 000008-0 06 Handbrenner m - Direktanschluss Hand torch m direct connectioon 000007-0 07 Maschinenbrenner 6 m Direktanschl. Machine torch 6 m - direct con. 000007-0 07.0 Maschinenbrenner m Direktanschl.

Mehr

Soudage par points Dimensions Poids No. de commande Prix + TAR

Soudage par points Dimensions Poids No. de commande Prix + TAR Schweissgerät Inverter Bluepower 188 Poste à souder inverter Geeignet zum Verschweissen von rutilen, basischen und CrNi- Elektroden. Stufenlose Einstellung des Schweissstroms LED-Anzeige für Betriebsbereit

Mehr

Typ Beschreibung Art. Nr. Preis Fr. Type Description No. art. Prix Fr.

Typ Beschreibung Art. Nr. Preis Fr. Type Description No. art. Prix Fr. MMA ARC 253 230/400 V 55-250 A w2/005305 1'555.00 ARC 303 230/400 V 70-300 A w2/005310 1'690.00 ARC 403 230/400 V 60-370 A w2/005315 2'395.00 ARC 503 230/400 V 70-450 A w2/005320 2'625.00 TRIARC 306/L

Mehr

INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE

INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE SYNSTAR 200 M SYNSTAR 200 T SYNSTAR 270 T INVERTER MIG-MAG 2 SYNSTAR 200 M SYNERGIC Art. 322 230V 50/60 Hz + 15% -20% 16 A 6,3 kva 20% 3,8 kva 60% 3,1 kva 100% 20A 200A

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

MIG/MAG. MAG-Schweißbrenner MIG-Welding Torch FKS 400 W

MIG/MAG. MAG-Schweißbrenner MIG-Welding Torch FKS 400 W MIG/MAG MAG-Schweißbrenner MIG-Welding Torch FKS 400 W wassergekühlt water cooled Technische Daten nach DIN EN 50 078: 400 A CO2 Technical Data: 350 A ArCO2 / M2.1 nach DIN EN 439 ED / Duty Cycle: @ 100

Mehr

INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE

INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE SYNSTAR 200 M SYNSTAR 200 T SYNSTAR 270 T INVERTER MIG-MAG 2 SYNSTAR 200 M SYNERGIC Art. 322 230V 50/60 Hz + 15% -20% 16 A 6,3 kva 20% 3,8 kva 60% 3,1 kva 100% 20A 200A

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Pallet Rollers Serie Inhalt Laufrollen Wir führen eines der umfangreichsten Laufrollenprogramme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

MIG ROBOT AUTOMATION

MIG ROBOT AUTOMATION MIG ROBOT AUTOMATION La gamme Cebora pour applications MIG/MAG dans le domaine de l automation et de la robotique consiste en deux générateurs onduleur triphasés EVO Speed Stade, l un de 380A (art. 319.80)

Mehr

PLASMA WELDING DC-AC/DC ROBOT AUTOMATION

PLASMA WELDING DC-AC/DC ROBOT AUTOMATION PLASMA WELDING DC-AC/DC ROBOT EX AUTOMATION PLASMA WELDING DC - AC/DC - ROBOT Pour les applications Plasma Welding du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3

Mehr

Laufrollen Serie 136

Laufrollen Serie 136 Serie 136 Inhalt Wir führen eines der umfangreichsten programme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden handgeführten Gabelhubwagen

Mehr

PERNI A SALDARE WELDING STUDS SCHWEISSBOLZEN

PERNI A SALDARE WELDING STUDS SCHWEISSBOLZEN 4 PERNI A SALDARE WELDING STUDS SCHWEISSBOLZEN 42.7 ISTRUZIONI PER LA SALDATURA A SCARICA DI CONDENSATORI WELDING INSTRUCTIONS FOR CAPACITOR DISCHARGE SCHWEISSANLEITUNG FÜR SPITZENZÜNDUNG MATERIALE DEL

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

sound mig 2060/md star double pulse

sound mig 2060/md star double pulse inverter MIG-MAG sound mig 2060/md star double pulse INVERTER MIG-MAG sound mig 2060/md star double pulse 2 sound mig 2060/md star double pulse Art. 301 230V 50/60 Hz + 15% / -20% 20 A Données techniques

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

MIG ROBOT AUTOMATION

MIG ROBOT AUTOMATION MIG ROBOT AUTOMATION MIG - ROBOT VERSION The Cebora range for MIG/MAG applications in the sector of robotics and automation consists of two three-phase inverter based power sources EVO Speed Star of 380A

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

INVERTER MULTIPROCESS MIG/MAG-TIG-MMA

INVERTER MULTIPROCESS MIG/MAG-TIG-MMA INVERTER MULTIPROCESS MIG/MAG-TIG-MMA TRI STAR INVERTER MULTIPROCESS MIG/MAG-TIG-MMA Le TRI-STAR est un onduleur monophasé multifonction capable de souder au choix en MIG/MAG, MMA (électrode) et TIG (avec

Mehr

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH Otto Dieterle Spezialwerkzeuge Gmb Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Fax:+49(0) 741 94205-50 Übersicht System Fix-Profil Overview system Fix-Profil / Aperçu système Fix-Profil Ihr Anspruch - unsere

Mehr

tigspeed oscillation drive 45 hotwire

tigspeed oscillation drive 45 hotwire tigspeed oscillation drive 45 hotwire 090-000180-00502 TIG cold wire and hot wire welding with dynamic wire feed system Dynamic wire feeding for a controllable weld pool even with positional welding: The

Mehr

Soudage par points Dimensions Poids No. de commande Prix + TAR

Soudage par points Dimensions Poids No. de commande Prix + TAR Schweissgerät Inverter BluePower 188 Poste à souder inverter Geeignet zum Verschweissen von rutilen, basischen und CrNi- Elektroden. Stufenlose Einstellung des Schweissstroms LED-Anzeige für Betriebsbereit

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE

Mehr

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0 Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Cebora offers, for TIG welding applications in the fi eld of automation and robotics, two DC TIG welding power source of 320 and 500A and three AC-DC TIG welding

Mehr

Prises de raccordement de téléphonie. Anschlussdosen für Telefonie Produktprogramm Telefonie. Gamme des produits de téléphonie

Prises de raccordement de téléphonie. Anschlussdosen für Telefonie Produktprogramm Telefonie. Gamme des produits de téléphonie Anschlussdosen für Telefonie Produktprogramm Telefonie Einfachdosen Mehrfachdosen Mischpoldosen Multimediadosen Gamme des produits de téléphonie n n n n Prises simples Prises doubles Prises mixtes Prises

Mehr

Soudage par points Dimensions Poids No. de commande Prix + TAR

Soudage par points Dimensions Poids No. de commande Prix + TAR Schweissgeräte Postes à souder Schweissgerät Inverter Bluepower 188 Poste à souder inverter Geeignet zum Verschweissen von rutilen, basischen und CrNi- Elektroden. Stufenlose Einstellung des Schweissstroms

Mehr

Antincendio. Linea. Fire fighting Range - Ligne Antiincendie - Feuerschutzlinie

Antincendio. Linea. Fire fighting Range - Ligne Antiincendie - Feuerschutzlinie L azienda certificata - ISO 9001 - è altamente specializzata nella produzione in serie di valvole per estintori portatili e carrellati, valvole termostatiche e sprinkler automatici. Una gamma razionale

Mehr

Ihre Partner mit Kompetenz in der Vakuum- und Drucklufttechnik TOPAS. Drehschieber-Vakuumpumpen ölgeschmiert Zubehör. Wir bieten Lösungen!

Ihre Partner mit Kompetenz in der Vakuum- und Drucklufttechnik TOPAS. Drehschieber-Vakuumpumpen ölgeschmiert Zubehör. Wir bieten Lösungen! Ihre Partner mit Kompetenz in der Vakuum- und Drucklufttechnik TOPAS Drehschieber-Vakuumpumpen ölgeschmiert Zubehör Wir bieten Lösungen! D158/1 08/07 Rev. 0 Drehschieber- Vakuumpumpe ölgeschmiert TOPAS

Mehr

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION 43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure

Mehr

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl. Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Stückelmax I Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband inkl. Verschluss Strap cutter for steel and plastic strap incl. seal Déchiqueteuse

Mehr

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350 TC SYNERGIC 2 EVO 350 TC - SYNERGIC Art. 641 230-400V 50/60 Hz ± 10% 40 A 25 A (230V) (400V) 15,9 kva 40% 10,7 kva 60% 7,6 kva 100% 35A 400A 350A 40% 290A

Mehr

DIN EN ISO 9001:2008

DIN EN ISO 9001:2008 Nummer 92512B Ausgestellt am 22.06.2016 Gültig vom 01.07.2016 Gültig bis 14.09.2018 Seite 1 von 1 bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Brandenburger Elektrostahlwerke GmbH für den Geltungsbereich

Mehr

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur RZ 041 LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories Isoprobe II 1:1 Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur Bemessungsspannung / Rated voltage / Tension assignée Isoprobe II - 1:1

Mehr

380 A ArC02. Rund-Griff Einzelanschluss, Tuchelstecker 5-polig Messer Zentralanschluss ZA

380 A ArC02. Rund-Griff Einzelanschluss, Tuchelstecker 5-polig Messer Zentralanschluss ZA MIG-MAG Handschweißbrenner Welding Torch SW 450 wassergekühlt water cooled Technische Daten: SW 450 Belastung: 450 A C02 380 A ArC0 2 Einschaltdauer: @ 60% Draht : Schweißbereit mit Kontaktdüse: 0,8-1,5

Mehr

INVERTER - MMA POWER ROD SOUND MMA

INVERTER - MMA POWER ROD SOUND MMA INVERTER - MMA POWER ROD SOUND MMA INVERTER MMA POWER ROD 131 POWER ROD 131 Art. 256 230V 50/60 Hz + 15% / -20% 16 A 4,0 KVA 30% 3,3 KVA 60% 3,0 KVA 100% 10A 130A 130A 30% 110A 60% 100A 100% Ø 1,5 3,2

Mehr

Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte

Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte Termosigillatrici manuali serie SG Manual thermosealing machines SG series Thermoscelleuses

Mehr

TROCELLEN INTERLOCKING MATS

TROCELLEN INTERLOCKING MATS TROCELLEN INTERLOCKING MATS TROCELLEN INTERLOCKING MATS CO A PR ME Trocellen Interlocking Mats TROCELLEN: AMOUR POUR LE SPORT TROCELLEN: AUS LIEBE ZUM SPORT Entreprise leader sur le marché depuis 25 ans.

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

Falena. rotazione 360. Alvaro Siza 1994

Falena. rotazione 360. Alvaro Siza 1994 Alvaro Siza 1994 Lampada da tavolo a bassa tensione con trasformatore elettronico a spina e interruttore sul cavo per doppia intensità. Base in vetro molato. Corpo, orientabile di 360 sul piano orizzontale,

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

HW 2.0.0, SW ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

HW 2.0.0, SW ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité VEGAPULS 61 VEGAPULS 62 VEGAPULS 63 VEGAPULS 65 VEGAPULS 66 VEGAPULS 67 VEGAPULS 68 VEGAPULS SR68 HW 2.0.0, SW 4.0.0 4...

Mehr

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Phone : Fax:

Phone : Fax: Anschrift / Address / Adresse / Indirizzo Fabbricante/Persona responsabile Fabricant/Personne responsable declare que le produit Type (ggf. Anlagenkonfiguration mit Angabe der Module): Type (if applicable,

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung

Mehr

Store banne / Markise PERROS

Store banne / Markise PERROS Store banne / Markise PERROS 0427-0017 / 0427-0022 / 0427-0023 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver... 2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren... 20 1. FR FR DECLARATION

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology

Mehr

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH0017252-000 DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS 4x Speaker I/O 2x XLR I/O Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen FAME Patch Panel! Vielen Dank, dass Sie sich

Mehr

Overview Tungsten carbide rotary burrs

Overview Tungsten carbide rotary burrs // Übersicht Übersicht Overview Tungsten carbide rotary burrs Soario Frese rotative in metallo duro Die Schnittwerte für alle Werkzeuge entnehmen Sie bitte unserem separaten Zerspanungshandbuch. You will

Mehr

Store banne / Markise PORNIC - GUIREC

Store banne / Markise PORNIC - GUIREC Store banne / Markise PORNIC - GUIREC 0427-0009 / 0427-0010 / 0427-0011 / 0427-0018 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver... 2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren...

Mehr

sound mig synergic 2740/t star pulse

sound mig synergic 2740/t star pulse inverter MIG-MAG sound mig synergic 2740/t star pulse INVERTER MIG-MAG sound mig synergic 2740/T star pulse 2 sound mig synergic 2740/t star pulse Art. 307 400V 50/60 Hz + 15% / -20% 16 A 10,4 KVA 40%

Mehr

CIRCLE & SMOOTH COLLECTION

CIRCLE & SMOOTH COLLECTION CIRCLE & SMOOTH COLLECTION Smooth & Circle sono la risposta di RifraLab, centro di ricerca e sviluppo di Rifra, ai bisogni del bagno contemporaneo. Smooth è una collezione completa che comprende un esclusivo

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

Information concernant la directive MID

Information concernant la directive MID Information concernant la directive MID Le 31.03.2004 le Parlement Européen et le Conseil Européen approuvait la directive Européenne (Measuring Instruments Directive) 2004/22/EG. Le 30-10-2006 cette directive

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

300 A ArC02. 0,8-1,6 mm Schweißbereit mit Kontaktdüse: 1,2 mm, kurz und Gasdüse 17 mm

300 A ArC02. 0,8-1,6 mm Schweißbereit mit Kontaktdüse: 1,2 mm, kurz und Gasdüse 17 mm MIG-MAG Handschweißbrenner Welding Torch SW 351 wassergekühlt water cooled Technische Daten: SW 351 Belastung: 350 A C0 2 300 A ArC0 2 Einschaltdauer: @ 60% Draht : 0,8-1,6 mm Schweißbereit mit Kontaktdüse:

Mehr

0,8-2,4 mm Schweißbereit mit Kontaktdüse: 1,2 mm, kurz und Gasdüse 17 mm

0,8-2,4 mm Schweißbereit mit Kontaktdüse: 1,2 mm, kurz und Gasdüse 17 mm MIG-MAG Maschinenschweißbrenner Machine-Welding Torch MGW M 60 water cooled Technische Daten: MGW M 60 Belastung: 650 A C0 2 550 A ArC0 2 Einschaltdauer: @ 100% Draht : 0,8-2,4 mm Schweißbereit mit Kontaktdüse:

Mehr

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT 22 PLT4 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 HTMA (DN13) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio

Mehr

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00

Mehr

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)

Mehr

Ersatzteile passend für: Replacement parts suitable for:

Ersatzteile passend für: Replacement parts suitable for: PRL_0/0 Ersatzteile passend für: BINZEL PSB KK TBi Industries GmbH & Co. KG. Alle Rechte vorbehalten. Technische Änderungen vorbehalten. Kopie / Nachdruck auch auszugsweise nicht gestattet. TBi_0_00. P000

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU

Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU We hereby declare that the following products and their associated spare parts and accessories

Mehr

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6

Mehr

SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL

SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL 2Raccorderia Fittings CARATTERISTICHE TECNICHE CAMPI DI IMPIEGO: Circuiti pneumatici, oleodinamici e idraulici.

Mehr

FICHE TECHNIQUE COUSSINET DE MÂT. TY x L1 x L2 x B1 x B2 x B3 x S x MT-UIT x MT-IN x AT-GA x INW-GR x UITW-GR

FICHE TECHNIQUE COUSSINET DE MÂT. TY x L1 x L2 x B1 x B2 x B3 x S x MT-UIT x MT-IN x AT-GA x INW-GR x UITW-GR Groupe 10-01-13-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE COUSSINET DE MÂT Exemple Données client TY x L1 x L2 x B1 x B2 x B3 x S x MT-UIT x MT-IN x AT-GA x INW-GR x UITW-GR TY.............

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Produktinformation Product Information Power Lock Plus

Produktinformation Product Information Power Lock Plus Produktinformation Product Information Power Lock Plus Verschleißteilserie Consumables series Document no.: PIN-0157ML Revision: SKSde.13SEP17.bp.bp.v1.2.0 Power Lock Plus Erhöhte thermische Stabilität

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS. TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1

Mehr

Ethernet I/O-Modul MSXE Zubehör/Accessories/Accessoires -

Ethernet I/O-Modul MSXE Zubehör/Accessories/Accessoires - Ethernet I/O-Modul MSXE-1701 - Zubehör/Accessories/Accessoires - In diesem Dokument finden Sie das komplette Zubehör für das Ethernet E/A-Modul Please find the complete accessories for the Ethernet I/O

Mehr

VERPACKUNGSMASCHINEN ENSACHEUSES

VERPACKUNGSMASCHINEN ENSACHEUSES VERPACKUNGSMASCHINEN ENSACHEUSES www.mftecno.it VERTIKALE VERPACKUNGSMASCHINEN ENSACHEUSES VERTICALES VERTIKALE VERPACKUNGSMASCHINEN 2 MF Tecno hat die vertikalen automatischen Verpackungsmaschinen entworfen

Mehr

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Institutional Casters & Wheels Serie A Inhalt Apparaterollen Unser umfangreiches Apparaterollenprogramm rundet den Bereich der Rollen für den innerbetrieblichen Transport ab. Die von uns verarbeiteten,

Mehr

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice gomma Tuyaux remplissage machine à laver en caoutchou

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una

Mehr

Doigt de gant pour montage direct. stahl / acier inox / stainless steel /1.4404

Doigt de gant pour montage direct. stahl / acier inox / stainless steel /1.4404 Hauptmerkmale Caractères distinctifs Main characteristics Schutzrohr: Anwendung: für flüssige Medien thermostat Doigt de gant: Application: pour médias liquides thermostat Measuring range: Application:

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

TPRO 18 TPRO 24 TPRO SUPER 50

TPRO 18 TPRO 24 TPRO SUPER 50 3 TPRO IT Impugnatura TPRO con nuovo design, disponibile con corpi torcia standard, flessibili e ad alto grado di raffreddamento, disponibile anche in versione Digit. Il cavo è dotato di copertura in pelle

Mehr

P5253 JS F Mertzwiller N ITOE /10/2010

P5253 JS F Mertzwiller N ITOE /10/2010 T Service Documentation Technico-commerciale Information Technique Rubrique A Brûleurs fioul Evolution Black Box P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0106 19/10/2010 1. Description La nouvelle version de

Mehr

EUROTEC Namur Solenoid Valve

EUROTEC Namur Solenoid Valve Beschreibung Description - Kolbenschieber-Magnetventil NAMUR, indirekt gesteuert, 5/2- und 3/2-wege, mit Magnetspule und Gerätestecker mit Ausgang M16 für Kabeldurchmesser 5-6mm - Leichtes Umschalten von

Mehr