Journal. Main Topic: Themenschwerpunkt: Principaux sujets: European Installation Bus Association s. c., Brussels. Success will prove us right

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Journal. Main Topic: Themenschwerpunkt: Principaux sujets: European Installation Bus Association s. c., Brussels. Success will prove us right"

Transkript

1 Journal Jo European Installation Bus Association s. c., Brussels October 2/98 Main Topic: Success will prove us right Themenschwerpunkt: Der Erfolg gibt uns recht Principaux sujets: Le succès nous donne raison

2 EDITORIAL CONTENTS The mere size of this EIB Journal speaks for itself: the success story of the European Installation Bus is only just beginning. Universities and technical institutes are now also putting out their feelers towards this unique instrument for home and building automation. Cooperation with the academic world is likely to be considerably intensified by the recently founded EIBA Scientific Partnership Forum. One important factor that explains the widespread enthusiasm is that a solid information base is meanwhile propagated worldwide over the Internet. If you want to see for yourself, just pay us a visit on the World Wide Web at: Der Umfang des vorliegenden EIB-Journal zeigt es: Die Erfolgsstory des European Installation Bus ist noch lange nicht zu Ende erzählt. Längst haben auch Universitäten und technische Institute ihre Fühler nach diesem einzigartigen Instrument der Gebäudeautomatisierung ausgestreckt. So wird das neugegründete EIBA Scientific Partnership Forum die Kooperation mit der Wissenschaft nicht unerheblich steigern. Das hohe Maß an Begeisterung entspringt nicht zuletzt einer fundierten Information, die nunmehr weltweit über das Internet bereitgestellt werden kann. Überzeugen Sie sich selbst und besuchen Sie uns im World Wide Web unter der Adresse L ampleur de cet EIB Journal en est la preuve indubitable : nous sommes à des lieues d avoir conté toute l histoire du succès de l European Installation Bus. Il y a déjà longtemps que les universités et instituts technologiques s intéressent à cet instrument de domotique unique en son genre. L EIBA Scientific Partnership Forum nouvellement créé va lui aussi contribuer à promouvoir la coopération avec le monde scientifique. Le grand enthousiasme que soulève l EIB tient pour une bonne part à une information bien étayée, qui peut maintenant être consultée dans le monde entier sur Internet. Faitesen vous-même l expérience et rendez-nous visite dans le World Wide Web, au site Main Topic: Success will prove us right Themenschwerpunkt: Der Erfolg gibt uns recht Principaux sujets: Le succès nous donne raison Editorial New EIB Products Neue EIB Produkte Nouveaux Produits d EIB EIB Applications EIB Anwendungen EIB Applications EIB Certification EIB Zertifizierung L'Homologation EIB EIB Software EIB Marketing & Communication The EIB Training and Partner Concept EIB Training- und Partnerkonzept Concept de Formation et de Partenariat List of Members and Licensees Liste der Mitglieder und Lizenznehmer Liste des Membres et Licenciés EIBA Members Introduce Themselves EIBA Mitglieder stellen sich vor Les membres d EIBA se Présentent EIBA International EIB Telex Hanns-Karl Tronnier, Director General of EIBA Your Contact Partners Ihre EIBA-Ansprechpartner Vos Interlocuteurs Calendar of Events Veranstaltungskalender Calendrier des Événements 2 EIB-Journal 2/98

3 MAIN TOPIC Success will prove us right Der Erfolg gibt uns recht Le succès nous donne raison The EIB success story is the result of setting clearly defined goals: compatible products from different manufacturers, an effective certification process, a common planning and engineering tool and standardized training have made the EIB the number one choice for home and building automation. The EIBA facts speak for themselves: More than 110 members and licensees More than 5000 certified products More than 5 million EIB nodes worldwide More than 7000 ETS licenses already sold More than 50 registered and/or certified training centres More than 30,000 users already trained More than 30,000 projects already completed More than 1000 EIB partners. Expectations are high The clear goals defined for the EIB and its phenomenal market successes have led to high expectations, not least regarding its convergence with the Batibus Club International (BCI) and the European Home System Association (EHSA), the two European associations concerned with installation bus systems. The advantages of the different systems can now be combined, releasing new potentials for markets and applications. The benefits of a common standard are evident: Open standard for all members Standardized training and support for product development, sales/marketing and installation Concentration of development Die Erfolgsstory des EIB mit den klaren Festlegungen: kompatible Produkte unterschiedlicher Hersteller, wirksamer Zertifizierungsprozeß, gemeinsames Planungs- und Projektierungstool, standardisierte Schulung haben den EIB zur Nr. 1 für die Hausund Gebäudeautomatisierung gemacht. Die EIBA-Fakten zeigen es sehr deutlich: Über 110 Mitglieder und Lizenznehmer Über zertifizierte Produkte Über 5 Mio. EIB-Knoten weltweit Über 7000 verkaufte ETS-Lizenzen Über 50 registrierte und/oder zertifizierte Schulungsstätten Mehr als Anwender geschult Über ausgeführte Projekte Mehrere tausend EIB-Partner. Maßstäbe sind gesetzt Die klaren Festlegungen des EIB und seine hervorragenden Markterfolge setzen Maßstäbe auch für die Konvergenz mit den beiden europäischen Vereinigungen im Bereich der Installationsbussysteme: Batibus Club International (BCI) und European Home System Association (EHSA). Dabei werden die Vorteile der verschiedenen Systeme vereinigt, um neue Märkte und Anwendungen zu erschließen. Die Vorteile eines gemeinsamen Standards liegen auf der Hand: Offener Standard für alle Mitglieder Einheitliche Schulung und Unterstützung für Produktentwicklung, Vertrieb und Installation Le succès remporté par EIB et ses définitions univoques, à savoir compatibilité entre produits de différents constructeurs, processus de certification efficace, outil de planification et de configuration commun et formation standardisée, ont fait d EIB le numéro 1 de l automatisation du bâtiment. Les résultats de l EIBA sont là pour le démontrer : Plus de 110 membres et licenciés Plus de produits certifiés Plus de 5 millions de nœuds EIB dans le monde Plus de 7000 licences ETS vendues Plus de 50 centres de formation enregistrés et/ou certifiés Plus de utilisateurs ayant suivi la formation Plus de projets réalisés Plusieurs milliers de partenaires EIB. Les critères sont définis Les spécifications précises d EIB et le succès remporté sur le marché définissent également des critères en vue de la convergence avec les deux associations européennes existantes dans le domaine des bus d installation : Batibus Club International (BCI) et European Home System Association (EHSA). Les avantages des différents systèmes sont réunis en vue de l ouverture vers de nouveaux marchés et applications. Les avantages d un standard commun sont évidents : Standard ouvert pour tous les membres Formation et assistance homogènes au niveau du développement des produits, de la commercialisation et de l installation Concentration des ressources Günter G. Seip, Siemens AG, President of EIBA EIB-Journal 2/98 3

4 MAIN TOPIC and marketing resources on a single technology Standardized quality testing, inspection and certification of products Widening of the fields of application, for example to include simpler installation procedures and self-configuration. Focusing on the customer This extended platform will lead to new business opportunities for all concerned from manufacturers, wholesalers and electricians to service providers. The focus is always on the customer. With a view to concentrating European energies and thus strengthening international competitive positions, the EIBA Management Board reached a clear verdict in favour of convergence at its last meeting. It is now up to us to exploit the opportunities opened up by convergence together. Success will prove how right we are. Konzentration der Entwicklungs- und Marketingressourcen auf eine gemeinsame Technologie Einheitliche Qualitätsprüfung und Zertifizierung der Produkte Erweiterung der Anwendungsfelder auch in Richtung der Einfachinstallation und Selbstkonfiguration. Der Kunde steht im Mittelpunkt Diese erweiterte Plattform wird zu mehr Geschäftsmöglichkeiten für die Hersteller, Großhändler, Installateure bis hin zu den Anbietern für Dienstleistungen führen. Der Kunde steht dabei im Mittelpunkt. Zur Bündelung der europäischen Kräfte und damit zur Stärkung im internationalen Wettbewerb hat das EIBA-Management- Board in seiner letzten Sitzung ein klares Votum für die Konvergenz abgegeben. Es gilt, die Chancen der Konvergenz für uns gemeinsam zu nutzen, dann wird uns der Erfolg auch in diesem Punkt recht geben. de développement et de marketing sur une technologie commune Contrôle qualité et certification des produits homogènes Extension des domaines d application en direction des installations simples et de l autoconfiguration. Le client est au centre de nos préoccupations Cette plate-forme élargie va étendre le champ d action des constructeurs, grossistes, installateurs, voire prestataires de services. Le client est ici au centre de nos préoccupations. En vue d une concentration des forces au niveau européen et donc d un renforcement face à la concurrence internationale, le comité directeur de l EIBA a, au cours de sa dernière réunion, voté clairement en faveur de la convergence. Il s agit d exploiter ensemble les chances offertes par la convergence ; nul doute que le succès nous donnera raison sur ce point également. Spaciously designed architecture demands flexible home and building automation technology: the EIB bus is the key to variable room management at the Berlin Chamber of Commerce (see also cover photograph) 4 EIB-Journal 2/98

5 NEW EIB PRODUCTS ISOMET AG Elektrotechnik Halogen-free bus cables ISOMET AG Elektrotechnik Halogenfreie Buskabel ISOMET AG Elektrotechnik Câbles bus sans halogène Isomet AG, based in Otelfingen in Switzerland, has recently developed shielded and unshielded EIB cables with dimensions of 2x2x0.80 mm and stranded in a star-quad arrangement. The application-specific background knowhow was provided by AZ Elektro AG in Zürich, a major supplier of electrical installation systems in the field of home and building automation. The wire colours are defined in accordance with the EIB recommendations: red (+ EIB), black (- EIB), yellow (+ 29 V, optionally + EIB), white (- 29 V, optionally - EIB). Conductor oxidation is to a large extent prevented by the tinned copper wires, the contact resistances of the sensors and actuators are low and a long service life is guaranteed. The type (ISOSAFE EIB), the number of wires and the cross-section are printed on the cables as recommended in the EIB Manual so that their identification complies in full with the requirements of DIN VDE The continuous metre markings on the halogen-free, flame-retardant cable sheath permits the time for measuring and cutting the cables to length to be shortened. The flame-retardant properties and the proof of freedom from halogen are in line with IEC and IEC The other tests and standards, and in particular the test voltage, capacitance, attenuation, etc., are in conformance with PTT , SEV NIN 49 ff and SEV info Die Isomet AG aus Otelfingen in der Schweiz entwickelte EIB-Leitungen der Abmessung 2x2x0,80 mm mit Verseilung im Sternvierer in geschirmter und ungeschirmter Ausführung. Das erforderliche anwendungsspezifische Hintergrundwissen trug hierfür die Firma AZ Elektro AG, Zürich bei, ein bedeutendes Elektroinstallationsunternehmen auf dem Gebiet der Gebäudesystemtechnik. Die Aderfarben sind nach den EIB-Richtlinien definiert: rot (+ EIB), schwarz (- EIB), gelb (+ 29 V, optional + EIB), weiss (- 29 V, optional - EIB). Dank der verzinnten Kupferdrähte wird eine Oxidation der Leiter weitgehendst vermieden, die Übergangswiderstände bei den Aktoren und Sensoren sind gering und die Funktionalität bleibt langfristig erhalten. Mit dem Aufdruck des Typs (ISOSA- FE EIB), der Aderzahl und des Querschnitts wie im EIB-Handbuch ermpfohlen wird die Kennzeichnung nach DIN VDE voll erfüllt. Die fortlaufende Metrierung auf dem halogenfreien und flammwidrigen Kabelmantel verkürzt die Ausmeßzeit. Die Flammwidrigkeit und der Halogennachweis entsprechen den Normen IEC sowie IEC Die weiteren Prüfungen und Normen, speziell Prüfspannung, Kapazität, Dämpfung, etc. sind in Anlehnung an PTT , SEV NIN 49 ff bzw. SEV info 2042 gewährleistet. L entreprise ISOMET SA de la Suisse a développé de lignes EIB de dimensions 2x2x0,80 mm, des exécutions blindées et non blindées tressées en quarte étoiles. ISOMET SA pu faire appel à l expérience et au savoir-faire de l entreprise AZ Elektro AG à Zürich, spécialiste des installations électriques dans le domaine du système technique des bâtiments. Les couleurs des conducteurs sont definies selon les directives EIB: rouge (+ EIB), noir (- EIB), jaune (+ 29 V, additionnel + EIB), blanc (- 29 V, additionnel - EIB). Grâce aux fils de cuivre étamés, une oxydation des conducteurs peut largement être évitée, la résistance de transfert des capteurs et actionneurs reste infime et le fonctionnement conservé. Avec l impression du type (ISO- SAFE EIB, le nombre des conducteurs et le diamètre, la caractéristique selon DIN VDE , telle que recommandé dans le manuel EIB est entièrement réalisée. Le métrage en continu sur la gaine extérieure raccourcit le temps de mesure. La résistance à la flamme et la preuve d exemption d halogène sont conformes aux normes IEC et IEC Les autres tests et normes, spécialement pour les mesures de la tension, la capacité, l affaiblissement, etc. sont avec l appui des normes PTT , ASE NIN 49 1 ff resp. ASE info 2042 garantis. For further information please contact: ISOMET AG Elektrotechnik Mattenstrasse 12 Postfach 79 CH-8112 Otelfingen Tel.: ++41 (0) Fax: (0) EIB-Journal 2/98 5

6 NEW EIB PRODUCTS Siemens AG/Eurodis Enatechnik The EIB chips Siemens AG/Eurodis Enatechnik Die EIB-Chips Siemens AG/Eurodis Enatechnik Les chips EIB Werner Claasen, Eurodis Enatechnik, Quickborn In the past, manufacturers of EIB equipment have been able to make use of BIM system components (Bus Interface in Module) as well as the bus coupling units that require no further introduction the transformerless version and the variant with a balanced transformer. Two processor systems are also available: Versions 1.2 and 2.0. Chips as an alternative to the bus coupling unit Für die Hersteller von EIB-Geräten standen bisher die Systemkomponenten BIM (Bus Interface in Module) und die allseits bekannten Busankopplungen zur Verfügung: die übertragerlose Version und die Ausführung mit symmetrischen Übertrager. Außerdem sind zwei Prozessorssysteme verfügbar: Versionen 1.2 und 2.0. Chips statt Busankopplung Les constructeurs d équipements EIB disposaient jusqu à présent des composants système BIM (Bus Interface in Module) et des coupleurs de bus universellement connus : en version sans transformateur et avec transformateur symétrique. Deux systèmes processeurs sont par ailleurs disponibles: les versions 1.2 et 2.0. Des puces en remplacement des coupleurs de bus Georg Luber, Siemens AG, Regensburg In addition to the best known bus coupling unit, the UP-BCU, there are several different designs for built-in units as well as a railmounted version for use in distribution boards. Since the beginning of the year, the following EIB chips have also been available as an alternative to these conventional modules and devices: FZE 1065 Links the bus to the processor; based on a supplementary balanced transformer. FZE 1066 Links the bus to the processor; transformerless solution, i.e. the IC emulates the transformer to a large extent. 68HC05B6 V1.2 Microprocessor with Version 1.2 of the EIB operating system, which is permanently stored in the processor mask (ROM). 68HC05BE12 V2.0 Includes Version 2.0 of the EIB operating system as well as a larger RAM and EEPROM (1 Kbyte) for user programs. Despite the numerous advantages of using chips in EIB products, there is also one undeniable drawback the higher cost of the tests necessary to obtain the CE mark and EIB certification. Going Außer der bekanntesten Busankopplung, der UP-BCU, gibt es verschiedene Ausführungsformen für den Geräteeinbau und die Reiheneinbauversion für den Einsatz in Verteiler. Neben diesen Modulen und Geräten stehen jetzt seit Anfang des Jahres folgende EIB-Chips zur Verfügung: FZE 1065 Bindeglied zwischen Bus und Prozessor; baut auf einem zusätzlich erforderlichen symmetrischen Übertrager auf. FZE 1066 Bindeglied zwischen Bus und Prozessor; übertragerlose Lösung, d. h. der IC bildet den Übertrager (Transformator) weitestgehend nach. 68HC05B6 V1.2 Ein Mikroprozessor mit dem EIB- Betriebssystem Version 1.2, das fest in der Maske des Prozessors (ROM) gespeichert ist. 68HC05BE12 V2.0 Beinhaltet neben dem EIB-Betriebssystem Version 2.0 ein größeres RAM und EEPROM (1 Kbyte) für Anwenderprogramme. Bei Verwendung der Chips in EIB-Produkten sei neben den vielen Vorteilen, die sich durch Einsatz von Chips ergeben ein Nachteil nicht verschwiegen: die Outre le coupleur de bus le plus connu, l UP-BCU, il existe plusieurs formes d exécutions pour l incorporation dans les équipements et pour le montage juxtaposé en tableau. En plus de ces modules et équipements, on dispose depuis le début de l année des chips EIB suivants : FZE 1065 Elément de liaison entre bus et processeur, a besoin d un transformateur symétrique supplémentaire. FZE 1066 Elément de liaison entre bus et processeur ; solution sans transformateur dans laquelle le circuit intégré se substitue dans une large mesure au transformateur. 68HC05B6 V1.2 Un microprocesseur doté du système d exploitation EIB version 1.2, mémorisé invariablement dans le masque du processeur (ROM). 68HC05BE12 V2.0 Dispose en plus du système d exploitation EIB version 2.0 de RAM et EEPROM plus largement dimensionnées (1 Ko) pour les programmes utilisateur. Nonobstant tous les avantages qui en découlent, l utilisation de chips dans les produits 6 EIB-Journal 2/98

7 NEW EIB PRODUCTS by experience to date, a figure of around 30,000 chips per year and device type is required to make their use economically viable. TPUART for solutions with other processors A new chip the TPUART is currently undergoing development, to facilitate solutions with other processors (e.g. 8051). This chip consists of an analog section, which forms the interface to the EIB, and a digital section, which converts the bus telegrams into serial bit streams in accordance with the relevant UART recommendations. All standard processor types with the same interface can thus be connected to the UART interface of the chip. A C programme, which will allow manufacturers to design their own solutions, is already in preparation for controlling this interface. In order to ensure compliance with the electrical safety requirements (EIB uses SELV Safety Extra-Low Voltage), the only connection to the processor is via two cables and a software handshake. No components for reverse-voltage and EMC protection are integrated, so that the manufacturer can add them in a manner tailored to the intended product application. erhöhten Kosten für die Prüfungen, die für CE-Kennzeichnung und EIB-Zertifizierung erforderlich sind. Erfahrungswerte zeigen, daß erst eine Jahresstückzahl von ca Stück pro Gerätetyp einen wirtschaftlichen Einsatz von Chips garantieren. TPUART für weitere Prozessoren Um Lösungen mit anderen Prozessoren (z. B. 8051) zu ermöglichen, ist derzeit ein neuer Chip in Entwicklung: der TPUART. Dieser besteht aus einem Analogteil, das die Schnittstelle zum EIB bereitstellt, und einem Digitalteil, das die Bustelegramme nach den gültigen UART-Richtlinien in serielle Bitströme umwandelt. Damit können an der UART-Schnittstelle des Chips alle gängigen Prozessoren mit gleicher Schnittstelle angeschlossen werden. Zur richtigen Bedienung dieser Schnittstelle ist derzeit ein C-Programm in Vorbereitung, das den Herstellern als Basis für die Entwicklung eigener Lösungen dienen soll. Zur Einhaltung der elektrischen Sicherheitsanforderungen (EIB ist Schutzkleinspannung SELV), wird der Prozessor nur über zwei Leitungen und Software-Handshake angeschlossen. Die Bauteile für Verpolungs- und EMV-Schutz sind nicht integriert, so daß der Hersteller diese maßgeschneidert auf den Anwendungsfall seines Produkts ergänzen kann. EIB présente toutefois un inconvénient que nous ne vous cacherons pas : les coûts plus importants imputables aux essais nécessaires au marquage CE et à la certification EIB. L expérience prouve que l utilisation de chips ne deviendra rentable qu à compter d un quota annuel d environ unités par type d appareil. TPUART pour de nouveau processeurs En vue d autoriser des solutions faisant appel à d autres processeurs (p. ex. 8051), une nouvelle puce se trouve actuellement en phase de développement : sa désignation est TPUART. Ce composant se compose d une partie analogique qui constitue l interface avec l EIB et d une partie numérique qui convertit conformément aux directives UART en vigueur les télégrammes du bus en courants binaires. Cela permet de raccorder sur l interface UART de la puce tous les processeurs conventionnels possédant la même interface. Un programme en C, qui servira aux constructeurs de base pour le développement de leurs solutions individuelles, est actuellement en cours de préparation. En vue de répondre aux exigences de sécurité électrique (EIB est à très basse tension de sécurité TBTS), le processeur n est relié que par deux lignes et un protocole de validation de transfert logiciel. Les composants servant à la protection contre les inversions de polarité et à la compatibilité électromagnétique ne sont pas intégrés, si bien que le constructeur a toute latitude de les compléter en fonction du cas d application de son produit. Different methods of connecting chips to the EIB EIB-Journal 2/98 7

8 NEW EIB PRODUCTS IT GmbH Elvis lives new visualization tool for EIB IT Gmbh Elvis lebt Neue Visualisierung für EIB IT GmbH Elvis est là la nouvelle visualisation EIB Stephan Brehovsky, IT Gmbh, Kalchreuth For further information please contact: IT GmbH An der Kaufleite 12 D Kalchreuth Tel: Fax: There is nowadays a growing demand, even in small installations, for home and building automation technology to be visualized. Especially when the EIB is used, mere status indications are not enough - customers also want to be able to intervene in the system directly. Since the additional technical effort necessary to visualize EIB systems is minimal, there is no reason to refuse such requests. Furthermore, effective visualization is a powerful sales argument in favour of the EIB. Elvis a visualization tool IT GmbH has added Elvis, a visualization tool, to its family of addons for the EIB. Elvis is coupled to the bus via ports. The ports convert the bus-specific addresses (the group addresses in the case of the EIB) into bus-neutral data points. The process server (Elvis kernel) is thus decoupled from the bus system. The operator terminals work with the data points provided by the server. The maximum number of bus ports, data points per port, graphics and pixels is limited solely by the capabilities of the PC. Vector-based graphics editor The vector-based graphics editor is a convenient means of designing graphics. It incorporates check elements for various switches, analog input devices (slide and rotary controls, edit fields), status indicators, analog and digital instruments, XY recorders and text elements. Time programs, operating logs, interrupt handlers and a user administration system with individually allocated rights are also part Eine Visualisierung der Gebäudesystemtechnik wird heute bereits bei kleinen Anlagen gefordert. Besonders beim Einsatz des EIB sind nicht nur bloße Zustandsanzeigen, sondern auch der Eingriff in die Anlage gewünscht. Da der zusätzliche technische Aufwand für die Visualisierung bei EIB-Systemen sehr gering ist, drängt sie sich hier geradezu auf. Die gute Visualisierbarkeit ist andererseits auch ein wesentliches Verkaufsargument für den EIB. Elvis ein Werkzeug zur Visualisierung Die IT GmbH hat die Reihe ihrer EIB-Zusatzprodukte um Elvis, einem Werkzeug zur Visualisierung, erweitert. Elvis wird über Ports an den Bus gekoppelt. Der Port setzt die busspezifischen Adressen (beim EIB die Gruppenadressen) in busneutrale "Datenpunkte" um. Damit wird der Prozeßserver (das Kernstück von Elvis) vom Bussystem entkoppelt. Die Bedienstationen arbeiten mit den vom Server angebotenen Datenpunkten. Die Anzahl der Busports, der Datenpunkte pro Port, der Bilder und der Bildelemente wird nur durch den PC begrenzt. Vektorbasierter Grafikeditor Mit dem vektorbasierten Grafikeditor können Bilder komfortabel gestaltet werden. Kontrollelemente für verschiedene Schalter, Analogeingabe (Schieberegler, Drehregler, Editierfeld), Statusanzeige, Analoginstrumente, Digitalinstrumente, X/Y-Schreiber und Textelemente werden mitgeliefert. Zeitprogramme, Betriebsprotokoll, Alarmhandler und Benutzerverwaltung mit individueller Une visualisation de la GTB est, de nos jours, exigée même pour de petites installations. En conjugaison avec EIB notamment, on souhaite non seulement des affichages d état, mais aussi une possibilité d intervention dans l installation. Etant donné que les systèmes EIB remplissent implicitement les conditions techniques pour la visualisation, cette dernière s impose quasi logiquement. L excellente aptitude à la visualisation constitue d autre par un argument de vente de poids pour l EIB. Elvis un outil de visualisation La société IT GmbH a complété sa gamme de produits connexes EIB par Elvis, un outil de visualisation. Elvis se couple sur le bus au moyen de ports. Le port convertit les adresses bus spécifiques (dans le cas d EIB les adresses groupées) en points de données banalisés. Le serveur du process (l épine dorsale d Elvis) est ainsi découplé du bus. Les terminaux utilisent les points de données proposés par le serveur. Le nombre de ports du bus, de points de données par port, de vues et d éléments de vue ne sont limités qu au niveau du PC. Editeur graphique vectoriel L éditeur graphique vectoriel autorise une construction confortable des vues. La fourniture comporte les éléments de contrôle pour différents commutateurs, entrée analogique (potentiomètre linéaire et rotatif, champ d édition), affichage d état, instruments analogiques, enregistreur X/Y et éléments de texte. Des programmes tempo- 8 EIB-Journal 2/98

9 NEW EIB PRODUCTS Example of Elvis connectivity of the package. The integrated Basic Interpreter enables even tricky problems to be solved elegantly. Elvis is network-capable, which means that distributed systems can be visualized as well. Monitoring, operation and even changes to the configuration can be carried out remotely anywhere in the world over the Internet. When an EIB is visualized with Elvis, all the relevant data can be taken directly from the ETS 2, the ETS 1.x and the designer (the tool for graphical EIB planning). Elvis thus fits perfectly into the existing tool spectrum and represents an extremely efficient means of visualizing EIB systems. Berechtigungsvergabe sind enthalten. Mit dem integrierten Basic-Interpreter können auch knifflige Probleme elegant gelöst werden. Die Netzwerkfähigkeit von Elvis erlaubt auch die Visualisierung verteilter Systeme. Fernüberwachung, Fernbedienung und selbst die Änderung der Projektierung sind weltweit über das Internet möglich. Bei der Erstellung einer Visualisierung mit Elvis können alle für die EIB-Visualisierung relevanten Daten direkt aus der ETS2, ETS 1.x und dem Design (dem Werkzeug zur grafischen EIB-Projektierung) übernommen werden. Damit gliedert sich Elvis ideal in das bestehende Werkzeugspektrum ein und ermöglicht einen sehr effizienten Weg zur visualisierten EIB-Anlage. rels, protocoles d utilisation, gestionnaires d alarmes et une administration des utilisateurs avec habilitation individuelle sont également inclus. L interpréteur Basic intégré permet également de résoudre élégamment des problèmes épineux. L aptitude à la mise en réseau d Elvis autorise également la visualisation de systèmes répartis. La télésurveillance, la télécommande et même la modification de la configuration sont possibles au niveau international via Internet. Lors de la réalisation d une visualisation faisant appel à Elvis, il est possible de reprendre directement toute les données requises pour la visualisation EIB à partir de ETS2, ETS 1.x et de Design (l outil de conception graphique EIB). Elvis s intègre ainsi idéalement dans la gamme d outils existante et ouvre une voie très efficiente à la visualisation EIB. EIB-Journal 2/98 9

10 NEW EIB PRODUCTS Stengler GmbH KS 2000 light and weather center Stengler GmbH Licht- und Wetterzentrale KS 2000 Stengler GmbH Commande centralisée KS 2000 Meik Bayley B.A., Stengler GmbH / SBS Electronics Ltd., Gütersloh, Marketing Manager/PR For further information outside the german speaking countries please contact: SBS Electronics P.O. Box 7 Pembroke Dock Great Britain Tel: Fax: The KS 2000 is a central system for switching and controlling various kinds of sun shielding device (awnings, shutters, indoor blinds) according to the exterior lighting conditions. One of the main development aims was to ensure that the different types of sun shield could all be controlled simultaneously. The network of shutters, vertical louvres and awnings can be parameterized individually by means of a light sensor and adapted in line with specific requirements. The reactions of the various sun shielding devices, window openings and roof domes to wind and rain are similarly programmable. It is also possible for the interior lighting to be adjusted automatically to the exterior lighting conditions. Inputs for sensors of all kinds Flexibility was a top development priority, which is why seven analog inputs are provided for sun shield control. The eighth (digital) input is reserved for the anemometer. The following sensors can be connected (up to seven): one rain monitor, one frost monitor, four sunlight sensors, one anemometer and one twilight sensor. Parameterization with ETS The central controller communicates with the bus of the EIB system via a BCU2 interface. The system is parameterized using the ETS software with the aid of the enclosed EIB product database. All the sensors are checked with a test programme prior to commissioning, so that installation errors are avoided before KS 2000 ist eine zentrales Schalt-und Steuerungssystem für die außenlichtabhängige Steuerung von Sonnenschutzvorrichtungen (textiler Sonnenschutz, Jalousien, innenliegender Sonnenschutz). Bei der Entwicklung wurde besonders darauf geachtet, daß die unterschiedlichen Arten des Sonnenschutzes gleichzeitig gesteuert werden können. Über einen Lichtsensor läßt sich das Gewerk aus Jalousien, Vertikallamellen und Markisen getrennt parametrieren und auf die speziellen Anforderungen anpassen. Das Verhalten des Sonnenschutzes bzw. der Fensteröffnungen und Dachkuppeln bei Wind und Regen läßt sich ebenfalls per Software festlegen. Ferner ist es möglich, die Innenbeleuchtung automatisch auf die Außenlichtverhältnisse abzustimmen. Eingänge für Sensoren aller Art Flexibilität stand bei der Entwicklung an oberster Stelle, weswegen für die Sonnenschutzsteuerung sieben Analogeingänge vorgesehen sind. Der achte (digitale) Eingang ist speziell für den Windstärkemesser bestimmt. Als Sensoren (max. sieben) sind anschließbar: ein Regenwächter, ein Frostwächter, vier Sonnensensoren, ein Annemometer und ein Dämmerungssensor. Parametrieren mit ETS Die Zentrale kommuniziert mit dem EIB-Bus über eine BCU2- Schnittstelle. Die Parametrierung des Systems erfolgt durch die ETS-Software mit Hilfe der beiliegenden EIB-Produktdatenbank. KS 2000 est un système centralisé de commutation et de commande servant au pilotage en fonction de la lumière extérieure de dispositifs de protection contre le soleil (protection solaire textile, stores, protection solaire intérieure). Lors du développement, on s est particulièrement attaché à la commande simultanée des différents types de protection contre le soleil. Un photocapteur permet de paramétrer individuellement les différents systèmes de stores, stores verticaux et marquises. Le comportement des protections solaires et/ou des ouvertures des fenêtres et coupoles de toiture en cas de vent et de pluie peut également être défini au moyen du logiciel. Il est en outre possible d adapter automatiquement l éclairage intérieur à la luminosité extérieure. Des entrées prévues pour des capteurs de tous types La souplesse a été le principal critère du développement, ce qui explique que sept entrées analogiques ont été prévues pour la commande des systèmes de protection contre le soleil. La huitième entrée (TOR) est spécialement destinée à l anémomètre. Les capteurs raccordables (sept au maximum) sont : un détecteur de pluie, un détecteur de gel, quatre capteurs solaires, un anémomètre et un capteur crépusculaire. Paramétrage avec ETS Le central communique avec le bus EIB via une interface BCU2. Le paramétrage du système est réalisé par le logiciel ETS à l aide de la base de données produit 10 EIB-Journal 2/98

11 NEW EIB PRODUCTS they can even occur. The system cannot be configured with the product database until the test programme is running perfectly. The following communication objects are available: switching, safety, central command, twilight, master switch, automatic light/time programme and analog value output. The safety objects can be adapted to the type of sun shield. Predefined anemometer values are offered for the various awning and louvre-type shielding systems. If an automatic light/time programme is activated, the sun shield is lowered as soon as the limit value for the lighting level is reached and then raised again at a fixed time in the evening. Since the safety objects influence the system directly, they cause the sun shield to be raised instantly, for example, if a storm blows up. Vor der Inbetriebnahme werden alle Sensoren mit einem Testprogramm überprüft. Dadurch lassen sich Installationsfehler von vornherein vermeiden. Erst wenn das Testprogramm einwandfrei läuft, kann die Anlage mit der Produktdatenbank eingerichtet werden. Nutzbare Kommunikationsobjekte sind: Schalten, Sicherheit, Zentralbefehl, Dämmerung, Generalschalter, Licht-Zeit-Automatik und Ausgabe von Analogwerten. Die Sicherheitsobjekte lassen sich an die Art des Sonnenschutzes anpassen. Für die unterschiedlichen Sonnenschutzsysteme aus Textilien oder Lamellen stehen fest vorgegebene Werte des Windstärkemessers zur Auswahl. Licht-Zeit-Automatik bedeutet, daß der Sonnenschutz bei Erreichen des Beleuchtungsstärkegrenzwerts heruntergefahren und zu einem fest eingestellten Zeitpunkt am Abend wieder hochgefahren wird. Weil die Sicherheitsobjekte direkten Einfluß auf die Anlage haben, steuern sie diese z. B. bei Aufkommen eines Sturmes sofort hoch. EIB qui est fournie avec. Avant mise en service, un programme d essai vérifie tous les capteurs. Cela permet d éviter d emblée les erreurs d installation. Ce n est que si le programme d essai se déroule sans erreur que l installation peut être réalisée avec la base de données produit. Les objets de communication utilisables sont : commutation, sécurité, instruction centrale, crépuscule, interrupteur général, minuterie et édition de valeurs analogiques. Les objets de sécurité peuvent être adaptés en fonction du type de protection solaire. Des valeurs paramétrées de l anémomètre peuvent être sélectionnées en fonction des différents systèmes pare-soleil, textiles ou à lamelles. La minuterie fait en sorte que le pare-soleil soit déployé lorsque le seuil d intensité lumineuse est atteint et rentré à une heure définie du soir. Etant donné que les objets de sécurité ont une influence directe sur le système, ils en commandent par exemple la remontée immédiate lorsqu une tempête se lève. The KS 2000 light and weather centre has seven analog inputs; the digital input is reserved for the anemometer (top left) EIB-Journal 2/98 11

12 NEW EIB PRODUCTS INSTA ELEKTRO GmbH & Co. KG INSTA ELEKTRO GmbH & Co. KG INSTA ELEKTRO GmbH & Co. KG Electronic transformer with new data interface Module Elektronischer Transformator mit neuem Data Interface Module Transformateur électronique avec nouveau module interface For further information please contact: INSTA ELEKTRO GmbH & Co. KG Lüdenscheid The bus coupler in its various forms is one of the core products of the EIB system. With a view to reducing the outlay necessary to make use of bus couplers, INSTA ELEKTRO GmbH & Co. KG has developed an alternative solution for integration in preassembled equipment: the Data Interface Module (DIM). Safe electrical isolation Ein zentrales Produkt des EIB- Systems ist der Busankoppler in verschiedenen Ausführungsformen. Um den Aufwand des des Busankopplereinsatzes zu reduzieren hat die INSTA ELEKTRO GmbH & Co. KG eine alternative Lösung für die Integration in Fertiggeräte entwickelt: das Data Interface Module (DIM). Sichere elektrische Trennung Le coupleur de bus, dans ses différentes exécutions, représente un constituant central du système EIB. En vue de réduire la complexité de mise en œuvre du coupleur de bus, la société INSTA ELEKTRO GmbH & Co. KG a mis au point une solution de remplacement pour l intégration dans les appareils préfabriqués : le module interface (Data Interface Module DIM). The Data Interface Module isolates the electrical components of the EIB from the application circuit by means of a transformer that has an insulation voltage of 4000 V between the primary and secondary sides. The large number of complex optocouplers used to isolate the data lines in certain application circuits can thus be dispensed with. The essential difference between the Data Interface Module and the existing bus couplers is that the EIB is only used to obtain data, while energy is drawn from the power supply of the application (+5 V). Data communication between the EIB stations is handled by the Data Interface Module. The signal voltages and levels on the EIB are fixed. It is also vital to take account of the requirements of the CSMA/CA bus access method no problem for the Data Interface Module. INSTA has developed communication software for the EIB that supports the Data Interface Module. It has now been implemented for the first time with a Motorola microcontroller. The software consists of an EIB part and an application part. Das Data Interface Module trennt den EIB galvanisch von der Anwendungsschaltung mit einem Übertrager, dessen Isolationsspannung zwischen der Primärund Sekundärseite 4000 V beträgt. In einigen Anwendungsschaltungen entfallen damit die aufwendigen und zahlreichen Optokoppler für die galvanische Trennung der Datenleitungen. Im wesentlichen unterscheidet sich das Data Interface Module von den bestehenden Busankopplern dadurch, daß über den EIB nur Daten bezogen werden, die Energie dagegen der Spannungsversorgung der Anwendung entnommen wird (+5 V). Über das Data Interface Module erfolgt der Datenaustausch der EIB-Teilnehmer. Am EIB sind die Signalspannungen und -pegel fest definiert. Zusätzlich sind die Anforderungen an das Buszugriffverfahren CSMA/CA zu berücksichtigen, die das Data Interface Module sicher beherrscht.. INSTA hat eine EIB-Kommunikationssoftware entwickelt, die das Data Interface Module unterstützt. Eine erste Implementierung wurde für einen Motorola- Mikrocontroller realisiert. Die Software setzt sich aus einem EIB- und einem Anwendungsteil zusammen. Séparation de sécurité des circuits Le module interface assure la séparation galvanique de l EIB et du circuit d application à l aide d un transformateur, dont la tension d isolement entre primaire et secondaire se monte à 4000 V. Dans certains circuits d application, on peut ainsi se passer des nombreux coupleurs optiques complexes servant à la séparation galvanique des lignes de données. Le module interface se différencie essentiellement des coupleurs de bus existants en ce sens que l EIB ne transmet que des données, tandis que l énergie est fournie par l alimentation de l application (+5 V). Le module interface autorise l échange d informations entre les abonnés EIB. Sur l EIB, les tensions et niveaux des signaux sont définis. Il faut en outre tenir compte des exigences relatives à la procédure d accès au bus CS- MA/CA, que le module interface maîtrise en toute sécurité. INSTA a développé un logiciel de communication EIB supportant le module d interface. Une première implémentation a été réalisée dans le cas d un microcontrôleur Motorola. Le logiciel se compose d une partie EIB et d une partie application. 12 EIB-Journal 2/98

13 NEW EIB PRODUCTS Block diagram of the Data Interface Module (DIM) EIB W Tronic transformer Another successful application of the Data Interface Module is the EIB W electronic transformer, which is used to control low-voltage halogen lamps. As a competent partner of the luminaire industry, INSTA develops, manufactures and supplies electronic transformers for this type of lamp. If low-voltage luminaires are controlled with the EIB, the electronic transformers are driven by the output voltage of controllers, which are still required to have a bus connection. Generalized phase-control dimmers and control units for 1 V to 10 V are typical of the products used for this purpose. Both the EIB controller and the electronic transformer are thus needed to convert EIB telegrams to brightness values a very expensive method. If the bus connection is integrated in the electronic transformer, the EIB controller can be dispensed with, making the whole process much more economical, particularly for installations in private homes. Sophisticated lighting systems tend to lead people to expect lighting scenarios which at present are still only possible using additional bus couplers with special software as storage devices. The Tronic EIB transformer can store up to eight lighting scenarios with programmable values for customers who do not wish to forego this luxury. Tronic Transformator EIB W Ein sinnvoller Einsatz des Data Interface Module wurde in dem elektronischen Transformator EIB W zur Steuerung von Niedervolthalogenleuchten realisiert. Als kompetenter Partner der Leuchtenindustrie entwickelt, fertigt und liefert INSTA elektronische Transformatoren für Niedervolthalogenleuchten. Beim EIB müssen heute zur Steuerung von Niedervoltleuchten noch immer Steuergeräte mit Busanschluß eingesetzt werden, die mit ihrer Ausgangsspannung die elektronischen Transformatoren ansteuern. Typische Produkte dieser Art sind Phasenabschnittsdimmer und Steuereinheiten für 1 V bis 10 V. Die Umsetzung eines EIB-Telegramms in einen Helligkeitswert erfolgt somit über die beiden Geräte EIB-Steuergerät und elektronischer Transformator und ist damit sehr kostenintensiv. Durch die Integration des Busanschlusses in den elektronischen Transformator entfällt das EIB-Steuergerät und führt damit auch zu kostengünstigen Lösungen insbesondere im Heimbereich. In komfortablen Beleuchtungen besteht häufig der Wunsch nach Lichtszenen, für die heute zusätzliche Busankoppler mit entsprechender Software als Speicher benötigt werden. Für diese Anwendungen hält der Tronic Transformator EIB den Speicher für acht Lichtszenen bereit, der mit Werten beschrieben und gelesen werden kann. Transformateur Tronic EIB W Une mise en œuvre judicieuse du module interface de données a été réalisée dans le transformateur électronique EIB W destiné à la commande de lampes à halogène basse tension. INSTA, partenaire compétent de l industrie du luminaire, développe, fabrique et fournit des transformateurs pour les lampes à halogène basse tension. Dans le cas d EIB, la commande de lampes basse tension, exige aujourd hui encore des appareils de commande avec connexion au bus, qui pilotent par leur tension de sortie les transformateurs électroniques. Des produits types de cette nature sont les variateurs à réglage de phase et unités de commande pour 1 V à 10 V. La conversion d un télégramme EIB en une valeur de luminosité est ainsi réalisée par deux appareils EIB appareil de commande et transformateur électronique solution pour le moins onéreuse. L intégration du coupleur au bus dans le transformateur électronique a permis de supprimer l appareil de commande EIB et se traduit par des solutions plus économiques, dans le domaine domestique en particulier. Dans les éclairages confort, on rencontre souvent le souhait de scènes d éclairage, pour lesquelles on a besoin actuellement de coupleurs de bus supplémentaires avec logiciel adapté comme mémoire. Pour ces applications, le transformateur Tronic EIB propose une mémoire offrant huit scènes d éclairage, autorisant un accès en écriture comme en lecture. EIB-Journal 2/98 13

14 NEW EIB PRODUCTS Netcon GmbH Gebäudeautomation EIB via internet Netcon GmbH Gebäudeautomation EIB via Internet Netcon GmbH Gebäudeautomation EIB via internet Peter Janke, Netcon GmbH, Gebäudeautomation Hannes Leidenroth, Netcon GmbH, Gebäudeautomation Purchasers of EIB installations are not the only ones who expect modifications and service work to be completed instantly; professional electricians have likewise expressed an interest in remote maintenance and diagnosis. As the EIB is by definition a local bus system, expansion on a global scale is only possible if accompanied by new concepts and equipment. There are two principal reasons for the high level of acceptance achieved by the EIB among its users: its technology is based on the requirements of everyday practice and it is built around a consistent, standardized user guidance system. All new technical developments must take account of these aspects. Remote control of building functions The GM2 Building Manager, which can be used as a bus controller in functional buildings, was designed with this in mind. If required, the controller can be equipped with a touchscreen, to permit the building functions to be visualized and remote-controlled. The controller supports the following tasks: Timer functions Lighting scenarios / light mixing Indication processing Energy management Heater group control Daylight control Trend recording Telecontrol. The Building Manager as a gateway The dramatic advance of Internet technology means it is only a matter of time before an interface is established to the EIB. In Nicht nur Kunden von EIB-Installationen wünschen sich Änderungen und Servicearbeiten in möglichst kurzer Zeit, auch der Elektrofachbetrieb ist an den Themen Fernwartung und -diagnose interessiert. Weil der EIB von Haus aus ein lokales Bussystem ist, erfordert eine globale Erweiterung weitere technische Konzepte und Geräte. Die hohe Akzeptanz des EIB bei den Anwendern liegt unter anderem darin begründet, daß diese Technik praxisnah ist und eine konsequente, einheitliche Benutzerführung vorliegt. Eine Erweiterung der technischen Möglichkeiten hat sich an diesen Maßstäben zu orientieren. Fernbedienung von Gebäudefunktionen Unter diesen Gesichtspunkten wurde der Gebäudemanager GM2 entwickelt, der als Buscontroller für den Zweckbaubereich eingesetzt werden kann. Bei Bedarf kann dieser Controller mit einem Touch-Screen ausgerüstet werden, so daß eine Visualisierung und Fernbedienung der Gebäudefunktionen ermöglicht wird Der Controller unterstützt folgende Aufgaben: Zeitschaltfunktionen Lichtszenen / Licht mixen Meldungsverarbeitung Energiemanagement Heizgruppenregelung Tageslichtführung Trendaufzeichnungen Fernwirken. Gebäudemanager als Gateway Die rasante Entwicklung der Internet-Technologie erzwingt geradezu die Anbindung an den EIB. D un côté, les utilisateurs d installations EIB souhaitent des modifications et un SAV dans les délais les plus brefs, de l autre, les professionnels de l électricité s intéressent à la télémaintenance et au télédiagnostic. Etant donné qu EIB est, de par sa conception, un réseau en bus, une extension globale requiert de nouveaux concepts et équipements techniques. Le succès que connaît EIB auprès des utilisateurs tient entre autres au fait que cette technique répond aux besoins de la pratique et offre une assistance homogène de l opérateur. Une extension des possibilités techniques doit s orienter en fonction de ces critères. Télécommande de fonctions domotiques C est dans cette optique qu a été mis au point le gestionnaire de bâtiments GM2, qui peut être utilisé comme contrôleur de bus dans le domaine des constructions fonctionnelles. En cas de besoin, ce contrôleur peut être équipé d un écran tactile, permettant une visualisation et une télécommande des fonctions de GTB Le contrôleur supporte les tâches suivantes: Fonctions d interrupteur horaire Eclairages ponctuels / mixages Traitement des alarmes Gestion de l énergie Régulation des groupes de chauffage Commande en fonction de la lumière du jour Enregistrement de tendances Téléconduite. Le gestionnaire de bâtiments joue le rôle de passerelle La folle allure du développement de la technologie Internet 14 EIB-Journal 2/98

15 NEW EIB PRODUCTS future, the Building Manager will also be able to serve as a gateway to both systems. A concept that fulfils the following requirements, and that has already been tried out in practice, has been submitted to the EIBA: Two EIB systems are linked together via an Internet connection. This connection is designed as if the two bus systems were to be connected via another bus line with two couplers. The connection is set up and cleared down automatically. The criterion for clearing down the connection is an absence of bus telegrams. This enables automatic routers and demand dial connections to be used. All EIB telegrams can be transmitted simultaneously in both directions via an existing connection. Der Gebäudemanager kann in Zukunft zusätzlich als Gateway beider Systeme eingesetzt werden. Ein der EIBA vorgelegtes Konzept, das in der Praxis bereits erprobt wurde, erfüllt folgende Forderungen: Über eine Internet-Verbindung werden zwei EIB-Systeme miteinander verbunden. Die Verbindung besteht in der Form, als ob beide Bussysteme über eine weitere Buslinie mit zwei Kopplern verbunden sind. Die Verbindung baut sich automatisch auf und wieder ab. Das Kriterium für den Abbau der Verbindung ist das Ausbleiben von Bustelegrammen. Dadurch können automatische Router und "demand dial connections" verwendet werden. Über eine bestehende Verbindung können beliebige EIB-Telegramme in beiden Richtungen gleichzeitig übertragen werden. réclame impérativement un couplage à EIB. Le gestionnaire de bâtiments sera à l avenir également utilisé comme passerelle entre les deux systèmes. Un concept présenté à l EIBA déjà expérimenté en pratique satisfait aux exigences suivantes : Deux systèmes EIB sont reliés via une liaison Internet. La liaison agit comme si les deux bus étaient reliés par une ligne bus supplémentaire avec deux coupleurs. L établissement et la désactivation de la liaison sont automatiques. Le critère de désactivation de la liaison est l absence de télégrammes de bus. Cela permet d utiliser des systèmes de routage automatiques et demand dial connections. La liaison permet de transmettre simultanément tous les télégrammes EIB souhaités dans les deux directions. The building functions are remote-controlled via the monitor: the touchscreen of the GM2 Building Manager EIB-Journal 2/98 15

16 NEW EIB PRODUCTS GIRA Giersiepen GmbH & Co. KG HomeServer for multimedia applications GIRA Giersiepen GmbH & Co. KG HomeServer mit Multimedia- Bedienung GIRA Giersiepen GmbH & Co. KG HomeServer à commande multimédia For further information please contact: GIRA Giersiepen GmbH & Co. KG Postfach Radevormwald Tel: Fax: The function of the Gira HomeServer is to expand an EIB installation. It offers numerous ways of implementing conditional and time-dependent functions. In addition, it creates new possibilities for controlling an EIB installation both inside and outside the house. Numerous control modes The HomeServer can be controlled in several different ways: By means of television sets and a menu interface. User inputs can be made by cordless telephone or using a CIG infrared remote control. No extra wiring is necessary By means of a telephone or cellphone either inside or outside the house, with language support and the option of status inquiries. Worldwide using a modem and PC, with the same operator interface as for a television set Directly using the HomeServer keyboard or mouse. A touchscreen can also be connected as an alternative By means of EIB group addresses. Each EIB device (button, motion detector, etc.) can trigger the actions of the Gira HomeServer. Functions stored in macros The individual functions of the Gira HomeServer are stored in macros that are created with the aid of intelligent assistants. These assistants come complete with an extensive collection of application examples and guide the user through the various options step by step. Up to 9999 statements or inquiries can be combined in each macro. Der Gira HomeServer als Erweiterung einer EIB-Anlage bietet zahlreiche Möglichkeiten für die Realisierung bedingter und zeitabhängiger Funktionen. Zusätzlich erweitert er die Steuerungsmöglichkeiten einer EIB-Anlage innerhalb und außerhalb des Hauses. Vielfältige Bedienmöglichkeiten Die Möglichkeiten der Bedienung sind mannigfaltig: Über Fernsehgeräte mit Hilfe einer Menüschnittstelle. Die Benutzereingaben erfolgen über schnurloses Telefon oder CIG-Infrarot-Fernbedienung. Eine zusätzliche Verkabelung entfällt Über Telefon/Mobiltelefon innerhalb oder außerhalb des Hauses mit Sprachunterstützung und optionalen Statusabfragen Weltweit über Modem und PC über die gleiche Bedieneroberfläche wie beim Fernsehgerät Direkt mit der HomeServer-Tastatur oder -Maus. Alternativ kann auch ein Touchscreen angeschlossen werden Über EIB-Gruppenadressen. Hierbei kann jedes EIB-Gerät (Taster, Bewegungsmelder usw.) die Aktionen des Gira HomeServers auslösen. Makros speichern Funktionen Die einzelnen Funktionen des Gira HomeServers werden in Makros festgehalten, die mit intelligenten Assistenten erzeugt werden. Diese Assistenten enthalten eine umfangreiche Sammlung von Anwendungsbeispielen und führen den Benutzer Schritt für Schritt durch die verschiedenen Optionen. Pro Makro lassen sich 9999 Anweisungen oder Abfragen kombinieren. Le serveur domestique proposé par Gira offre, en tant qu extension d une installation EIB, de multiples possibilités de réalisation de fonctions conditionnelles et temporelles. Il étend par ailleurs les possibilités de commande d une installation EIB à l intérieur et à l extérieur de la maison. Des possibilités de commande multiples Les possibilités de commande sont très diversifiées : Par l intermédiaire de téléviseurs à l aide d une interface utilisateur. Les instructions de l utilisateur sont données par un téléphone sans fil ou une télécommande infrarouge CIG. Aucun câblage supplémentaire n est nécessaire Par téléphone/téléphone portable à l intérieur et à l extérieur de la maison avec assistance parlée et possibilités d interrogations d état A l échelle internationale via modem et PC, en utilisant la même interface utilisateur qu avec le téléviseur Directement avec le clavier ou la souris du HomeServer. Un écran tactile peut également être raccordé Via des adresses de groupe EIB. Chaque équipement EIB (touche, détecteur de mouvement, etc.) peut alors déclencher les actions du serveur domestique Gira. Des macros mémorisent des fonctions Les différentes fonctions du HomeServer Gira sont mémorisées dans des macros générées avec des assistants intelligents. Ces assistants renferment une 16 EIB-Journal 2/98

17 NEW EIB PRODUCTS The main functions The Gira HomeServer can respond to certain, user-defined events by sending an alarm to a list of persons over the telephone. The visualization function enables EIB actuators, sensors and macros to be represented on the display in the form of icons, which indicate their status online. Voice signals which are linked to defined events can be broadcast over loudspeakers installed at different points in the building. Self-learning macros can be used to generate complex lighting sequences or in conjunction with a random timer create the impression of an occupied house. Up to 9999 seven-day switching programmes that even take account of public holidays can be defined using timers. The user can change the times of these devices or switch the timers on and off via the television set, the monitor or the remote-control PC. The Gira HomeServer also includes an integrated answering machine, the recorded voice messages of which can be displayed on the television screen or the monitor in the form of a caller list. The calls can then be played back either directly on the control telephone or at another telephone outside the house. Die wichtigsten Funktionen Bei bestimmten, vom Benutzer definierten Ereignissen kann der Gira HomeServer die in einer Liste enthaltenen Personen per Telefon alarmieren. Mit der Visualisierungsfunktion sind EIB-Aktoren/Sensoren und Makros als Symbole auf dem Bildschirm darstellbar, die deren Status online anzeigen. Mit bestimmten Ereignissen verknüpfte Sprachsignale können über Lautsprecher im Gebäude übertragen werden. Selbstlernende Makros generieren komplexe Beleuchtungsfolgen oder in Verbindung mit einer Zufallszeitsteuerung die Illusion eines bewohnten Hauses. Mit Timer lassen sich 9999 Wochenschaltprogramme unter Berücksichtigung der Feiertage definieren. Der Benutzer kann per Fernsehgerät, Monitor oder Fernbedien-PC die Zeiteinstellungen der Timer ändern oder die Timer ausschalten. Der Gira HomeServer bietet auch einen integrierten Anrufbeantworter, dessen aufgezeichnete Sprachnachrichten am Fernsehgerät oder Monitor als Anrufer-Liste angezeigt werden. Die Anrufe können dann auf Tastendruck direkt am Kontrolltelefon oder auch an Telefonen außerhalb des Hauses abgehört werden. collection exhaustive de cas d application et guident l utilisateur pas à pas au travers des différentes options. Il est possible de combiner 9999 instructions ou interrogations par macro. Principales fonctions En présence de différents événements définis par l utilisateur, le HomeServer Gira peut alarmer par téléphone les personnes figurant dans une liste. Grâce à la fonction de visualisation, les actionneurs/capteurs et macros peuvent être représentés symboliquement à l écran, ces symboles affichant en ligne l état des actionneurs/capteurs EIB. Les signaux en langue parlée liés à des événements donnés peuvent être transmis par hautparleurs dans le bâtiment. Des macros autoadaptatives génèrent des séquences d éclairage complexes ou créent, en liaison avec une commande temporelle aléatoire, l illusion d une maison habitée. Des minuteries permettent de définir 9999 programmes de commutation hebdomadaire en tenant compte des jours fériés. L utilisateur a la possibilité de programmer les minuteries et de les mettre hors circuit depuis un téléviseur, un moniteur ou un PC. Le HomeServer Gira propose également un répondeur automatique intégré dont les messages parlés enregistrés peuvent être affichés sur le téléviseur ou le moniteur sous forme de liste des correspondants. Les appels peuvent alors être écoutés sur pression d une touche, directement sur le téléphone de contrôle ou depuis des téléphones externes à la maison. From very local to very remote: the GIRA HomeServer can be controlled in a variety of different ways EIB-Journal 2/98 17

18 NEW EIB PRODUCTS Hydrotherm/Stiebel Eltron GmbH Eurotron RM for complete room management Hydrotherm/Stiebel Eltron GmbH Eurotron RM für umfassendes Raummanagement Hydrotherm/Stiebel Eltron GmbH Eurotron RM pour une gestion d ambiance For further information please contact: Hydrotherm GmbH Herr Niedermeyer Dr.-Stiebel-Str. D Holzminden Tel: Fax: The "Eurotron RM" Room Manager is a microprocessorcontrolled thermostat for indoor areas with additional functions for home automation and building management. The EIB is the medium used for communication and supply. The main task: room-temperature control Der Raummanager "Eurotron RM" ist ein mikroprozessorgesteuerter Raumtemperaturregler mit zusätzlichen Funktionen für die Hausautomation oder das Gebäudemanagement. Die Kommunikation und Versorgung erfolgt über den EIB. Hauptaufgabe: Raumtemperaturregelung Le gestionnaire d ambiance "Eurotron RM" est un thermostat d ambiance à microprocesseur doté de fonctions supplémentaires pour la domotique ou la GTB. La communication et l alimentation se font au travers du bus EIB. Mission principale : régulation de température ambiante The EIB enables Eurotron RM to control the room temperature and implement various home automation functions The basic room-temperature control function enables EIB-capable valve actuators in water heating systems to be controlled. The integrated time switch permits individual heating cycles to be programmed. The time of day must be transmitted on the bus by an EIB timer. Open windows that are monitored with EIB window contacts switch the Room Manager over to anti-freeze Mit der Basisfunktion Raumtemperaturregelung lassen sich in Warmwasser-Heizungsanlagen EIB-fähige Ventilstellantriebe ansteuern. Für ein individuelles Heizprogramm ist eine Schaltuhr integriert. Die Uhrzeit muß durch einen EIB-Zeitgeber auf den Bus gesendet werden. Geöffnete Fenster, die mit EIB-Fensterkontakten überwacht werden, schalten den Raummanager in den Frostschutz- La fonction de base de régulation de température ambiante assure la commande des positionneurs de vannes compatibles EIB dans les installations de chauffage à eau chaude. Une minuterie est intégrée pour un programme de chauffage personnalisé. L heure doit être émise sur le bus par un horodateur EIB. L ouverture des fenêtres surveillées par contacts de fenêtre EIB a pour effet de mettre le gestionnaire d ambiance en mode hors gel et est signalée sur l afficheur par un pictogramme. Commande de volets roulants et de persiennes Il est possible en plus de commander deux volets roulants, persiennes, etc. soit directement soit selon un programme horaire. Un automatisme d occultation intégré est associable avec un capteur d ensoleillement. Les persiennes sont fermées lorsque la consigne de température ambiante est dépassée ET le soleil brille ET la fonction a été libérée par un interrupteur horaire. Fonctions complémentaires Une fonction supplémentaire de commande permet de mettre en marche et à l arrêt des appareils sur le bus. Une autre fonction de 18 EIB-Journal 2/98

19 NEW EIB PRODUCTS mode and are indicated by means of an icon on the display. Controlling roller blinds and shutters It is also possible to operate up to two shutters, roller blinds, etc. and to control them according to a timer program. The integrated, automatic shade function is linked to an EIB sunshine sensor. The shutters are closed if the programmed room temperature setpoint is exceeded AND the sun is shining AND this function has been enabled by the time switch. Additional functions An additional control function enables bus devices to be activated and deactivated. Object values between 0 % and 100 % can be set with another control function. Three icons on the display, one of which is also coupled to an audible signal, can be freely programmed with the EIB. The Room Manager will be available from October onwards. betrieb um und werden durch ein Symbol im Display angezeigt. Steuern von Rolläden und Jalousien Zusätzlich lassen sich bis zu zwei Jalousien, Rolläden usw. bedienen und zeitabhängig steuern. Eine integrierte Abschattungsautomatik ist mit einem EIB-Sonnenstrahlungssensor verknüpfbar. Die Jalousien werden geschlossen, wenn der eingestellte Raumtemperatursollwert überschritten ist UND die Sonne scheint UND die Funktion durch die Zeitschaltuhr freigegeben wurde. Zusätzliche Funktionen Mit einer zusätzlichen Steuerfunktion können Busgeräte einoder ausgeschaltet werden. Mit einer weiteren Steuerfunktion läßt sich ein Objektwert von 0 % bis 100 % einstellen. Drei Symbole im Display sind über den EIB frei ansteuerbar, von denen eines mit einem akustischen Signal gekoppelt ist. Der Raummanager ist etwa ab Oktober dieses Jahres lieferbar. commande permet de régler une valeur de 0 % à 100 %. Trois symboles sur l afficheur sont librement pilotables à travers le bus EIB, l un d eux étant couplé avec un signal sonore. Le gestionnaire d ambiance sera disponible à partir d octobre. For homes and offices: the Eurotron Room Manager maintains a constant room temperature and controls shutters and roller blinds according to time and temperature programs EIB-Journal 2/98 19

20 EIB APPLICATIONS Busch-Jaeger Elektro GmbH High Tech for an industrial monument Busch-Jaeger Elektro GmbH High Tech im Industriedenkmal Busch-Jaeger Elektro GmbH High Tech dans un site industriel historique Robert Zapp, Busch-Jaeger Elektro GmbH, Lüdenscheid, R&D Department The Bremecker Hammer Smithy Museum not far from Lüdenscheid Wooden beams blackened by the smith s fire support an old tiled roof, with the sky above visible through the chinks. Underneath the roof is a maze of transmission systems, with long belts that still power old machines from the fan used for the smith s fire to the pile-driver. In the air hangs a smell of smoke and the red-hot iron that is worked on the anvil. Water trickles into the trench at the bottom of the mighty water wheels. A few old carbon-filament lamps provide a dim light. This is the scene at the Bremecker Hammer Smithy Museum not far from Lüdenscheid, a town on the fringe of Germany s old industrial heartland on the River Ruhr. All structural alterations to this old, listed building are prohibited, and that includes the electrical wiring system. Nevertheless, it was the wish of Mr. Binczyk, who looks after the museum and conducts guided tours, that only those objects he is in the process of explaining or demonstrating should actually be illuminated. Our task was to find a solution that did not entail installing completely new electrics. Vom Schmiedefeuer geschwärzte Balken tragen ein Dach, dessen alte Dachpfannen durch Ritzen den Blick zum Himmel erlauben. Unter dem Dach ein Gewirr von Transmissionen, über die mit langen Riemen alte Maschinen vom Ventilator für das Schmiedefeuer bis zum Fallhammer angetrieben werden. In der Luft liegt ein Geruch von Rauch und glühendem Eisen, das auf dem Amboß bearbeitet wird. Neben mächtigen Wasserrädern plätschert etwas Wasser in den Untergraben. Einige alte Kohlefadenlampen geben spärliches Licht. Wir sind im Schmiedemuseum Bremecker Hammer in der Nähe von Lüdenscheid. In dem unter Denkmalschutz stehenden alten Gebäude sind bauliche Änderungen nicht möglich, was auch auf die elektrische Installation zutrifft. Trotzdem war es der Wunsch von Herrn Binczyk, der das Museum pflegt und die Führungen übernimmt, immer nur die Objekte zu beleuchten, die er gerade erklärt oder vorführt. Wie kann dies ohne Neuinstallation realisiert werden? Les poutres noircies par le feu de la forge supportent un toit qui laisse entrevoir le ciel au travers de ses tuiles. Sous ce toit, un enchevêtrement de transmissions qui commandent, par l intermédiaire de longues courroies, des vieilles machines ventilateur, brasier et marteau. Il flotte dans l air une odeur de fumée et de fer porté au rouge travaillé sur l enclume. Un peu d eau gicle à côté de formidables roues à aubes et s écoule dans le canal aval. Quelques vieilles lampes à filament de charbon diffusent leur lumière parcimonieuse. Nous sommes au musée de la forge Bremecker Hammer, près de Lüdenscheid. Il n est pas autorisé de modifier la construction du vieux bâtiment classé monument historique, et cela s applique également à l installation électrique. Pourtant, Monsieur Binczyk, qui entretient le musée et guide les visites, souhaitait éclairer ponctuellement les objets sur lesquels il donne des explications ou effectue une démonstration. Et comment y parvenir sans une nouvelle installation? Une technique ultramoderne utilisant de vieilles lignes On dispose de 230 V : deux fils dénudés, fixés proprement à une distance de quelques centimètres l un de l autre avec des isolateurs en porcelaine aux poutres du plafond. Powernet EIB se contente également de ces lignes (de bus). Le télégramme EIB est injecté sur le réseau 230 V via le récepteur IR Powernet EIB. Le système EIB Powerline utilise ici, conformément à la norme européenne EN , la ban- 20 EIB-Journal 2/98

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg prorm Budget Planning Budget Planning Business promx GmbH Nordring 100 909 Nuremberg E-Mail: support@promx.net Content WHAT IS THE prorm BUDGET PLANNING? prorm Budget Planning Overview THE ADVANTAGES OF

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Software-SPS: Software PLC: Vom Industrie-PC fähigen From industrial PCzur to leistungs high-performance Steuerung controller Zur Visualisierung und Bedienung von PCs are used in countless machines and

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Abmessungen Dimensions 252x462x99 IP40 Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Das System überwacht korrekten Betrieb der in kleinen und mittelgroßen Objekten der öffentlichen Nutzung installierten

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

rot red braun brown rot red RS-8 rot red braun brown R S V~

rot red braun brown rot red RS-8 rot red braun brown R S V~ Kleiner Ring 9 /Germany Phone: 0049 4122 / 977 381 Fax: 0049 4122 / 977 382 Sample connections: Feedback module with integrated detection of occupied tracks for the RS-feedback bus (Lenz Digital plus)

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Kupfer Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 529 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

Softwareanforderungen für Microsoft Dynamics CRM Server 2015

Softwareanforderungen für Microsoft Dynamics CRM Server 2015 Softwareanforderungen für Microsoft Dynamics CRM Server 2015 https://technet.microsoft.com/de-de/library/hh699671.aspx Windows Server-Betriebssystem Microsoft Dynamics CRM Server 2015 kann nur auf Computern

Mehr

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Presentation of a diagnostic tool for hybrid and module testing

Presentation of a diagnostic tool for hybrid and module testing Presentation of a diagnostic tool for hybrid and module testing RWTH Aachen III. Physikalisches Institut B M.Axer, F.Beißel, C.Camps, V.Commichau, G.Flügge, K.Hangarter, J.Mnich, P.Schorn, R.Schulte, W.

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number. Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Verbinden Sie den HDR / IRD-HD Decoder mit dem Netzwerk. Stellen Sie sicher, dass der HDR / IRD-HD Decoder mit ihrem Computer kommuniziert. ( Bild 1 ) Wichtig:

Mehr

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Wir Push Autor: Michael Fritzsch Version: 1.0 Stand: 04. Februar 2015 Inhalt 1. Was ist eine Push Notification? 2. Wofür steht GCM?

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Wasserhärte Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 327 Seite 1 Ausgabe 97/06 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

TomTom WEBFLEET Tachograph

TomTom WEBFLEET Tachograph TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:

Mehr

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Warnung Elektrischer Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen Anschluss und Inbetriebnahme

Mehr

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Word-CRM-Upload-Button. User manual Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Industrie 4.0 Predictive Maintenance. Kay Jeschke SAP Deutschland AG & Co. KG., Februar, 2014

Industrie 4.0 Predictive Maintenance. Kay Jeschke SAP Deutschland AG & Co. KG., Februar, 2014 Industrie 4.0 Predictive Maintenance Kay Jeschke SAP Deutschland AG & Co. KG., Februar, 2014 Anwendungsfälle Industrie 4.0 Digitales Objektgedächtnis Adaptive Logistik Responsive Manufacturing Intelligenter

Mehr

Communications & Networking Accessories

Communications & Networking Accessories 3Com10 Mbit (Combo) 3Com world leading in network technologies is a strategic partner of Fujitsu Siemens Computers. Therefore it is possible for Fujitsu Siemens Computers to offer the very latest in mobile

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

CX6530. Keyvi3 Verwaltungssoftware CX6530 MS Access. Keyvi3 Management Software CX6530 MS Access. Keyvi3 Verwaltungssoftware

CX6530. Keyvi3 Verwaltungssoftware CX6530 MS Access. Keyvi3 Management Software CX6530 MS Access. Keyvi3 Verwaltungssoftware Keyvi3 Verwaltungssoftware Keyvi3 Management Software CX6530 Keyvi3 Verwaltungssoftware CX6530 MS Access Mit der Keyvi Verwaltungssoftware für Clex prime wird die Schließanlage zentral und komfortabel

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login...

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login... Shibboleth Tutorial How to access licensed products from providers who are already operating productively in the SWITCHaai federation. General Information... 2 Shibboleth login... 2 Separate registration

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Ammonium-Stickstoff Küvetten-Test LCK 304 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr.. surveillance No.. Halogenfreies Installationskabel mit verbessertem Verhalten im Brandfall für

Mehr

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens How-To-Do Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens Content Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens... 1 1 General... 2 1.1 Information... 2 1.2 Reference...

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. 1 Case study

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Küvetten-Test LCK 555 Seite 1 BSB 5 BSB [n] Ausgabe 9804 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der

Mehr

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp Installation and Start of the software Abhängig von Ihrer WINDOWS-Version benötigen Sie Administrator-Rechte zur Installation dieser Software. Geeignet für folgende WINDOWS-Versionen: Windows 98 SE Windows

Mehr

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0 Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401

Mehr

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben

Mehr

Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud. Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration

Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud. Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration AGENDA Das Program der nächsten Minuten... 1 2 3 4 Was sind die derzeitigen Megatrends? Unified

Mehr

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel Einstellungen des DI 804 HV : Setzen Sie "DDNS" auf "Enabled". Bitte tragen Sie unter "Hostname" Ihren Namen, den Sie bei DynDNS eingerichtet

Mehr

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH DOWNLOAD EBOOK : RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND Click link bellow and free register to download ebook: RECHNUNGSWESEN.

Mehr

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: Firma, Adresse: Company, Adress Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: 1. Qualitätsnachweis Quality control Werden Prüfunterlagen systematisch

Mehr

Exercise (Part V) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part V) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part V) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr