Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs. Stillstandswächter Standstill monitor Contrôle d arrêt A 300

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs. Stillstandswächter Standstill monitor Contrôle d arrêt A 300"

Transkript

1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs R Stillstandswächter Standstill monitor Contrôle d arrêt A DEUTSCH / / switchpoint min max pulse/min power Made in Germany ifm electronic gmbh D Essen func. I II III IV ENGLISH FRANÇAIS

2 STILLSTANDSWÄCHTER A300 Bedien- und Anzeigeelemente Controls and visual indication Eléments de service et d indication power switchpoint min max pulse/min func. I II III IV Einstellen des Schaltpunkts (Imp/min) setting of the switch point (pulses /min.) réglage du seuil de commutation (imp/min) 2 LED: leuchtet, wenn das Ausgangsrelais angezogen ist LED: lights when the output relay is energised LED: allumée lorsque le relais de sortie est enclenché 3 LED: Anzeige der Eingangsimpulse LED: indication of the input pulses LED: signalisation des impulsions d entrée 4 LED: Betriebsspannungsanzeige LED: operating voltage o. k. LED: tension d alimentation o. k. 5 Wahl der Schaltfunktion und des Einstellbereichs selection of the switching function and setting range sélection de la fonction de commutation et de la gamme de réglage 2

3 STILLSTANDSWÄCHTER A300 Inhalt 1. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Montage Elektrischer Anschluß Einstellen Funktionsdiagramm Inbetriebnahme / Betrieb Wartung, Instandsetzung, Entsorgung Technische Daten Deutsch Contents 1. Safety instructions Function and features Mounting Electrical connection Setting Function diagram Commissioning / operation Maintenance, repair, disposal Technical data English Contenu 1. Remarque sur la sécurité Fonctionnement et caractéristiques Montage Raccordement électrique Réglage Diagramme fonctions Mise en service / fonctionnement Maintenance, réparation, élimination Données techniques Français DEUTSCH 3

4 STILLSTANDSWÄCHTER A300 Die Betriebsanleitung... gilt für alle Standardgeräte des Typs A 300. Die einzelnen Geräte unterscheiden sich in folgenden Punkten: Höhe der zulässigen AC- oder AC / DC-Versorgung. Sie ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Einstellbereich (Imp/min); auf dem Typenschild angegeben. Zusätzlicher Transistorausgang; auf dem Klemmenaufkleber angegeben.... ist Bestandteil des Geräts. Sie enthält Angaben zum korrekten Umgang mit dem Produkt. Lesen Sie sie vor dem Einsatz, damit Sie mit Einsatzbedingungen, Installation und Betrieb vertraut werden. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Die Anleitung richtet sich an fachkundige Personen im Sinne von EMV- und der Niederspannungs-Richtlinie. 1. Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Angaben der Betriebsanleitung. Nichtbeachten der Hinweise, Verwendung außerhalb der nachstehend genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, falsche Installation oder Handhabung können Beeinträchtigungen der Sicherheit von Menschen und Anlagen zur Folge haben. Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft eingebaut, angeschlossen und in Betrieb gesetzt werden, da bei der Installation berührungsgefährliche Spannungen auftreten, und weil die sichere Funktion des Geräts und der Anlage nur bei ordnungsgemäßer Installation gewährleistet ist. Schalten Sie das Gerät extern spannungsfrei bevor Sie irgendwelche Arbeiten an ihm vornehmen. Schalten Sie ggf. auch unabhängig versorgte Relais-Lastkreise ab. Vorsicht bei Bedienung im eingeschalteten Zustand. Sie ist aufgrund der Schutzart IP 20 nur durch Fachkräfte zulässig. Die Gerätekonstruktion entspricht Schutzklasse II vorbehaltlich des Klemmenbereichs. In diesem ist erst bei vollständig eingeschraubter Klemmschraube ein Schutz gegen zufälliges Berühren (Fingersicherheit nach IP20 ) für die Bedienung durch Fachpersonal gegeben. Das Gerät muß in ein, nur mit Werkzeug zu öffnendendes, Gehäuse (Schutzart IP20 oder höher) oder einen geschlossenen Schaltschrank eingebaut werden. 4

5 STILLSTANDSWÄCHTER A300 Bei DC-Geräten muß die externe 24 V-Gleichspannung gemäß den Kriterien für sichere Kleinspannung (SELV) erzeugt und zugeführt werden, da diese Spannung ohne weitere Maßnahmen in der Nähe der Bedienelemente und an den Klemmen für die Speisung angeschlossener Sensoren zur Verfügung gestellt wird. Die Verdrahtung aller in Zusammenhang mit dem SELV-Kreis des Geräts stehenden Signale muß ebenfalls den SELV-Kriterien entsprechen (sichere Schutzkleinspannung, galvanisch sicher getrennt von anderen Stromkreisen). Wird die extern zugeführte oder intern generierte SELV-Spannung extern geerdet (Übergang von SELV zu PELV), so geschieht dies in der Verantwortung des Betreibers und im Rahmen der dort geltenden nationalen Installations-Vorschriften. Alle Aussagen in dieser Betriebsanleitung beziehen sich auf das bezüglich der SELV-Spannung nicht geerdete Gerät. Das Gerät ist gemäß nachstehender technischer Spezifikation in einem weiten Umgebungstemperatur-Bereich betreibbar. Aufgrund der zusätzlichen Eigenerwärmung kann es an den Bedien-Elementen und den Gehäuse-Wandungen beim Berühren in heißer Umgebung zu hohen wahrnehmbaren Temperaturen kommen. Bei Fehlfunktion des Geräts oder bei Unklarheiten setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung. Eingriffe in das Gerät können schwerwiegende Beeinträchtigungen der Sicherheit von Menschen und Anlagen zur Folge haben. Sie sind nicht zulässig und führen zu Haftungs- und Gewährleistungsauschluß. DEUTSCH 5

6 STILLSTANDSWÄCHTER A Bestimmungsgemäße Verwendung Der A 300 ist ein Impulsauswertesystem speziell für Überwachung auf Drehzahlunterschreitung / Stillstand. Er nimmt dazu Impulse externer Geber auf, verarbeitet die Impuls-periodendauer zur Eingangsfrequenz (= Istwert), vergleicht diese mit dem eingestellten Schaltpunkt (Sollwert) und schaltet den Ausgang gemäß der eingestellten Schaltfunktion. Einstellbereich: s. Typenschild (Standardwerte: und Imp/min). Maximale Eingangsfrequenz: Standardmäßig Imp/min (entsprechend 250 Hz). Sondervarianten: DA0025 (4,5 khz), DA0038 (1,6 khz), DA0200 (200 Hz). Wird dieser Wert überschritten, schaltet der A 300 wie bei Eingangsfrequenz 0. Mindestimpulslänge: 2ms. Impulsgeber: 3-Leiter DC PNP, 2-Leiter AC/DC, 2-Leiter quadronorm, inkrementale Drehgeber, mechanische Schalter; Schaltpegel am Impulseingang: mindestens 14 V. Das Gerät ist nicht für sicherheitsrelevante Aufgaben im Sinne des Personenschutzes zugelassen. 3. Montage Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank der Mindestschutzart IP 54 ein, um Schutz vor unbeabsichtigtem Kontakt mit berührungsgefährlichen Spannungen und vor atmosphärischen Einflüssen zu gewährleisten. Der Schaltschrank sollte in Übereinstimmung mit den Vorschriften der lokalen und nationalen Bestimmungen installiert werden. Montieren Sie das Gerät an eine DIN-Profilschiene oder durch Schrauben auf einer Montagevorrichtung. Montieren Sie das Gerät senkrecht und lassen Sie ausreichend Platz zu Boden oder Deckel des Schaltschranks (um Luftzirkulation zu ermöglichen und übermäßige Erwärmung zu vermeiden). Montage der Impulsgeber: Befolgen Sie die Hinweise der Montageanleitung, die dem Impulsgeber beiliegt. Für optimale Funktion sollten bei induktiven Gebern folgende Maße eingehalten werden. B=2 A C=½ S n A C A A B A 6

7 STILLSTANDSWÄCHTER A Elektrischer Anschluß Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert werden. Befolgen Sie die nationalen und internationalen Vorschriften zur Errichtung elektrotechnischer Anlagen. Vermeiden Sie den Kontakt mit berührungsgefährlichen Spannungen. Schalten Sie vor dem Verdrahten die Anlage spannungsfrei! Achten Sie speziell auf andere Stromkreise an den Relais. Halten Sie die üblichen ESD-Schutzmaßnahmen ein. Um Funktionsbeeinträchtigungen durch Störspannungen zu vermeiden, sollten Sensorkabel und Lastkabel getrennt voneinander verlegt werden. Maximale Länge des Sensorkabels: 500m. Klemmenbelegung: A 300 mit AC/DC-Schaltnetzteil L+ L- (DC) Spannungsversorgung Signaleingang Spannungsversorgung DC A 300 mit transformatorischem Netzteil Signaleingang Spannungsversorgung DC L1 N (AC) Transistorausgang Schaltausgang Schaltausgang L1 N Spannungsversorgung AC Spannungsversorgung Spannungsversorgung nur alternativ an Klemmen 15 und 16 (AC / DC; bei A 300 mit Schaltnetzteil; nur AC bei A 300 mit transformatorischem Netzteil) oder an Klemmen 6 und 7 (24 V DC). Die Versorgungsspannung muß extern abgesichert sein. Die Klemmen der DC-Versorgung sind direkt mit den Klemmen der Geberversorgung verbunden. Daher müssen für DC-Versorgung die SELV-Kriterien eingehalten werden (Schutzkleinspannung, Stromkreis galvanisch getrennt von anderen Stromkreisen, nicht geerdet). Soll der DC-Kreis geerdet werden (z. B. aufgrund nationaler Vorschriften), müssen die PELV-Kriterien eingehalten werden (Schutzkleinspannung, Stromkreis galvanisch getrennt von anderen Stromkreisen). DEUTSCH 7

8 STILLSTANDSWÄCHTER A300 Wird das Gerät AC versorgt, so genügt die für die Geberversorgung intern erzeugte Kleinspannung den SELV-Kriterien. Um die "limited voltage" Anforderungen gemäß UL 508 zu erfüllen, muss das Gerät aus einer galvanisch getrennten Quelle versorgt und durch eine Überstromschutzeinrichtung abgesichert werden. Anschluß der Impulsgeber Der A 300 stellt ca. 24V DC / max. 30 ma Speisespannung für die Versorgung der Impulsgeber zur Verfügung. Impulsgeber mit höherem Spannungsbedarf / höherer Stromaufnahme müssen extern versorgt werden. In diesem Fall muß der Bezugspunkt der externen Spannung an Klemme 6 angeschlossen werden; der Plus-Pol des externen Netzteils darf keine direkte Verbindung zum A 300 haben. Halten Sie auch beim Anschluß der Impulsgeber die SELV-Kriterien ein, damit am Sensor keine berührungsgefährlichen Spannungen anliegen oder diese in das Gerät verschleppt werden! 3-leiter DC PNP 2-Leiter DC quadronorm 2-Leiter AC / DC Mechanischer Schalter BN BK BU WH BK 5 4 BN BU

9 STILLSTANDSWÄCHTER A Einstellen Wahl der Schaltfunktion und des Einstellbereichs Stellen Sie den Schalter (5) auf eine der 4 Positionen: Schaltfunktion Einstellbereich Schalterstellung Betriebszustand Minimaldrehzahl erreicht / Stillstand Das Ausgangsrelais zieht an, wenn die Eingangsfrequenz (Imp./min.) kleiner wird als der eingestellte Schaltpunkt (SP). Wird die Eingangsfrequenz wieder größer, schaltet das Relais bei Überschreiten von Schaltpunkt + Hysterese (SP+HY) zurück. Das Ausgangsrelais ist abgefallen während der Anlaufüberbrückung und so lange die Eingangsfrequenz größer ist als der eingestellte Schaltpunkt. Fehlerzustand Drehzahlunterschreitung Das Ausgangsrelais fällt ab, wenn die Eingangsfrequenz (Imp./min) kleiner wird als der eingestellte Schaltpunkt (SP). Wird die Eingangsfrequenz wieder größer, schaltet das Relais bei Überschreiten von Schaltpunkt + Hysterese (SP+HY) zurück. Das Ausgangsrelais ist angezogen während der Anlaufüberbrückung und so lange die Eingangsfrequenz größer ist als der eingestellte Schaltpunkt Imp/min Imp/min Imp/min Imp/min I IV II III Relais angezogen = Transistorausgang leitend; Relais abgefallen = Transistorausgang gesperrt Einstellen des Schaltpunkts Stellen Sie den Schaltpunkt mit Poti (1) ein. Bei niedrigen Schaltpunkten erkennt der A 300 Änderungen des Istwerts erst nach einer (von der Impulsfolgezeit abhängenden) Reaktionszeit. Das gilt insbesondere für die Schaltfunktionen I und II. Hier beträgt die Reaktionszeit bei SP = 5 Imp/min etwa 12s; bei SP = 50 Imp/min etwa 1,2s Hysterese Die Hysterese bestimmt den Abstand zwischen Schaltpunkt und Rückschaltpunkt (Schaltpunkt = der Ausgang ändert seinen Schaltzustand; Rückschaltpunkt = der Ausgang schaltet in den vorherigen Zustand zurück). Die Hysterese ist fest eingestellt auf den Faktor 1,05 (entsprechend 5% des Schaltpunkts). Bei ungleichen Nockenabständen werden unterschiedliche Impulsfolgezeiten gemessen. Sie können abwechselnd oberhalb oder unterhalb des Schaltpunkts liegen, so daß der Ausgang seinen Schaltzustand ständig in schneller Folge ändert. Durch Vergrößern des Hysteresefaktors kann dieses Verhalten verhindert werden. DEUTSCH 9

10 STILLSTANDSWÄCHTER A Anlaufüberbrückung Die Anlaufüberbrückung unterdrückt eine Fehlermeldung, solange die Anlage anläuft und die Nenndrehzahl noch nicht erreicht ist. Sie ist fest eingestellt auf 15 Sekunden, kann jedoch durch einen Widerstand zwischen den Klemmen 1 und 2 verkürzt werden. Widerstandswerte: zwischen 100 kω (entsprechend 2 s) und 3,9 MΩ (entsprechend 14 s). Die Anlaufüberbrückung ist nach Anlegen der Betriebsspannung nur einmal wirksam. Wird der Antrieb häufig ein- und ausgeschaltet, sollte die Spannungsversorgung von Antrieb und A 300 gekoppelt werden. Dadurch ist die Anlaufüberbrückung bei jedem Anlaufen der Anlage wirksam. Funktionsdiagramm der Schaltfunktionen f SP+Hy SP UB t ST Schalterstellung I und IV ) t ST Schalterstellung II und III 1 0 1) Bereitschaftsverzögerungszeit tst = Anlaufüberbrückung 10

11 STILLSTANDSWÄCHTER A Inbetriebnahme / Betrieb Prüfen Sie nach Montage, Verdrahtung und Einstellung, ob das Gerät sicher funktioniert. 7. Wartung, Instandsetzung, Entsorgung Bei sachgemäßem Betrieb sind keine Maßnahmen für Wartung und Instandhaltung notwendig. Abhängig von der zu erwartenden Schalthäufigkeit und der zu schaltenden Last, ist eine regelmäßige Prüfung der Relais-Kontakte angeraten. Das Gerät darf nur vom Hersteller repariert werden. Entsorgen Sie das Gerät nach Gebrauch umweltgerecht gemäß den gültigen nationalen Bestimmungen. DEUTSCH 11

12 STILLSTANDSWÄCHTER A Technische Daten Spannungsversorgung (alternativ AC oder DC) DC-Versorgung bei allen Geräten: 24 Volt DC ± 10%, an den Klemmen 6 (-) und 7(+); Es muß eine den Kriterien für SELV genügende externe DC-Spannung zugeführt werden. Das Gerät ist bei dieser Versorgungsart der Schutzklasse 3 zuzuordnen. Stromaufnahme ca. 70 ma. AC Geräte mit transformatorischem Netzteil: AC-Spannung gemäß Typenschild ± 10% an den Klemmen 15 (L1) und 16 (N), Frequenzbereich Hz. Das Gerät ist in dieser Versorgungsart vorbehaltlich des Klemmenbereichs der Schutzklasse 2 zuzuordnen. Die intern generierte Schutzkleinspannung zum Gerätebetrieb und zur Geberspeisung entspricht den Kriterien für SELV im Rahmen der Überspannungskategorie 2 und des Verschmutzungsgrad 2. Leistungsaufnahme ca. 5 VA. Versorgung bei Geräten mit AC / DC-Schaltnetzteil: AC- oder DC-Spannung gemäß Typenschild ± 10% an den Klemmen 15 und 16, AC-Frequenzbereich Hz. Das Gerät ist in dieser Versorgungsart vorbehaltlich des Klemmenbereichs der Schutzklasse 2 zuzuordnen. Die intern generierte Schutzkleinspannung zum Gerätebetrieb und zur Geberspeisung entspricht den Kriterien für SELV im Rahmen der Überspannungskategorie 2 und des Verschmutzungsgrad 2. Leistungsaufnahme ca. 5 VA. Eingänge Klemme 4 für pnp-schaltende 24 V DC-Geber. Stromaufnahme: max. 10 ma. Schaltpunkt für pnp-geber: 14 V EIN; < 7 V AUS. Die maximal erkennbare Eingangsfrequenz beträgt 250Hz (entsprechend Imp/min), DA0200: 200 Hz (entsprechend Imp/min). Geberspeisung Spannung:typ. 24V DC; Strombelastbarkeit: max. 30 ma, kurzschlußfest und überlastfest. Die entnehmbare Spannung ist bei externer DC-Versorgung des Geräts über die Klemmen 6 und 7 deckungsgleich zur angelegten DC-Spannung, abzüglich einer geringfügigen Spannung für die Kurzschlußfestigkeit. Bei externer Versorgung des Geräts über das transformatorische oder das Schaltnetzteil (Klemmen 15 und 16) spiegelt diese die gleichgerichtete, nicht stabilisierte Ausgangs-Gleichspannung des internen Transformators wieder und beträgt nominell 24 V. 12

13 STILLSTANDSWÄCHTER A300 Ausgänge Ausgangsrelais: Schaltvermögen: max. 250V AC, 4 A. Der Strom ist extern durch geeignete Maßnahmen auf diese Werte zu begrenzen. Bei induktiven Lasten sind die Relais extern zu entstören. Die Relaiskontakte sind in bezug auf Versorgungsspannungen des Geräts, auf Geber und ggf. Kontakte des zweiten Relais sicher getrennt bis zu einer Bemessungsspannung von 250V AC; sie entsprechen Überspannungskategorie 2 und Verschmutzungsgrad 2. ACHTUNG: Wird das Relais zum Schalten sehr kleiner Ströme benutzt (z. B. SPS Eingänge), können erhebliche Übergangswiderstände auftreten. Die Lebensdauer der Relaiskontakte wird durch Überströme oder Schalten ungeschützter induktiver Lasten erheblich reduziert. Transistorausgang (A 300 mit AC / DC-Schaltnetzteil) Plusgeschaltet, 24 V DC, ±20%, 700 ma; externe Speisung an Klemme 9. Spannung wird kurzschlußfest funktionsabhängig geschaltet nach Klemme 10 Keine Rückspeisung der externen Spannung an Klemme 11. Gerätedaten Abmessungen: 75 x 55 x 110 (H x B x T), Gewicht: max. 400g Schutzart Gehäuse: IP 40, Schutzart Klemmen IP 20 Anschluß: 16 Klemmen, Adernquerschnitt: max: 2,5mm 2 Umgebungsbedingungen Zulässige Umgebungstemperatur: C in freier Luft Feuchte: max. 75% bis +35 C, nicht kondensierend Luftdruck: 75 KPa bis 106 KPa Maximale Betriebshöhe: 2000m über Normalnull CE-Kennzeichnung Das Gerät trägt das für den freien europäischen Warenverkehr vorgeschriebene CE-Kennzeichen. Hiermit wird dokumentiert, daß das Gerät den Anforderungen gemäß den allgemeinen anerkannten grundlegenden Schutzzielen genügt. Insbesondere dokumentiert es die Konformität mit folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie EMV 89/336/EWG, realisiert in der Norm EN Annex X (Die normgerechte Entstörung des Relaiskreises obliegt dem Betreiber) Niederspannungs-Richtline NS 73/23/EWG, realisiert in der Norm EN61010: A2:1995 Weitergehende Anforderungen, z. B. hinsichtlich der EG Richtlinie Maschinen, sind durch den Betreiber in seiner Zielanwendung ggf. zu berücksichtigen und nicht Teil der Konformitätserklärung. DEUTSCH 13

14 STILLSTANDSWÄCHTER A300 Hinweise zur culus-zertifizierung (DA0116 und DA0122) Gemäß der Zertifizierung entsprechen die o.g. Geräte folgenden technischen Daten: Nennspannung AC/DC: DA0116: V ( Hz) DA0122: V ( Hz) Toleranz: % Nennspannung DC (alle o.g. Geräte): 27 V (typ. 24 V), Toleranz: % Kontaktbelastbarkeit gemäß culus-klassifizierung: 6 A (250 V AC), B300, R300 Prüfbedingungen: Gehäuseabmessungen für die Erwärmungsprüfung 200 x 200 x 150 mm. Anschlußklemmen: bis 2,5 mm 2 ; AWG 14 14

15 STILLSTANDSWÄCHTER A300 15

16 STANDSTILL MONITOR A300 The operating instructions... apply to all control monitors of type A 300. There are the following differences between the individual units: Rating of the permissible AC or AC/DC supply which is indicated on the type label of the unit. Setting range (pulses/min), indicated on the type label. Additional transistor output, indicated on the wiring label.... are part of the unit. They contain information about the correct handling of the product. Read them before use to get familiar with operating conditions, mounting and operation. Adhere to the safety instructions. The operating instructions are made for authorised persons according to the EMC and low voltage guidelines. 16

17 STANDSTILL MONITOR A Safety instructions Follow the operating instructions, as failure to do so may result in damage to both the unit and persons using the equipment. Ensure that the unit is isolated from any supply voltages before installing or changing the equipment. Installation should only be carried out by qualified personnel (due to the IP20 rating). When altering the settings of the units please ensure that the unit is not connected to the monitored plant. The design of the units corresponds to protection class II except for the terminal blocks where protection against accidental contact (safety from finger-touch to IP20) for operation by qualified staff is only guaranteed if the terminal screw has been completely screwed in. The unit has to be mounted in a housing (protection rating IP20 or higher) which can only be opened using a tool or in a locked control cabinet. If the unit has an external 24 V DC supply, this voltage has to be generated and supplied externally according to the requirements for safe extra-low voltage (SELV) since without further measures this voltage is supplied near the operating elements and at the terminals for the supply of connected pulse pick-ups. The wiring of all signals concerning the SELV circuit of the unit must also meet the SELV criteria (safe extra-low voltage, safe galvanic separation from other circuits). If the externally supplied or internally generated SELV voltage has an external connection to ground (SELV becomes PELV), the responsibility lies with the user in the framework of the respective applicable national regulations for installation. All statements in the operating instructions refer to SELV voltage which is not grounded. According to the technical specifications below the unit can be operated in a wide operating temperature range. Because of the additional internal heating the operating elements and the housing walls can have high perceptible temperatures when touched in hot environments. In case of malfunctioning of the unit or uncertainties please contact the manufacturer. An unauthorised access of the unit can lead to considerable risks for the safety of persons and plant. It is not permitted and leads to an exclusion of liability and warranty. ENGLISH 17

18 STANDSTILL MONITOR A Function and features The A300 is a pulse evaluation system for monitoring underspeed/standstill. It receives pulses from external sensors, measures the pulse interval and calculates the input frequency (=actual value), compares it with the preset switch point (preset value) and switches the output in accordance with the preset parameters. Setting range: see type label (standard values: and pulses/min). Maximum input frequency: as standard 15,000 pulses/min (which corresponds to 250 Hz). Special versions: DA0025 (4.5 khz), DA0038 (1.6 khz), DA0200 (200 Hz). If this value is exceeded, the A 300 switches as for input frequency = 0. Minimum pulse length: 2ms. Pulse pick-ups: 3-wire DC PNP, 2-wire AC/DC, 2-wire quadronorm, incremental encoders, mechanical switches. Signal level for the A 300 pulse input: minimum 14 V. The monitor is not approved for safety tasks in the field of safety of persons. 3. Mounting Mount the unit in a control cabinet with a protection rating of at least IP 54 to guarantee protection against accidental contact with voltages and against atmospheric influence. The control cabinet should be installed in accordance with local and national rules and regulations. Mount the unit on a DIN rail or by means of a mounting base. Once mounted leave enough space between the unit and the top and bottom of the control cabinet (to enable air circulation and to avoid excessive heating). Mounting of the pulse pick-ups: Adhere to the mounting instructions of the manufacturer. For optimum functioning of inductive switches the following dimensions should be adhered to: B=2 A C=½ S n A C A A B A 18

19 STANDSTILL MONITOR A Electrical connection The unit must only be connected by an electrician. The national and international regulations for the installation of electrical equipment must be observed. Avoid contact with voltages. Disconnect the plant from power before wiring. Check if the relays are connected to voltages of external power supplies. Observe the usual ESD protection measures. In order to avoid malfunction caused by interference, lay the sensor cable separately from the load cable. Max. length of the sensor cable: 500m. Terminal connection: A 300 with switched-mode power supply signal input power supply DC A 300 with transformer power supply signal input power supply DC transistor output switching output L1 N (AC) L+ L- (DC) power supply switching output L1 N power supply AC Power supply Power supply either at terminals 15 and 16 (AC/DC; for A 300 with switched-mode power supply; AC for A 300 with transformer power supply) or at terminals 6 and 7 (24 V DC). For DC units the supply voltage must be protected externally. The terminals of the DC supply are directly linked with the terminals of the pulse pick-up supply. This is why the SELV criteria must be adhered to for DC supply (protective low voltage, circuit galvanically separated from other circuits, not earthed). If the DC circuit is to be earthed (e.g. because of national regulations), the PELV criteria have to be adhered to (protective low voltage, circuit galvanically separated from other circuits). If the unit is supplied with AC voltage, the low voltage supply for the pulse pick-up meets the SELV criteria. ENGLISH 19

20 STANDSTILL MONITOR A300 The device shall be supplied from an isolating source and protected by an overcurrent protection device such that the limited voltage circuit requirements in accordance with UL 508 are met. Connection of pulse pick-ups A 300 provides approx. 24V DC (max. 30 ma) for the supply of pulse pick-ups. Pulse pick-ups which need higher voltage/higher current consumption must have an external supply. In this case the reference point of the external voltage must be connected to terminal 6; the positive pole of the external power supply must not be connected with the A 300. Please also adhere to the SELV criteria for the pulse pick-up connection so that there is no dangerous contact voltage at the sensor which can enter the unit! 3-wire DC PNP 2-wire DC quadronorm AC / DC mechanical switch BN BK BU WH BK 5 4 BN BU

21 STANDSTILL MONITOR A Setting Selection of the switching function and setting range Selection is done with switch (5), there are 4 functions: switching function setting range switch position Operating state: minimum rotational speed reached / standstill The output relay energises when the input frequency (pulses/min) becomes lower than the set switch point (SP). If the input frequency becomes higher again, the relay switches back at the switch point + hysteresis (SP+Hy). The output relay is de-energised during the start-up delay and as long as the input frequency is higher than the set switch point pulses/min pulses/min. I IV Fault state: below minimum rotational speed The output relay de-energises when the input frequency (pulses/min) becomes lower than the set switch point (SP). If the input frequency becomes higher again, the relay switches back at the switch point + hysteresis (SP+Hy). The output relay is energised during the start-up delay and as long as the input frequency is higher than the set switch point pulses/min pulses/min. II III Relay energised = transistor output conductive, relay de-energised = transistor output blocked Setting of the switch point Set the switch point with pot (1). For low switch points the A 300 recognises changes of the actual value only after a reaction time (which depends on the interval between two successive pulses). This particularly applies to the switching functions I and II. For these functions the reaction time is about 12s in case of a switch point of 5 pulses/min and about 1.2s in case of a switch point of 50 pulses/min Hysteresis The hysteresis determines the difference between switch-on point and switchoff point (switch-on point = the output changes its switching state, switch-off point = the output switches back to the previous state). The hysteresis is set to the factor 1.05 (which corresponds to 5% of the switch point). With unequal distances between cams different times between two successive pulses are measured. They can be above or below the switch point so that the output continuously changes its switching state. By increasing the hysteresis factor this can be prevented. ENGLISH 21

22 STANDSTILL MONITOR A Start-up delay The start-up delay suppresses an error signal as long as the machine is in the process of starting and has not yet reached its nominal speed. It is set to 15 s but can be reduced by a resistor between the terminals 1 and 2. Resistor values: between 100 k (which corresponds to 2 s) and 3.9 M (which corresponds to 14 s). After application of the operating voltage the start-up delay is active only once. If the drive is often turned on and off, couple the supply voltage of the drive and the monitor. By doing so, the start-up delay is active every time the drive is turned on. Function diagram for switching functions f SP+Hy SP UB t ST switch position I and IV ) t ST switch position II and III 1 0 1) power-on delay time ST = start-up delay 22

23 STANDSTILL MONITOR A Commissioning / operation After mounting, wiring and setting check whether the unit operates correctly. 7. Maintenance, repair, disposal In case of correct use no maintenance measures are necessary. Depending on the switching rate to be expected and the load to be switched, we recommend testing the relay contacts. Only the manufacturer is allowed to repair the unit. After use dispose of the unit in an environmentally friendly way according to the valid national regulations. ENGLISH 23

24 STANDSTILL MONITOR A Technical data Power supply (AC or DC) DC supply for all units: 24 Volt DC ± 10%, at the terminals 6 (-) and 7(+). An external DC voltage supply must meet the SELV requirements. For this supply voltage the unit is classified in protection class 3. Current consumption max. 70mA. For AC units with transformer power supply: According to the type label AC voltage ± 10% at the terminals 15 (L1) and 16 (N), frequency range Hz. For this supply the unit is classified in protection class 2 except for the terminal blocks. The protective low voltage generated within the unit for the monitor supply and pulse pick-up supply meets the SELV criteria according to overvoltage category 2 and soiling degree 2. Power consumption max. 5 VA. For units with AC/DC switched-mode power supply: According to the type label AC voltage ± 10% at the terminals 15 and 16, frequency range Hz. For this supply the unit is classified in protection class 2 except for the terminal blocks. The protective low voltage generated within the unit for the monitor supply and pulse pick-up supply meets the SELV criteria according to overvoltage category 2 and soiling degree 2. Power consumption max. 5 VA. Inputs Terminal 4 for pnp switching 24 V DC pulse pick-ups. Current consumption: approx. 10 ma. Switch point for pnp pulse pick-up: 14 V ON;< 7 V OFF The maximum input frequency to be detected is 250 Hz (corresponds to pulses/min), DA0200: 200 Hz (corresponds to pulses/min). Pulse pick-up supply Voltage: typ. 24 V DC; current rating: max. 30 ma, protected against short circuit and overload. For external DC supply of the unit via the terminals 6 and 7 the supply voltage of the pulse pick-up corresponds to the DC supply voltage, less a low voltage for the short-circuit protection. For external supply of the unit via the transformer or switched-mode power supply (terminals 15 and 16) the supply voltage of the pulse pick-up corresponds to the rectified non-stabilised output DC voltage of the internal transformer (nominal 24 V). 24

25 STANDSTILL MONITOR A300 Outputs Output relay Switching capacity: max. 250V AC, 4 A. The current has to be limited to these values by appropriate external measures. For inductive loads the relays must be subjected to external interference suppression. The relay contacts are safely separated from the supply voltages of the unit, from the sensor and contacts of the second relay, if there is any, up to a rated voltage of 250 V AC. They conform to the overvoltage category 2 and soiling degree 2. NOTE: If the relay is used to switch very low currents (e.g. plc inputs), considerable contact resistance can arise. The life of the relay contacts is considerably reduced by excess current or by the switching of unprotected inductive loads. Transistor output (A 300 with AC/DC switched-mode power supply) PNP, 24 V DC, ±20%, 700 ma, external supply at terminal 9. The voltage of the short-circuit protected transistor output is switched to terminal 10 depending on the selected function. It is not allowed to apply external voltage to terminals 10 and 11. Unit data Dimensions: 75 x 55 x 110 (H / W / D), weight: max. 400g Protection rating housing: IP 40, protection rating terminals: IP 20 Connection: 16 terminals, wire cross section: max: 2.5mm 2 Environmental conditions Permissible ambient temperature: -20 C C in open air Humidity: max. 75% up to +35 C, non condensing Air pressure: 75 KPa to 106 KPa Maximum operating altitude: 2000m above sea level CE marking The unit has the CE mark which is necessary for the free exchange of good within Europe. It shows that the unit meets the requirements according to the accepted general protective purposes. In particular it shows the conformity with the following guidelines: EMC guideline EMC 89/336/EEC, stipulated in the standards EN annex X (The user is responsible for the interference suppression of the relay circuit according to the standard). Low voltage guideline LV 73/23/EEC, stipulated in the standard EN61010: A2:1995 Other requirements, e.g. concerning the EC guideline for machines, are to be considered by the user in his planned application and are not part of the certificate of conformity. ENGLISH 25

26 STANDSTILL MONITOR A300 Notes on the culus certification (DA0116 and DA0122) According to the certification the above-mentioned units correspond to the following technical data: Nominal voltage AC/DC: DA0116: V ( Hz) DA0122: V ( Hz) Tolerance: % Nominal voltage DC: All above-mentioned units 27 V (typ. 24 V), Tolerance: % Contact rating: According to culus classification 6 A (250 V AC), B300, R300 Test conditions: Housing dimensions for the temperature-rise test 200 x 200 x 150 mm. Connection terminals: Up to 2.5 mm 2 ; AWG 14 26

27 STANDSTILL MONITOR A300 ENGLISH 27

28 CONTRÔLEUR D ARRÊT A300 La notice d'emploi... s'applique à tous les appareils standard de type A 300. Les différents appareils se différencient par les points suivants: Tension d'alimentation AC ou AC/DC, indiquée sur l'étiquette du boîtier. Plage de réglage (imp/min), indiquée sur l'étiquette du boîtier. Sortie transistor supplémentaire, indiquée sur l'étiquette de branchement.... fait partie de l'appareil. Elle fournit des informations sur la manipulation correcte du produit. Lisez-la avant l'emploi afin que vous vous familiarisiez avec les conditions environnantes, l'installation et le fonctionnement. Respectez les remarques sur la sécurité. La notice s'adresse à des personnes compétentes selon les directives CEM et basse tension. 1. Remarque sur la sécurité Respectez les indications de la notice d'emploi. La sécurité des personnes et des installations peut être atteinte en cas de non-respect des remarques, d'emploi non conforme aux prescriptions, de montage ou manipulation incorrect. L 'appareil ne doit être monté, raccordé et mis en service que par un électricien car lors du montage des tensions dangereuses au contact se produisent et que le fonctionnement sûr de l'appareil et de l'installation n'est garanti qu'en cas de montage correct. Mettez l'appareil hors tension en externe avant de le manipuler. Le cas échéant, mettez également hors tension les circuits des charges relais alimentés séparément. Faites attention lors de la manipulation de l'appareil sous tension. En raison de la protection IP20 ceci n'est permis que par le personnel compétent. La construction de l'appareil est conforme à la classe de protection II sauf l'espace autour des bornes. Seulement en cas de borne à vis complètement serrée la protection contre le contact accidentel (protection contre le contact du doigt selon IP20) est assurée pour le personnel lors de la manipulation de l'appareil. L'appareil doit être installé dans un boîtier qui ne peut être ouvert qu'à l'aide d'un outil (protection IP20ou supérieur) ou dans une armoire électrique fermée à clé. 28

29 CONTRÔLEUR D ARRÊT A300 Pour des appareils DC l'alimentation 24 V DC externe doit être générée et fournie selon les critères de la basse tension de sécurité (TBTS) parce que cette tension est disponible sans plus de mesures de protection près des éléments de service et sur les bornes pour l'alimentation des sondes raccordées. Le câblage de tous les signaux associés au circuit TBTS de l'appareil doit également être conforme aux critères TBTS (basse tension de sécurité, isolation électrique sûre des autres circuits). Si la tension TBTS fournie en externe ou générée en interne est mise à la terre en externe (passage de TBTS à TBTP), ceci est fait sous la responsabilité de l'utilisateur dans le cadre des règlements nationaux en vigueur relatifs à l'installation. Toutes les informations fournies dans cette notice d'emploi sont relatives à l'appareil non mis à la terre par rapport à la tension TBTS. L 'appareil peut être employé dans une grande plage de températures ambiantes selon la spécification technique ci-dessous. En raison de l'échauffement interne supplémentaire, de hautes températures sensibles peuvent se produire sur les éléments de service et les parois du boîtier lors du contact en ambiance chaude. En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil ou en cas de doute prenez contact avec le fabricant. Des interventions sur l'appareil peuvent avoir des conséquences graves pour la sécurité des personnes et des installations. Elles ne sont pas permises et aboutissent à une exclusion de responsabilité et de garantie. FRANÇAIS 29

30 CONTRÔLEUR D ARRÊT A Fonctionnement et caractéristiques Le A 300 est un système de contrôle adapté à la surveillance de sousvitesse/arrêt. Pour ce faire, il mesure le temps entre deux impulsions successives et calcule la fréquence d'entrée (= valeur courante), la compare avec le seuil de commutation réglé (valeur présélectionnée) et commute la sortie selon la fonction de commutation sélectionnée. Gamme de réglage: voir l'étiquette (valeurs standard: 5-25 et imp/min). La fréquence d'entrée maxi: en standard imp/min (ceci correspond à 250 Hz). Versions spéciales: DA0025 (4,5 khz), DA0038 (1,6 khz), DA0200 (200 Hz). Si cette valeur est dépassée, le A 300 commute comme si la frequence d entrée = 0). Longueur minimum de l impulsion: 2ms. Générateurs d impulsions: 3 fils DC PNP, 2 fils AC/DC, 2 fils quadronorm, codeurs incrémentaux, contacts mécaniques. Niveau pour l entrée d impulsions A 300: 14 V minimum. L'appareil n'est pas homologué pour des applications de sécurité selon la protection des personnes. 3. Montage Montez l'appareil dans une armoire électrique de protection minimale IP54 afin d'assurer une protection contre le contact non intentionnel avec des tensions dangereuses au contact et contre des influences atmosphériques. L'armoire électrique doit être installée selon les règlements locaux et nationaux. Montez le boîtier électronique sur un profilé 35 mm ou vissez-le sur un dispositif de montage. Montez l'appareil perpendiculairement et assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace vers le bas ou le haut de l'armoire électrique (permettant ainsi une libre circulation de l'air pour éviter un échauffement excessif). Montage des générateurs d impulsions Respectez les indications de la notice de montage qui est jointe à la générateur d impulsion. Afin de garantir un fonctionnement optimal pour des détecteurs de proximité inductifs et capacitifs les dimensions suivantes devraient être respectées: B=2 A C=½ S n A B A C A A 30

31 CONTRÔLEUR D ARRÊT A Raccordement électrique L'appareil doit être monté par un électricien. Les règlements nationaux et internationaux relatifs à l'installation de matériel électrique doivent être respectés. Evitez le contact avec des tensions dangereuses au contact. Mettez l'installation hors tension avant le câblage! Faites attention à d'autres circuits sur les relais. Respectez les mesures de protection usuelles relatives à la décharge électrostatique. Afin d'éviter un dysfonctionnement causé par des tensions parasites nous recommandons d'installer le câble de la sonde séparément du câble de la charge. Longueur maximale du câble de la sonde: 500 m. Raccordement des bornes: A 300 avec alimentation à découpage AC/DC entrée signaux tension d alimentation DC A 300 avec alimentation à transformateur entrée signaux tension d alimentation DC sortie transistor L1 N (AC) sortie de commutationl+ L- (DC) tension d alimentation L1 N sortie de commutation tension d alimentation AC Alimentation Alimentation sur les bornes 15 et 16 (AC / DC pour le A 300 avec alimentation à découpage, seulement AC pour le A 300 avec alimentation à transformateur) ou sur les bornes 6 et 7 (24 V DC). L'alimentation doit être protégée par un fusible. Les bornes de l'alimentation DC sont directement reliées aux bornes de l'alimentation de la générateur d impulsion. De ce fait, les critères TBTS doivent être respectés pour l'alimentation DC (basse tension de sécurité, circuit isolé électriquement des autres circuits, pas mis à la terre). Si le circuit DC doit être mis à la terre (par ex. en raison des règlements nationaux), les critères TBTP doivent être respectés (basse tension de sécurité, circuit isolé électriquement des autres circuits). Si l'appareil est alimenté en AC, la basse tension générée en interne pour l'alimentation de la générateur d impulsion satisfait aux critères TBTS. FRANÇAIS 31

32 CONTRÔLEUR D ARRÊT A300 Afin de répondre aux exigences de la norme "UL 508" pour la catégorie "limited voltage", l'appareil doit être impérativement alimenté par une alimentation isolée galvaniquement et équipé d'un dispositif de protection contre les courants de surcharge. Raccordement des générateurs d impulsions Le A 300 fournit env. 24 V DC / 30 ma max pour alimenter les générateurs d'impulsions. Les générateurs d'impulsions qui ont besoin d'une tension/consommation de courant plus élevées doivent être alimentés en externe. Dans ce cas le point de référence de la tension externe doit être raccordé à la borne 6. Le pôle positive de l'alimentation externe ne doit pas être connecté au A 300. Respectez également les critères TBTS pour le raccordement des générateurs d impulsions afin d'éviter qu'une tension dangereuse au contact se produise sur la sonde ou que celle-ci s'infiltre dans l'appareil! 3 fils DC PNP 2 fils DC quadronorm 2 fils AC / DC contact mécanique BN BK BU WH BK 5 4 BN BU

33 CONTRÔLEUR D ARRÊT A Réglage Sélection de la fonction de commutation et de la gamme de réglage Mettez le commutateur (5) sur une des 4 positions: fonction de commutation Etat de fonctionnement: vitesse mini atteinte / arrêt Le relais de sortie s'enclenche si la fréquence d'entrée (imp/min) descend en-dessous du seuil de commutation réglé (SP). Si la fréquence d'entrée augmente de nouveau, le relais se déclenche au seuil de commutation + hystérésis (SP + Hy). Le relais de sortie est déclenché durant la temporisation de démarrage and tant que la fréquence d'entrée est supérieure au seuil de commutation réglé. Défaut: sous-vitesse Le relais de sortie se déclenche si la fréquence d'entrée (imp/min) descend en-dessous du seuil de commutation réglé (SP). Si la fréquence d'entrée augmente de nouveau, le relais s'enclenche au seuil de commutation + hystérésis (SP + Hy). Le relais de sortie est enclenché durant la temporisation de démarrage et tant que la fréquence d'entrée est supérieure au seuil de commutation réglé. gamme de réglage imp/min imp/min imp/min imp/min position du commutateur I IV II III Relais enclenché = sortie transistor passant, relais déclenché = sortie transistor non passant Réglage du seuil de commutation Sélectionnez le seuil de commutation avec le potentiomètre (1). En cas de seuil de commutation faible le A 300 ne signal des changements de la valeur courante qu après un temps de réponse (qui dépend du temps s écoulant entre les impulsions). Cela est particulièrement vrai pour les fonctions de commutation I et II. Pour ces fonctions le temps de réponse est env. 12s lorsque le seuil de commutation est 5 imp/min, il est env. 1,2s lorsque le seuil de commutation est 50 imp/min Hystérésis L'hystérésis détermine l'écart entre le seuil d'enclenchement et le seuil de déclenchement (seuil d'enclenchement = la sortie change son état de commutation, seuil de déclenchement = la sortie revient dans son état précédent). L'hystérésis est réglé au facteur 1,05 (ceci correspond à 5% du seuil de commutation). FRANÇAIS 33

34 CONTRÔLEUR D ARRÊT A300 En cas de distance inégale entre les cames, différents intervalles entre deux impulsions successives sont mesurés. Ils peuvent être en-dessus ou en-dessous du seuil de commutation. De ce fait, la sortie change son état de commutation continuellement. Ceci peut être évité en augmentant le facteur d'hystérésis Temporisation de démarrage La temporisation de démarrage supprime les aléas de fonctionnement quand l installation est en train de démarrer et n a pas encore atteint sa vitesse nominale. Elle est réglée à 15 s mais peut être réduite grâce à une résistance entre les bornes 1 et 2. Valeurs de résistance: entre 100 k (ceci correspond à 2 s) et 3,9 M (ceci correspond à 14 s). Après la mise sous tension la temporisation de démarrage n est effective qu une seule fois. Lorsque le moteur est souvent mis en marche et arrêté, coupler la tension d alimentation du moteur et du contôleur. Ainsi la temporisation de démarrage est effective chaque fois que le moteur est mis en marche. 34

35 CONTRÔLEUR D ARRÊT A300 Diagramme fonctions de commutation f SP+Hy SP UB t ST position du commutateur I et IV ) t ST position du commutateur II et III 1 0 1) Retard à la disponibilité ST = temporisation de démarrage 6. Mise en service / fonctionnement Après le montage, le câblage et le réglage vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil. 7. Maintenance, réparation, élimination En cas de fonctionnement correct il n'est pas nécessaire de prendre des mesures relatives à la maintenance et la réparation. En fonction de la fréquence de commutation et de la charge à commuter, il est conseillé de vérifier les contacts relais à intervalle régulier. L'appareil ne doit être réparé que par le fabricant. Assurez une élimination écologique de l'appareil après son usage selon les règlements nationaux en vigueur. FRANÇAIS 35

36 CONTRÔLEUR D ARRÊT A Données techniques Alimentation ( AC ou DC) Alimentation DC pour tous les appareils: 24 Volt DC ± 10%, sur les bornes 6 (-) et 7(+); Une tension DC externe satisfaisant aux critères TBTS doit être fournie. Pour ce type d'alimentation l'appareil est affecté à la classe de protection 3. Courant consommé 70 ma max. Appareils AC avec alimentation à transformateur: Tension AC selon l'étiquette ± 10% sur les bornes 15 (L1) et 16 (N), gamme de fréquence Hz. Pour ce type d'alimentation l'appareil est affecté à la classe de protection 2 sauf l'espace autour des bornes. La basse tension de sécurité générée en interne pour le fonctionnement de l'appareil et pour l'alimentation des sondes est conforme aux critères TBTS dans le cadre de la catégorie de surtension 2 et du degré de souillure 2. Puissance consommée 5 VA max. Appareils avec alimentation à découpage AC/DC Tension AC- ou DC selon l'étiquette ± 10% sur les bornes 15 et 16, gamme de fréquence Hz. Pour ce type d'alimentation l'appareil est affecté à la classe de protection 2 sauf l'espace autour des bornes. La basse tension de sécurité générée en interne pour le fonctionnement de l'appareil et pour l'alimentation des sondes est conforme aux critères TBTS dans le cadre de la catégorie de surtension 2 et du degré de souillure 2. Puissance consommée 5 VA max. Entrées Borne 4 pour des générateurs d'impulsions PNP 24 V DC. Courant consommé: 10 ma max. Seuil de commutation pour des générateurs d'impulsions PNP: 14 V ENCL; 7 V DECL. La fréquence d'entrée max à détecter est 250 Hz (ceci correspond à imp/min), DA0200: 200 Hz (ceci correspond à imp/min). Alimentation des générateurs d'impulsions Tension: typ. 24 V DC, courant de sortie: 30 ma max, protection contre les courts-circuits et surcharges. En cas d'alimentation DC externe de l'appareil par les bornes 6 et 7 la tension d'alimentation du générateur d'impulsions correspond à la tension DC appliquée moins une tension faible pour la protection contre les courts-circuits. En cas d'alimentation externe de l'appareil par l'alimentation à transformateur ou à découpage (bornes 15 et 16) la tension d'alimentation du générateur d'impulsions correspond à la tension de sortie DC redressée et non stabilisée du transformateur interne (tension nominale 24 V). 36

37 CONTRÔLEUR D ARRÊT A300 Sorties: Relais de sortie: Puissance de coupure : 250 V AC max., 4 A. Le courant doit être limité à ces valeurs en externe par des mesures adéquates. En cas de charges selfiques les relais doivent être déparasités en externe. Une isolation électrique sûre est réalisée entre les contacts du relais et les tensions d'alimentation de l'appareil, de la sonde et, le cas échéant, les contacts d'un deuxième relais jusqu'à une tension de 250 V AC. Ils sont conformes à la catégorie de surtension 2 et au degré de souillure 2. Remarque: Si le relais est utilisé pour commuter de très faibles courants (par ex. entrées API), des résistances de contact considérables peuvent se produire. La durée de vie des contacts du relais est considérablement réduite par des courants de surcharge ou par la commutation des charges selfiques non protégées. Sortie transistor (A 300 avec alimentation à découpage AC/DC) PNP, 24 V DC, ±20%, 700 ma, alimentation externe sur la borne 9. La tension de la sortie protégée contre les courts-circuits est commutée vers la borne 10 selon la fonction de commutation sélectionnée. Il n'est pas permis d'appliquer une tension externe aux bornes 10 et 11. Données boîtier électronique Dimensions: 75 x 55 x 110 (L x l x H), poids: max. 400 g Protection boîtier : IP40, protection bornes : IP20 Raccordement: 16 bornes, section des fils conducteurs : max. 2,5 mm 2 Conditions environnantes Température ambiante permise : C en pleine air Humidité: max. 75% jusqu'à +35 C sans condensation Pression d'air : 75 kpa jusqu'à 106 kpa Altitude de fonctionnement max.: 2000 m au-dessus du niveau de la me Marquage CE L'appareil porte le marquage CE prescrit pour la libre circulation européenne des marchandises. Ceci documente que l'appareil satisfait aux exigences selon les buts de protection fondamentaux reconnus en général. Il documente notamment la conformité avec les directives suivantes: Directive CEM 89/336/CEE réalisée par la norme EN annexe X (L'utilisateur est responsable du déparasitage du circuit relais selon la norme). Directive basse tension BT 73/23/CEE réalisée par la norme EN61010 : A2 : 1995 D'autres exigences, par ex. concernant la directive CE relatives aux machines doivent, le cas échéant, être prises en considération par l'utilisateur pour son application envisagée. Elles ne font pas partie de la déclaration de conformité. FRANÇAIS 37

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs R Impulsauswertesystem Pulse evaluation system Système d evaluation d impulsions D Sachnr. 739338 / 4 / 26 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs. Schaltverstärker VS 0200 Control monitor VS 0200 Boîtier électronique VS 0200

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs. Schaltverstärker VS 0200 Control monitor VS 0200 Boîtier électronique VS 0200 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs R Schaltverstärker VS 000 Control monitor VS 000 Boîtier électronique VS 000 DEUTSCH 4 5 6 7 8 Temp. / temp. Strömung / flow + Temp.

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Datasheet. Microcompact analogue/analogue splitter UK D F

Datasheet. Microcompact analogue/analogue splitter UK D F Datasheet Microcompact analogue/analogue splitter UK D F Technical data sheet Interface Technology Microcompact analogue/analogue splitter Subject to technical modification 7948574 Identification Type

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480 Sachnr. 701509/02 01/2005 Bestimmungsgemäße Verwendung AS-i-Profil S-0.A.E maximale Anzahl von Modulen

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with 1 of the. Schaltschrank-Heizelement Switch cabinet heating element mit Lüfter with

Mehr

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs 2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions MB095-11055704 Baumer_HEAG151-152-153-154_II_DE-EN (16A1) HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter 1-2 Allgemeine Hinweise - Funktionsweise

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with

Mehr

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Warnung Elektrischer Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen Anschluss und Inbetriebnahme

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

Bedienungsanleitung. RK-Tec Zentralenumschaltung RKZ/UM. Version 1.2. Stand 04.12.2005

Bedienungsanleitung. RK-Tec Zentralenumschaltung RKZ/UM. Version 1.2. Stand 04.12.2005 Bedienungsanleitung RK-Tec Zentralenumschaltung RKZ/UM Version 1.2 Stand 04.12.2005 RK-Tec Rauchklappen-Steuerungssysteme GmbH&Co.KG Telefon +49 (0) 221-978 21 21 E-Mail: info@rk-tec.com Sitz Köln, HRA

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q)

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q) Parametriersysteme : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH (C/Q) Produktmerkmale USB IO-Link Master zum Parametrieren und Analysieren von Geräten Unterstützte

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2256

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2256 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2256 Sachnr. 7390603/01 07/2008 Bestimmungsgemäße Verwendung AS-i-Profil S-7.A.E Relaiskontakte sind für

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00

Mehr

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Strömungssensor SF Flow sensor SF Sonde de débit SF

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Strömungssensor SF Flow sensor SF Sonde de débit SF Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Strömungssensor SF Flow sensor SF Sonde de débit SF 7050/04 05/009 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Strömungssensor überwacht in Verbindung

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6

Mehr

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2254

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2254 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2254 Sachnr. 7390847/00 04/2012 Bestimmungsgemäße Verwendung AS-i-Profil S-0.A.E maximale Anzahl von Modulen

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

Schmidt Mess- und Regeltechnik

Schmidt Mess- und Regeltechnik Betriebs- und Montageanleitung Analogtransmitter Inhalt Vorwort 2 Sicherheitshinweise 2 Funktionsbeschreibung 3 Montage 3 Gerätesystem 3 Programmierung 3 Anschlussbild und Abmessungen 4 Spezifikationen

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

H 4135A: Relais im Klemmengehäuse

H 4135A: Relais im Klemmengehäuse H 4135A H 4135A: Relais im Klemmengehäuse sicherheitsgerichtet, für Stromkreise bis SIL 3 nach IEC 61508 Abbildung 1: Blockschaltbild F1: max. 4 A - T, Lieferzustand: 4 A - T Die Baugruppe ist geprüft

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Temperaturtransmitter Temperature transmitter Transmetteur de température TA3231

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Temperaturtransmitter Temperature transmitter Transmetteur de température TA3231 Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Temperaturtransmitter Temperature transmitter Transmetteur de température TA2 Sachnr. 704067/00 0/06 FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Bestimmungsgemäße

Mehr

Bedienungsanleitung Operating instruction Mode d emploi F _DE Elektrobauwinde EBW 200

Bedienungsanleitung Operating instruction Mode d emploi F _DE Elektrobauwinde EBW 200 Bedienungsanleitung Operating instruction Mode d emploi F 04.01.120_DE01.2010 Elektrobauwinde EBW 200 Prüf.- Nr. Test no. No. de vérification Type Type Type Art. Nr. Art. No. Réf. de l article Baujahr

Mehr

TM-72427. Bahnübergangssteuerung Benutzerhandbuch

TM-72427. Bahnübergangssteuerung Benutzerhandbuch TM-72427 Bahnübergangssteuerung Benutzerhandbuch 2011 BioDigit Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfältigung und/oder Veröffentlichung der Inhalte des vorliegenden Dokuments in jeglicher Form, einschließlich

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

AM003, AM004. Montageanleitung Magnetsensor Installation Instructions Magnetic sensor Notice de Montage Détecteur magnéto-inductif

AM003, AM004. Montageanleitung Magnetsensor Installation Instructions Magnetic sensor Notice de Montage Détecteur magnéto-inductif Montageanleitung Magnetsensor Installation Instructions Magnetic sensor Notice de Montage Détecteur magnéto-inductif autosen AM001, AM002, AM003, AM004 200479 / 10 06 / 2016 Made in Germany 1 Vorbemerkung/

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

asled3000 Dimmbarer High Power LED-Treiber

asled3000 Dimmbarer High Power LED-Treiber asled3000 Dimmbarer High Power LED-Treiber A1.20 01/07 Leistungsmerkmale asled3000 ist ein dimmbares Treibermodul zur Versorgung von Hochleistungs-LEDs beliebiger Lichtfarbe. Es kann bis zu 6 LEDs mit

Mehr

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

Datenblatt / Data sheet

Datenblatt / Data sheet Seite/Page 1/5 Abbildungen / Illustration Maßzeichnung / Dimensions Produktbeschreibung Product specification Kompaktes, steckbares Relais für den industriellen Einsatz. Compact, pluggable relay for industrial

Mehr

Inhalt. Pegelumsetzer USB/MP Interface zwischen einer USBund einer MP-Schnittstelle

Inhalt. Pegelumsetzer USB/MP Interface zwischen einer USBund einer MP-Schnittstelle ZIP-USB- Pegelumsetzer USB/ Interface zwischen einer USBund einer -Schnittstelle Inhalt Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Produktmerkmale 2 Lokaler Anschluss an Servicebuchse 4 Lokaler Anschluss

Mehr

6301 2201 03/2001 DE Für das Fachhandwerk. Montageanweisung. Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler. Bitte vor Montage sorgfältig lesen

6301 2201 03/2001 DE Für das Fachhandwerk. Montageanweisung. Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler. Bitte vor Montage sorgfältig lesen 6301 2201 03/2001 DE Für das Fachhandwerk Montageanweisung Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler Bitte vor Montage sorgfältig lesen Impressum Das Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen LWL Sender/Empfänger mit Outdoor-Box Merkmale LWL-SBR, Übertragungsweiten bis zu 1500 m Wandlung üblicher Rechtecksignale

Mehr

3. Technical data 3. Technische Daten

3. Technical data 3. Technische Daten 661 078 3. Technical data 3. Technische Daten Design / Bauart Pressure switch, vacuum switch and differential pressure switch / Druckwellenschalter, Vakuumschalter und Differenzdruckschalter Function

Mehr

Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015)

Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015) Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015) (EN:) List of institutions and their registered experts carrying out conformity assessment of tankwagons used in the carriage of dangerous goods (DE:) Verzeichnis

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage IND.CONT.EQ. 92CA T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390591/01 03/2007 Bestimmungsgemäße

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

EMD-SL-C-OC-10 EMD-SL-C-UC-10

EMD-SL-C-OC-10 EMD-SL-C-UC-10 EMD-SL-C-OC-10 EMD-SL-C-UC-10 Überwachungsrelais für Überströme und Unterströme INTERFACE Datenblatt PHOENIX CONTACT - 11/2005 Beschreibung EMD-SL-C-OC-10 Überstromüberwachung von Gleich- und Wechselstrom

Mehr

Output Choke Installation Instructions

Output Choke Installation Instructions L Output Choke Installation Instructions C I N B F G E C B J H I Ground A D Wire and Terminal Torques - Field Wiring Connectors 2 A H Frame 3TC00-4AD1 3TC01-0BD0 3TC03-2CD0 Tightening Torque (Nm) 1.1 1.5

Mehr

DTE910. Produktmerkmale RFID-UHF-Reader Quaderförmig Kunststoff M12-Steckverbindung Einsatzbereich. RFID Auswerteeinheit mit EtherNet/IP-Schnittstelle

DTE910. Produktmerkmale RFID-UHF-Reader Quaderförmig Kunststoff M12-Steckverbindung Einsatzbereich. RFID Auswerteeinheit mit EtherNet/IP-Schnittstelle Identifikationssysteme Produktmerkmale RFID-UHF-Reader Quaderförmig Kunststoff M12-Steckverbindung Einsatzbereich Einsatzbereich Elektrische Daten Betriebsspannung [V] Stromaufnahme [ma] Arbeitsfrequenz

Mehr

VLT. Instruction/Instruktion. VLT Series V TTL / Linedriver -> 24 V DC option. Encodersignalwandler. Converter for encoder inputs *MI50I151*

VLT. Instruction/Instruktion. VLT Series V TTL / Linedriver -> 24 V DC option. Encodersignalwandler. Converter for encoder inputs *MI50I151* VLT Instruction/Instruktion Drives and Controls VLT Series 5000 5V TTL / Linedriver -> 24 V DC option Encodersignalwandler Converter for encoder inputs MI.50.I1.51 VLT is a registered Danfoss trademark

Mehr

elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans2W REtrans4W REtrans2W REtrans-8010 Inhaltsverzeichnis

elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans2W REtrans4W REtrans2W REtrans-8010 Inhaltsverzeichnis Installation and operating instructions elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans8010 Baureihe / Series / Séries /4W Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

DE - Deutsch. Bedienungsanleitung. Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532

DE - Deutsch. Bedienungsanleitung. Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532 DE - Deutsch Bedienungsanleitung Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532 1. Vorwort Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532 entschieden

Mehr

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2251

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2251 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2251 Sachnr. 7390846/00 09/2015 Bestimmungsgemäße Verwendung AS-i-Profil S-7.0.E maximale Anzahl von Modulen

Mehr

HW 2.0.0, SW ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

HW 2.0.0, SW ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité VEGAPULS 61 VEGAPULS 62 VEGAPULS 63 VEGAPULS 65 VEGAPULS 66 VEGAPULS 67 VEGAPULS 68 VEGAPULS SR68 HW 2.0.0, SW 4.0.0 4...

Mehr

AC004S. Gesamtstromaufnahme aus AS-i[mA] Stromaufnahme aus 24 V DC Bemessungsbetriebsstrom [ma] Einschaltspitzenstrom **) [ma] Eingänge Eingänge

AC004S. Gesamtstromaufnahme aus AS-i[mA] Stromaufnahme aus 24 V DC Bemessungsbetriebsstrom [ma] Einschaltspitzenstrom **) [ma] Eingänge Eingänge Bussystem AS-Interface Produktmerkmale AS-i Sicherheitsmonitor Schraubklemmenanschluss Erweiterte Funktionalität 2-kanalig Konfiguration und Inbetriebnahme mittels Konfigurationssoftware ASIMON Entspricht

Mehr

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs R Schlupf-/Gleichlaufwächter Slip/synchronous monitoring Contrôle de glissement/synchronisation S 200 Sachnr. 7390236 / 00 08 / 1999

Mehr

Leckage-Detektoren, System Liqui-Switch: Kapazitiver Sensor COW-LS4

Leckage-Detektoren, System Liqui-Switch: Kapazitiver Sensor COW-LS4 Leckage-Detektoren, System Liqui-Switch: Kapazitiver Sensor COW-LS4 Für die Installation in normalerweise trockenen Räumen. Für elektrisch leitfähige und elektrisch nicht leitfähige Flüssigkeiten, verwendbar

Mehr

Datenblatt GIOD.1 Ein-Ausgabe Modul mit CAN-Bus. ERP-Nr.: 5204183. www.guentner.de. Datenblatt GIOD.1 V_3.0

Datenblatt GIOD.1 Ein-Ausgabe Modul mit CAN-Bus. ERP-Nr.: 5204183. www.guentner.de. Datenblatt GIOD.1 V_3.0 Datenblatt GIOD.1 Ein-Ausgabe Modul mit CAN-Bus ERP-Nr.: 5204183 www.guentner.de Seite 2 / 10 Inhaltsverzeichnis 1 GIOD.1... 3 1.1 Funktionsbeschreibung... 3 1.2 Anschlüsse...5 1.3 Elektrische Eigenschaften...

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Durchflußerwärmer, geschlossen Instantaneous water heater,

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR imp1-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xx

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR imp1-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xx BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means

Mehr

(825M) 2-Draht-Sender

(825M) 2-Draht-Sender Kamera SKS Bussystem 300004 (825M) 2-Draht-Sender 1. Installation Gefahr für Personen durch einen elektrischen Schlag. Verbrennungsgefahr, Geräteschäden und Fehlfunktionen. Bei der Installation sind die

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

PA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211. Technische Dokumentation

PA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211. Technische Dokumentation Technische Dokumentation PA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211 IEF Werner GmbH Wendelhofstr. 6 78120 Furtwangen Tel.: 07723/925-0 Fax: 07723/925-100 www.ief-werner.de

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

AC003S. Gesamtstromaufnahme aus AS-i[mA] Stromaufnahme aus 24 V DC Bemessungsbetriebsstrom [ma] Einschaltspitzenstrom **) [ma] Eingänge Eingänge

AC003S. Gesamtstromaufnahme aus AS-i[mA] Stromaufnahme aus 24 V DC Bemessungsbetriebsstrom [ma] Einschaltspitzenstrom **) [ma] Eingänge Eingänge Bussystem AS-Interface Produktmerkmale AS-i Sicherheitsmonitor Schraubklemmenanschluss Erweiterte Funktionalität 1-kanalig Konfiguration und Inbetriebnahme mittels Konfigurationssoftware ASIMON Entspricht

Mehr

Montageanleitung Induktiver Sensor IMC, bündig. Installation instructions Inductive sensor IMC, flush

Montageanleitung Induktiver Sensor IMC, bündig. Installation instructions Inductive sensor IMC, flush DE Montageanleitung Induktiver Sensor IMC, bündig UK FR Installation instructions Inductive sensor IMC, flush Notice dem Montage Détecteur inductif IMC, encastrable 704289 / 00 09 / 2007 Bestimmungsgemäße

Mehr

GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique

GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique GROUND ZERO Mobile Entertainment Power Cap with Digital Voltmeter Power Cap avec voltmètre nummérique PLUTONIUM- Series GZPC 1500 2 GROUND ZERO Mobile Entertainment Achtung/ Warning/ Attention! Wenn Sie

Mehr

Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions

Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions Drive Technology \ Drive Automation \ System Integration \ Services Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions Austausch von MOVIGEAR -S01 durch MOVIGEAR -DSC-B Replacing MOVIGEAR

Mehr

EG-Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Dokument Nr.: GL-11/22/24/08 Hiermit erklären wir, die Firma in alleiniger Verantwortung die Konformität der Produktreihe Servoverstärker SERVOSTAR 300 mit folgenden einschlägigen

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners To: Re: All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners Information über Motorola Cenelec/ATEX Akkus der GP900,GP1200, MTS 2000 EX-Geräte (Martin Rogat, EMEA Product Manager ) Diese

Mehr