MX-105 MX-120 MX-140 MX-160

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "MX-105 MX-120 MX-140 MX-160"

Transkript

1 Handrührwerk Mélangeur électrique BD311 / MX-105 MX-120 MX-140 MX-160 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 2 CE-Konformitäts-Zertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 5 Technische Daten, Beschrieb 6 Bedienung 7 Wartung Ersatzteile 17 Garantieschein Mode d emploi Index 2 Certificat CE de conformité 8-9 Consignes de sécurité 10 Caractéristiques techniques, Description 11 Utilisation 12 Entretien Pièces de rechange 17 Bon de garantie

2 CE-Konformitätszertifikat / Déclaration CE de conformité TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, R.O.C. Die untenstehenden Maschinen wurden durch TÜV THÜRINGEN gemäss folgenden Richtlinien geprüft und zertifizeirt (TÜV Zertifikat, Registriernummer 021/07 vom ): - elektrische Betriebsmittel 73/23/EWG - elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG - Prüfgrundlagen: VDE : DIN EN 50144: TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgenden Maschinen: MX-105, MX-120, MX-140, MX-160 sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet werden, den Vorschriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG entsprechen. Les machines sous ci-dessous ont été contrôlées et certifiées par TÜV THÜRINGEN selon les normes suivantes (Certificat TÜV, numéro d enregistrement 021/07 du ): - appareils électriques 73/23/CE - compatibilité électromagnétique 89/336/CE - Tests basés sur: VDE : DIN EN 50144: TOOLTEK LTD. déclare que les machines sous-mentionnées: MX-105, MX-120, MX-140, MX-160 sont, sous condition qu elles soient utilisées et maintenues selon les instructions du manuel d instruction joint, conformes aux prescriptions sur la santé et la sécurité des personnes, selon les directives sur la sécurité des machines mentionnées ci-dessus. Taichung... TOOLTEK CO. LTD. R. Sheng Geschäftsleiter Directeur 2

3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren. Werden die normalen Vorsichtsmassnahmen missachtet, sind Unfallgefahren für den Bedienenden unausweichlich. Die Maschine wurde nur für die gegebenen Verwendungsarten angelegt. Wir legen Ihnen dringend nahe, die Maschine weder abgeändert noch in einer Art und Weise zu betreiben, für die sie nicht ausgelegt wurde. Sollten Sie Fragen zum Betrieb der Maschine haben, wenden Sie sich bitte zuvor an den Händler, der Ihnen weiterhelfen kann, wenn Ihnen die Bedienungsanleitung keinen Aufschluss gibt. ALLGEMEINE REGELN ZUM SICHEREN UMGANG MIT MASCHINEN 1. Zur eigenen Sicherheit immer erst die Bedienungsanleitung lesen, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird. Die Maschine, deren Bedienung und Betriebsgrenzen kennenlernen, sowie deren spezifische Gefahren erkennen. 2. Schutzvorkehrungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen. 3. Elektrisch betriebene Maschinen mit einem Netzanschlussstecker mit Schutzkontakt immer an eine Steckdose mit Schutzkontakt (Erdung) anschliessen. Werden Zwischenstecker ohne Schutzkontakt verwendet, muss der Schutzkontaktanschluss zur Maschine unbedingt hergestellt werden. Die Maschine niemals ohne Schutzkontaktanschluss (Erdung) betreiben. 4. Arbeitsbereich hindernisfrei und sauber halten. Verstellte Arbeitsbereiche und Arbeitsflächen fordern Unfälle geradezu heraus. 5. Maschine nicht in gefahrvoller Umgebung betreiben. Angetriebene Maschine nicht in feuchten oder nassen Räumen betreiben oder diese dem Regen aussetzen. Arbeitsfläche und Bereich immer gut beleuchten. 6. Kinder und Besucher von der Maschine fernhalten. Kinder und Besucher immer in sicherem Abstand zum Arbeitsbereich halten. 7. Die Werkstatt oder den Arbeitsraum vor unbefugtem Betreten absichern. Kindersicherungen in Form von verschliessbaren Riegeln, absperrbaren Hauptschaltern etc. anbringen. 8. Maschine nicht überlasten. Die Arbeitsleistung der Maschine wird besser und der Betrieb sicherer, wenn diese in den Leistungsbereichen betrieben wird, für welche sie ausgelegt ist. 9. Anbaugeräte nicht für Arbeiten einsetzen, für welche sie nicht ausgelegt sind. 10. Richtige Arbeitskleidung tragen; lose Kleidung, Handschuhe, Halstücher, Ringe, Hals- oder Handketten oder anderen Schmuck vermeiden. Diese könnten sich in bewegenden Maschinenteilen verfangen. Schuhe mit rutschfesten Sohlen tragen. Eine Kopfbedeckung tragen, die lange Haare vollständig abdeckt. 11. Immer eine Schutzbrille tragen. Hier gemäss den Unfallverhütungsvorschriften verfahren. Ebenso eine Staubmaske bei Arbeiten mit Staubanfall tragen. 12. Auf Standsicherheit achten. Fussstellung und körperliche Balance immer so halten, dass der sichere Stand gewährleistet ist. 13. Maschine immer in einwandfreiem Zustand halten. Die Betriebsanweisung für die Reinigung und den Wechsel von Anbaugeräten beachten. 3

4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften Maschine immer vom Netz trennen, bevor Wartungsarbeiten oder der Wechsel von Maschinenteilen, wie Bohrer, Rührflügel etc. erfolgen. 15. Nur das empfohlene Zubehör verwenden. Dazu die Anweisungen in der Bedienungsanleitung beachten. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör birgt Unfallgefahren in sich. 16. Vemeiden Sie ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen. Immer vor dem Herstellen des Netzanschlusses prü-fen, ob der Betriebsschalter in der Stellung 0 (Aus) steht. 17. Schadhafte Maschinenteile prüfen. Beschädigte Teile müssen vor dem weiteren Betrieb einwandfrei repariert oder ausgetauscht werden. 18. Maschine nie während des Betriebs verlassen. Immer die Netzversorgung abschalten. Maschine erst verlassen, wenn diese vollständig zum Stillstand gekommen ist. 19. Alkohol, Medikamente, Drogen: Maschine nie unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen. 20. Sicher stellen, dass die Maschine von der Netzversorgung getrennt ist, bevor Arbeiten an der elektrischen Anlage, am Antriebsmotor etc. erfolgen. 21. Keine drehenden Teile anfassen, immer Stillstand der Maschine abwarten. 22. Wird das Gerät nicht verwendet, dieses sicher und vor fremden Zugriff an einem trockenen Ort verschliessen. Hinweise zur Arbeitssicherheit Arbeitsplatz 1. Die Beleuchtung und Belüftung des Arbeitsraumes muß ausreichend sein. 2. Die Beleuchtung für ein sicheres Arbeiten muß 300 LUX betragen. Lärmpegel Immer Schutzbrille tragen! Gemäß Punkt 1.7.4f der Maschinen-Richtlinien 89/392 EG Es wurden 4 Messungen der Maschine bei Leerbetrieb vorgenommen: - Das Mikrophon wurde am Kopf des Bedieners in einer mittleren Höhe angebracht. - Der Dauergeräuschpegel betrug unter 70 db (A). - Der maximale Geräuschpegel C wurde immer unterhalb 130 db gemessen. Elektrischer Netzanschluß 1. Das Modell MX-105 / MX-120 / MX-140 / MX-160 wird mit einem Netzkabel 230V, 50Hz geliefert. Die Anschlüsse sowie Änderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäß Norm EN , Punkt 5.3 vorzunehmen. 2. Die Absicherung muss min. 6 A sein. 3. Die genauen elektrischen Daten finden Sie auf dem Typenschild der Maschine und dem elektrischen Plan, der dieser Anleitung beiliegt. 4. ACHTUNG: Für alle Service- oder Umrüstarbeiten sowie Reparaturen ist die Maschine vom elektrischen Netz zu trennen (Stecker ausziehen). Einsatzbereich Die Maschine ist für folgende Einsätze geeignet: Rühren mit Mischwerkzeugen bis: - MX lt - MX lt - MX lt - MX lt Lieferumfang - Rührer - Schlüssel

5 Technische Daten / Beschrieb Modell...MX MX MX MX-160 Motor Volt Motor kw Drehzahlen min / / Spindelgewinde M Rührer max mm Gewicht netto kg Maschinenbeschrieb Ein- Ausschalter Drehzahlregler MX-140 / MX-160 Spindel M14 Gangschalter MX-140 / MX-160 Rührer Gabelschlüssel 5

6 Bedienung Ein- Ausschalter Durch Drücken der Schaltertaste wird das Gerät gestartet. Loslassen der Schaltertaste stoppt die Maschine. Durch Drücken der Schaltertaste und des Arretierknopfes bleibt das Gerät in Betrieb, bis die Schaltertaste wieder gedrückt und dann losgelassen wird. Drehzahl-Verstellung bei Modell MX-140 / MX-160 Das Modell MX-140 und MX-160 ist mit einem Drehzahlregler ausgerüstet, durch Drehen am Verstellrad wird die gewünschte Drehzahl eingestellt. Verstellrad Gangschieber bei Modell MX-140 / MX-160 Das Modell MX-140 und MX-160 ist mit einem zweistufigem Getriebe ausgerüstet, durch Verstellen des Gangschiebers wird die gewünschte Getriebedrehzahl eingestellt. HINWEISE: - Umschaltungen dürfen nur bei Stillstand der Maschine erfolgen. - Darauf achten, dass der Schaltschieber ganz einrastet ist. Arbeiten mit dem Handrührwerk Das Gerät muss mit beiden Händen an den Handgriffen gehalten werden um den Rührer zu führen und kontrollieren. Die Maschine nur starten, wenn der Rührer kontrolliert werden kann. WARNUNG: Das Netzkabel muss so gelegt werden, dass dieses nicht vom sich drehenden Rührer erfasst werden kann. Handgriffe Die Handgriffe sind aus Aluminumdruckguss und erlauben durch die ergonomische Form ein ermüdungsfreies Führen des Rührers. Maschine ablegen Wird das Gerät abgelegt, muss dies in der korrekten Position geschehen, wie in nebenstehenden Abbildungen gezeigt. HINWEIS: Bei falschem Positionieren des Rührers, kann das Netzkabel beschädigt werden. falsch richtig 6

7 Wartung Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiß und geringere Leistung der Maschine. HINWEIS: Vor jedem Wartungseingriff oder Werkzeugwechsel ist die Maschine vom Stromnetz zu trennen. Tägliche Wartung - Allgemeine Reinigung der Maschine. - Kontrolle des Werkzeugverschleisses, wie das Rührwerkzeug. Wöchentliche Wartung - Nachziehen aller zugänglichen Schrauben. - Kontrolle der Kohlenbürsten - Kohlendeckel entfernen und Kohlen auf Verbrauch kontrollieren. Ist die Abnüt-zung weiter als die Markierung (Standardline), muß die Kohlenbürste ersetzt werden. max. Abnützung AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die ausserordentliche Wartung ist vom Fachpersonal durchführen zu lassen. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, sich an Ihren Maschinenhändler zu wenden. Als ausserordentliche Wartung ist auch die Wiederherstellung der Schutzabdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen anzusehen. AUSSERBETRIEBSETZUNG Wenn die Bohrmaschine längere Zeit nicht verwendet wird, empfiehlt es sich: - den elektrischen Netzstecker zu ziehen. - die Maschine sorgfältig zu reinigen und ausreichend zu konservieren. ENTSORGUNG Allgemeine Vorschriften Bei der endgültigen Abrüstung und Verschrottung der Maschine muss der Art und der Zusammensetzung der zu entsorgenden Materialien Rechnung getragen werden. Dies bedeutet im Einzelnen: - Eisenhaltige Materialien und Gusseisen, die allerdings immer nur aus Metall bestehen, bei welchem es sich um einen sekundären Rohstoff handelt, müssen, vorbehaltlich der Vergütung der enthaltenen Bestandteile, den zur Einschmelzung ermächtigten Eisenwerken übergeben werden. - Die elektrischen Bestandteile, einschließlich Netzkabel und elektronisches Material, welches als dem städ-tischen Müll assimilierbar eingestuft wird, kann direkt der Verwaltung der Müllabfuhr übergeben werden. - für die gebrauchte Mineral-, synthetischen oder gemischten Öle, wasserlöslichen Öle und Fette, bei welchen es sich um Spezialmüll handelt, muß man sich zwecks Lagerung, Transport und anschliessender Entsorgung an das Konsortium für Gebrauchtöle wenden. Anmerkung: Da die Vorschriften und Gesetze für die Entsorgung in dauerndem Wandel begriffen sind und daher Änderungen und Neubestimmungen unterliegen, ist der Verwender angehalten, sich über die jeweiligen Vorschriften zur Abrüstung der Werkzeugmaschinen zu unterrichten, die von den oben genannten Normen abweichen können. Die angeführten Hinweise sind in jedem Fall als allgemein und rein richtungsweisend anzusehen. 7

8 Consignes générales de sécurité Remarque : Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une perceuse comporte des dangers propres à l utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques d accident. Par contre, la négligence des précautions élémentaires entraîne inévitablement le risque d accident pour l opérateur. La conception de cette machine est spécifique à l utilisation préconisée. Pour cette raison, nous déconseillons formellement toute utilisation pour des opérations non prévues par le constructeur et toute modification de la machine. Si vous avez des questions concernant l utilisation et si vous ne trouvez pas la réponse dans ce mode d emploi, veuillez demander conseil à votre distributeur qui vous assistera professionnellement. Directives générales de sécurité et du maniement des machines 1. Pour votre propre sécurité, ne jamais mettre en marche une machine avant d avoir étudié son mode d emploi. Il vous fait connaître la machine et son maniement, vous familiarise avec ses possibilités et limites d exploitation et vous informe des risques encourus du fait de négligences. 2. Maintenir les protections en parfait état de fonctionnement, ne pas les démonter. 3. Brancher les machines électriques, munies d une fiche secteur avec terre, sur une prise avec contact de terre. En cas d utilisation d adaptateurs sans contact de terre, relier directement la borne de terre de la machine. Ne jamais mettre en marche une machine sans qu elle soit mise à la terre. 4. Avant la mise en marche de la machine, éloigner toutes les clés ou leviers d armement qui ne sont pas solidaires de la machine. Développer le réflexe de vérifier l absence de toute pièce mobile à proximité des organes en mouvement. 5. Dégager un espace de travail suffisant autour de la machine. L encombrement des plans de travail ou des zones de manoeuvre provoque inévitablement des accidents. 6. Ne pas utiliser la machine dans un environnement à risques. Ne pas faire fonctionner les machines électriques dans des locaux humides; ne pas les exposer à la pluie. Veiller à ce que le plan de travail et la zone d évolution de l opérateur soient bien éclairés. 7. Eloigner les visiteurs et enfants de la machine et veiller à ce qu ils gardent une distance de sécurité de la zone de travail. 8. Protéger le local de travail des accès non autorisés. Faire poser des serrures sur les portes ou poser un verrou sur l interrupteur principal afin d éviter la mise en marche par les enfants. 9. Veiller à ce que la machine ne travaille pas en surcharge. Le rendement est meilleur et l utilisation gagne en sécurité si la machine est exploitée à l intérieur de ses capacités limites. 10. Ne pas utiliser la machine pour d autres travaux, mais uniquement ceux pour lesquels elle a été conçue. 11. Porter les vêtements de travail appropriés. Eviter les habits flottants, les gants, écharpes, bagues, chaînettes ou colliers et autres bijoux pouvant être happés par les organes en mouvement. Porter des chaussures à semelles antiglissantes. Porter un couvre-chef enveloppant complètement les cheveux longs. 12. Porter toujours des lunettes de protection et, le cas échéant, un masque antipoussière. Observer les directives de la prévention des accidents du travail. 13. Bloquer toujours la pièce à usiner dans un étau ou un dispositif de fixation. La tenue manuelle comporte des risques et il est préférable que les deux mains restent disponibles pour les manipulations de la machine. 14. Adopter une position de stabilité corporelle (position des pieds, équilibre du corps). 8

9 Consignes générales de sécurité 15. Maintenir la machine en bon état. Garder les arêtes de coupe propres et bien acérées afin de pouvoir exploiter toutes les capacités de la machine. Respecter le mode d emploi lors du nettoyage, le graissage et l échange des outils. 16. Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux de maintenance ou à l échange d éléments tels que lame de scie, forets et outils de coupe etc. 17. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés et respecter les instructions données à cet effet dans le mode d emploi. L emploi d un accessoire étranger au système comporte des risques d accident. 18. Eviter la mise en marche involontaire. Avant chaque branchement au secteur, vérifier systématiquement que l interrupteur de la machine est en position ARRET (O). 19. Ne jamais monter sur la machine. Son basculement ou le contact avec l outil de coupe peut causer des accidents très graves. 20. Contrôler les organes défectueux de la machine. Les organes de protection ou les pièces endommgées doivent être correctement réparés ou remplacés avant la poursuite du travail. 21. Ne jamais laisser une machine seule en état de marche. Couper systématiquement l alimentation secteur et ne quitter la machine que lorsqu elle s est complètement arrêtée. 22. Ne jamais intervenir sur une machine sous l effet de l alcool, de certains médicaments ou de drogues. Instructions de sécurité de travail Poste de travail 1. L éclairage et l aération de l atelier doivent être suffisants. 2. L éclairage convenable pour de bonnes conditions de travail doit être de 300 LUX. Niveau sonore Le port de lunettes de sécurité en conformité avec le point 1.7.4f de la Directive Machines 89/392 CEE est obligatoire! Il a été effectué 4 mesures sur la machine fonctionnant à vide. - le mircrophone a été placé à proximité de la tête de l opérateur de taille moyenne. - la machine émet à vide un niveau sonore inférieur à 70 db (A) - le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 db. Branchement électrique 1. La machine modèle MX-105, MX-120 et MX-140 est livrée avec un câble de branchement au secteur sur 230V / 50Hz. Les branchements ainsi que les modifications du branchement au secteur doivent être effectués par un spécialiste conformément à la norme EN , Le fusible de protection doit être au minimum de 6 A. 3. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de la machine. 4. ATTENTION : Pour toutes les interventions de maintenance ou de modification et réparations, débrancher lamachine (retirer la fiche mâle). 5. Le câble de mise à la terre vert/jaune est important pour la sécurité électrique. Il faut donc vérifier que le branchement est correctement effectué. Domaine d utilisation La machine est conçue pour l utilisation suivante: Mélanger avec turbines jusqu à: - MX lt - MX lt - MX lt - MX lt Livrée avec - Turbine - Clé 9

10 Caractéristiques techniques / Description Modell...MX MX MX MX-160 Moteur volts Moteur kw Vitesse tpm / / Emmanchement turbine M Turbine max mm Poids net kg Description de la machine Interrupteur MARCHE / ARRET Régulateur de vitesse MX-140 / MX-160 Arbre M14 Commande de changement vitesse MX-140 / MX-160 Turbine Clé à fourche 10

11 Utilisation Interrupteur MARCHE / ARRET Pour mettre la machine en marche, appuyer en continuation sur l interrupteur MAR- CHE / ARRET. La machine s arrête lorsqu on lache l interrupteur. En appuyant sur le bouton d arrêt en même temps d appuyer sur l interrupteur MARCHE / ARRET, la machine reste en fonctionnement jusqu à ce qu on appuit et relache de nouveau l interrupteur MARCHE / ARRET. Reglage de la vitesse pour modèles MX-140 / MX-160 Les modèles MX-140 et MX-160 sont munis d un régulateur de vitesse. La vitesse désirée peut être choisie en tournant le bouton de reglage. Bouton de réglage Changement de vitesse à coulisse pour modèles MX-140 / MX-160 Les modèles MX-140 et MX-160 sont munis d une boîte à vitesses à 2 étages. Pour sélectionner la vitesse, déplacer le bouton à coulisse à la position désirée. NOTE: - Effectuer des changements de vitesse seulement en état d arrêt de la machine. - Veiller à ce que le bouton à coulisse est bien encliqueté. Travailler avec le mélangeur L appareil doit être bien pris dans les mains par les deux poignées pour assurer un bon guidage et contrôle de la turbine. Ne mettre la machine en marche uniquement si la turbine peut être contrôlée. ATTENTION: Positionner le câble d alimentation de façon qu il ne risque pas d être pris par la turbine tournante. Poignées Les poignées sont en coulage d aluminium par pression et permettent, grâce à leur forme ergonomique, un guidage facile du mélangeur. Poser la machine par terre Si la machine est posée par terre, il faut qu elle soit posée en position correcte, comme montré dans l image ci-contre. NOTE: Si la machine est posée par terre incorrectement, le câble d alimentation peut s endommager. faux correct 11

12 Entretien Les interventions de maintenance, à prévoir, sont indiquées ci-après. Ne pas effectuer régulièrement ces travaux sera une cause usure prématurée de la machine et d un rendement moins important. ATTENTION: Avant toutes intervention d entretien ou de changement d outil il est indispensable débrancher la machine de sa source d alimentation. Entretien journalier - Nettoyage général de la machine. - Contrôle de l état des outils, surtout des turbines. Entretien hebdomadaire - Reserrer toutes les vis accessibles. - Contrôle des balais de charbons - Oter le couvercle des charbons et contrôler si les charbons sont usés. Si l usure dépasse la ligne de repère (ligne standard), il faut remplacer les charbons. usure maxi ENTRETIEN EXCEPTIONNEL Les interventions d entretien exceptionnel sont à faire par du personnel qualifié. Il est conseillé, dans tous les cas, d avoir recours à l assistance du vendeur de la machine. Cet entretien exceptionnel inclue le remplacement des carters de protection et des équipements de sécurité montés sur la machine. MISE AU REPOS Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période, il est conseillé de: - Débrancher la prise de raccordement au réseau. - Nettoyer soigneusement la machine pour lui conserver toutes ses qualités. ELIMINATION DES DÉCHETS Mesures générales Lors du démontage final de tous les équipements de la machine, et de sa mise à la ferraille, il faut tenir compte du mode et des conditions de mise au rebut des différents matériaux. En détail cela signifie: - Tous les métaux qui ne contiennent que du fer et de la fonte sont à diriger vers la fonderie pour leur réemploi. - Les éléments électriques, y compris les câbles et le matériel électronique, assimilables à des déchets ménagers,sont à remettre à l organisme de traitement de ces déchets qui sera chargé de les sérier. - Les huiles minérales, les huiles synthétiques, les huiles solubles, et les graisses, sont des déchets spéciaux qui sont à remettre au consortium des huiles usées, qui sera chargé de leur élimination. Remarques: Etant donné que les directives et les lois, relatives à l élimination des déchets, sont en permanencesujettes à des modifications, l utilisateur est tenu de se conformer à toute nouvelle règle concernant la mise au rebut de sa machine, même si elle diffère de ce qui est dit plus haut. Les directives données ne le sont, dans tous les cas, qu à titre indicatif et dans un but d information générale. 12

13 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MX PM Spindel / Axe M14 2 PM Keil / Clavette 5x5x12 3 PM Simmerring / Joint 22x32x7 4 PM Schraube / Vis M5 5 PM Getriebegehäuse / Carcasse 6 PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnradwelle / Pignion 10Z/D 8 PM Keil / Clavette 5x5x10 9 PM Zahnrad / Engrenage 30Z/D 10 PM Seegerring / Circlip S Kugellager / Roulement 6003ZZ 12 PM Seegerring / Circlip R PM Seegerring / Circlip S PM Zahnrad / Engrenage 34Z/D 15 PM Seegerring / Circlip S PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnrad / Engenage 14Z/D 18 PM Keil / Clavette 4x4x8 19 PM Zahnrad / Engenage 37Z/D 20 PM Flansch / Flasque Kugellager / Roulement 609 2RS 22 PM Anker / Induit Kugellager / Roulement 608 2RS 24 PM Schraube / Vis M5 25 PM Feld / Induit 26 PM Motorgehäuse / Carcasse moteur 27 PM Kohlenhalter / Porte charbon 28 PM Kohlenbürste / Charbon 29 PM Schraube / Vis M4x12 30 PM Mutter / Ecrou M4 31 PM Feder / Ressort 32 PM Motordeckel / Coucercle moteur 33 PM Schraube / Vis M5x20 34 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 35 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 36 PM Schraube / Vis M4x20 37 PM Schraube / Vis M4x25 38 PM Deckel / Couvercle 39 PM Schalter / Interrpteur 40 PM Schraube / Vis M4x14 41 PM Kabelklemme / Serre câble 42 PM Knickschutztülle / Entrée câble Netzkabel / Câble 44 PM Gabelschlüssel / Clè 22mm 45 - Rührer / Turbine 46 PM Schraube / Vis M4x14 47 PM Entstöreinheit / Condensateur Rührer / Turbines: 13

14 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MX PM Spindle / Axe M14 2 PM Keil / Clavette 5x5x12 3 PM Simmerring / Joint 22x32x7 4 PM Schraube / Vis M5 5 PM Getriebegehäuse / Carcasse 6 PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnradwelle / Pignion 10Z/D 8 PM Keil / Clavette 5x5x10 9 PM Zahnradwelle / Pignion 30Z/D 10 PM Seegerring / Circlip S Kugellager / Roulement 6003ZZ 12 PM Seegerring / Circlip R PM Seegerring / Circlip S PM Zahnrad / Engenage 34Z/D 15 PM Seegerring / Circlip S PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnradwelle /Pignion 14+10Z/D 18 PM Keil / Clavette 4x4x8 19 PM Zahnrad / Engenage 37Z/D 20 PM Flansch / Flasque Kugellager / Roulement 609 2RS 22 PM Anker / Induit Kugellager 608 2RS 24 PM Feld / Stateur 25 PM Isolation / Isolation 26 PM Motorgehäuse / Carcasse moteur 27 PM Kohlenhalter / Porte charbon 28 PM Kohlenbürste / Charbon 29 PM Schraube / Vis M4x12 30 PM Mutter / Ecrou M4 31 PM Feder / Ressort 32 PM Sensor / Sensor EMC 33 PM Schraube / Vis M4x25 34 PM Motordeckel / Coucercle moteur 35 PM Schraube / Vis M5x20 36 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 37 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 38 PM Schraube / Vis M4x20 39 PM Schraube / Vis M4x25 40 PM Drehzahlreglrad / Roue vitesses 41 PM Mutter / Ecrou 1/4 x34 42 PM Drehzahlregler / Inter vitesses 43 PM Schalter / Interrpteur 44 PM Schraube / Vis M4x14 45 PM Klemme / Serre câble 46 - Kabel / Câble 47 PM Knickschutztülle / Entrée câble Netzkabel 49 PM Gabelschlüssel / Clé S Rührer 51 PM Schraube / Vis M4x10 Rührer / Turbines:

15 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MX PM Spindle / Axe M14 2 PM Keil / Clavette 5x5x12 3 PM Simmerring / Joint 22x32x7 4 PM Schraube / Vis M5 5 PM Getriebegehäuse /Carcasse 6 PM Schraube / Vis M5 7 PM Schieber / Levier 8 PM Feder / Ressort 6x0.6x4 9 PM Schaltwelle / Axe 10 PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnradwelle / Pignion 10Z/D 12 PM Keil / Clavette 5x5x45 13 PM Zahnrad / Engenage 30x34Z/D Kugellager / Roulement 6003ZZ 15 PM Seegerring / Circlip R PM Seegerring / Circlip S PM Zahnrad / Engenage 34Z/D 18 PM Seegerring / Circlip S PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnradwelle /Pignion 14+10Z/D 21 PM Keil / Clavette 4x4x8 22 PM Zahnrad / Engenage 37Z/D 23 PM Flansch / Flasque Kugellager / Roulement 609 2RS 25 PM Anker / Induit Kugellager 608 2RS 27 PM Feld / Stateur 28 PM Isolation / Isolation 29 PM Motorgehäuse / Carcasse moteur 30 PM Kohlenhalter / Porte charbon 31 PM Kohlenbürste / Charbon 32 PM Schraube / Vis M4x12 33 PM Mutter / Ecrou M4 34 PM Feder / Ressort 35 PM Sensor / Sensor EMC 36 PM Schraube / Vis M4x25 37 PM Motordeckel / Coucercle moteur 38 PM Schraube / Vis M5x20 39 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 40 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 41 PM Schraube / Vis M4x20 42 PM Schraube / Vis M4x25 43 PM Drehzahlreglrad / Roue vitesses 44 PM Mutter / Ecrou 1/4 x34 45 PM Drehzahlregler / Inter vitesses 46 PM Schalter / Interrpteur 47 PM Schraube / Vis M4x14 48 PM Klemme / Serre câble 49 - Kabel / Câble 50 PM Knickschutztülle / Entrée câble Netzkabel 52 PM Gabelschlüssel / Clé S Rührer / Turbine 54 PM Schraube / Vis M4x10 Rührer / Turbines: 15

16 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MX PM Spindle / Axe M14 2 PM Keil / Clavette 5x5x12 3 PM Simmerring / Joint 22x32x7 4 PM Schraube / Vis M5 5 PM Getriebegehäuse /Carcasse 6 PM Schraube / Vis M5 7 PM Schieber / Levier 8 PM Feder / Ressort 6x0.6x4 9 PM Schaltwelle / Axe 10 PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnradwelle / Pignion 10Z/D 12 PM Keil / Clavette 5x5x50 13 PM Zahnrad / Engenage 33x30Z/D Kugellager / Roulement 6204ZZ 15 PM Seegerring / Circlip R PM Seegerring / Circlip S PM Zahnrad / Engenage 39Z/D 18 PM Seegerring / Circlip S PM Nadellager / Roulement HK PM Zahnradwelle /Pignion 13+10Z/D 21 PM Keil / Clavette 5x5x8 22 PM Zahnrad / Engenage 29Z/D 23 PM Flansch / Flasque Kugellager / Roulement RS 25 PM Anker / Induit Kugellager / Roulement 6200ZZ 27 PM Feld / Stateur 28 PM Isolation / Isolation 29 PM Motorgehäuse / Carcasse moteur 30 PM Kohlenhalter / Porte charbon 31 PM Kohlenbürste / Charbon 32 PM Schraube / Vis M4x12 33 PM Mutter / Ecrou M4 34 PM Feder / Ressort 35 PM Sensor / Sensor EMC 36 PM Schraube / Vis M4x10 37 PM Motordeckel / Coucercle moteur 38 PM Schraube / Vis M5x20 39 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 40 PM Handgriffhälfte / Poignée 1/2 41 PM Schraube / Vis M4x20 42 PM Schraube / Vis M4x25 43 PM Drehzahlreglrad / Roue vitesses 44 PM Mutter / Ecrou 1/4 x34 45 PM Drehzahlregler / Inter vitesses 46 PM Schalter / Interrpteur 47 PM Schraube / Vis M4x14 48 PM Klemme / Serre câble 49 - Kabel / Câble 50 PM Knickschutztülle / Entrée câble Netzkabel 52 PM Gabelschlüssel / Clé S Rührer / Turbine 54 PM Schraube / Vis M4x10 Rührer / Turbines:

17 Garantieschein / Bon de garantie Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: dieses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l article mentionné ci-dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l acheteur Serie-Nr. / N de série Kaufdatum / Date de l achat Händler-Stempel Cachet du revendeur 17

18 18

Laufkatze Chariot porte-palans. Bedienungsanleitung. Mode d'emploi. / Inhaltsverzeichnis.

Laufkatze Chariot porte-palans. Bedienungsanleitung. Mode d'emploi.  /  Inhaltsverzeichnis. BD277 / 2011.05 www.promac.ch / www.promac.fr Laufkatze Chariot porte-palans Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 3 Installation / Technische Daten 4 Sicherheitsvorschriften / Wartung 5 Garantieschein

Mehr

Bedienungsanleitung g / Mode d emploi DS

Bedienungsanleitung g / Mode d emploi DS Bedienungsanleitung g / Mode d emploi Doppelschleifer Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant au progrès technique

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER

DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER www.tool-air.ch BD313 2007.11 DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Modell Inhaltverzeichnis 2 CE-Konformitätserklärung 3-4 Sicherheitsvorschriften 5 Technische Daten 5 Bedienung des Schlagschraubers CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Mehr

233A TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

233A TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 4-5 233A Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Elektrische Stückliste

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi Bedienungsanleitung / Mode d emploi Tischbohrmaschine Perceuse Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant au

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi Bedienungsanleitung / Mode d emploi Tischbohrmaschine Perceuse 230V / 400V Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications

Mehr

BD Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Modell 313 / 314. Mode d'emploi Affûteurs de mèches Modèles 313 / 314

BD Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Modell 313 / 314. Mode d'emploi Affûteurs de mèches Modèles 313 / 314 BD351 2012 05 Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Modell Mode d'emploi Affûteurs de mèches Modèles Maschinenbeschrieb Spannzangen- und Bohrerhalter Spannzangenfach Aufnahme für Zentrumschliff des Bohrers

Mehr

362C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

362C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi Bedienungsanleitung / Mode d emploi Teller/Bandschleifmaschine Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant au

Mehr

324F 325F 326F TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

324F 325F 326F TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index 324F TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Seite / Page 6 Seite / Page 7 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

324C 325C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

324C 325C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Hinweis Verwenden Sie nur ORIGINAL-PRO- MAC Ersatzteile um eine einwandfreie Reparatur

Mehr

322BC TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

322BC TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Hinweis Verwenden Sie nur ORIGINAL-PROMAC Ersatzteile um eine einwandfreie Reparatur

Mehr

TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES

TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Seite / Page 6-7 Hinweis Verwenden Sie nur ORIGINAL-PRO- MAC Ersatzteile um eine einwandfreie Reparatur

Mehr

Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle 313 / 314 BD351D /

Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle 313 / 314 BD351D / Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle BD351D / 12.2010 Maschinenbeschrieb Spannzangen- und Bohrerhalter Spannzangenfach Aufnahme für Zentrumschliff des Bohrers Schleifscheibenschutz

Mehr

MD-50 / MD-50Q TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

MD-50 / MD-50Q TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée Ersatzteilliste

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

Disc Repair Pro II Bediienungsanlleiitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten

Mehr

MD-75P TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

MD-75P TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée Ersatzteilliste

Mehr

SW 350 TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index. Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique

SW 350 TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index. Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-6 SW 350 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique

Mehr

Bedienungsanleitung Mechanisches Biegewerkzeug BW-100

Bedienungsanleitung Mechanisches Biegewerkzeug BW-100 Bedienungsanleitung Mechanisches Biegewerkzeug BW-100 Inhaltsverzeichnis 1 Einführung... 2 2 Technische Daten... 2 3 Sicherheitshinweise... 5 Stand: 10.05.11 Seite 1 1 Einführung Winkelbieger sind mit

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

210A 210Z 211 211Z. Bohrmaschinen / Perceuses. Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis. Mode d'emploi Sommaire BD265 / 2007.08

210A 210Z 211 211Z. Bohrmaschinen / Perceuses. Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis. Mode d'emploi Sommaire BD265 / 2007.08 BD265 / 2007.08 www.promac.ch / www.promac.fr Bohrmaschinen / Perceuses Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 2 CE-Konformitäts-Zertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 7 Elektrischer Plan 210A / 211, Stückliste

Mehr

Bedienungsanleitung g / Mode d emploi TBS

Bedienungsanleitung g / Mode d emploi TBS Bedienungsanleitung g / Mode d emploi Teller/Bandschleifmaschine TBS-50 Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi Teller/Bandschleifmaschine Bedienungsanleitung / Mode demploi TBS-250 Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant

Mehr

315BE1 TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

315BE1 TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Seite / Page 6 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage

Mehr

PASSEPORT IMPLANTAIRE

PASSEPORT IMPLANTAIRE PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP

Mehr

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.

Mehr

Metall-Handkreissäge Scie à métaux

Metall-Handkreissäge Scie à métaux BD253 / 2003.07 www.promac.ch / www.promac.fr Metall-Handkreissäge Scie à métaux Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 2 CE-Konformitäts-Zertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 7 Technische Daten, Maschinenbeschrieb

Mehr

Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger

Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger Das durch Ultraschall zum Vibrieren angeregte Wasser reinigt Schmuck, Brillen und Besteck von Staub, Fett und sonstigem Schmutz. Die Gegenstände werden dabei bis

Mehr

360C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

360C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique

Mehr

Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte

Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

300 m / 200 m Funk-Türglocke

300 m / 200 m Funk-Türglocke D 300 m / 200 m Funk-Türglocke 1. Installation Setzen Sie die Batterien gemäss Abb. 1 ein und achten Sie darauf, dass die Geräte nicht auf Stahl oder Metall befestigt werden! Sollte die Reichweite aufgrund

Mehr

362CA. TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index

362CA. TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index 362CA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Seite / Page 6-8 Hinweis Verwenden Sie nur ORIGINAL-PROMAC Ersatzteile um eine

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR Schwenkbare LCD/TFT-Tischhalterung für 2 Bildschirme Support pivotant pour 2 écrans LCD/TFT Bedienungsanleitung / Mode d emploi NC-7202-675 INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE DE Ihre neue Schwenkbare

Mehr

378VB TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

378VB TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 4-5 Hinweis Verwenden Sie nur ORIGINAL-PROMAC Ersatzteile um eine einwandfreie Reparatur und Funktion der Maschine zu

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

Elektro-Seilwinden Palans électriques

Elektro-Seilwinden Palans électriques BD317 / 2008.03 www.promac.ch / www.promac.fr Elektro-Seilwinden Palans électriques 990G 991G 992G Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 2 CE-Konformitäts-Zertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 7 Technische

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Magisches Ufo Bedienungsanleitung Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22 UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter

Mehr

NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L

NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L Nous vous remercions pour le choix de ce produit. Pour que vous puissiez jouir de votre appareil pendant longtemps, veuillez

Mehr

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F. Service documentation technico-commerciale T Information Technique Rubrique F Les régulations Pompe à chaleur Modifications MHR P5259 JgK F - 67580 Mertzwiller N ITOE0081 Date : 27/06/2008 1. Nouvelles

Mehr

212Z. Bohrmaschine / Perceuses 212. Bedienungsanleitung

212Z. Bohrmaschine / Perceuses 212. Bedienungsanleitung www.promac.ch / www.promac.fr Bohrmaschine / Perceuses Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 2 CE-Konformitäts-Zertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 7 Elektrischer Plan, Stückliste der elektrischen Anlage

Mehr

kg max.

kg max. ! FR DE ATTENTION : ne convient pas aux enfants de moins de 5 ans. Risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 1 utilisateur maximum.

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES Les clés dynamométriques mécaniques issues de la nouvelle ligne de produits Saltus d Atlas Copco répondent à tous les

Mehr

Chime Pro. WLAN-fähiges Chime und Extender für Ihre Ring-Geräte.

Chime Pro. WLAN-fähiges Chime und Extender für Ihre Ring-Geräte. Chime Pro WLAN-fähiges Chime und Extender für Ihre Ring-Geräte. Schritt 1 Hallo Chime Pro Chime Pro sendet sofort individuell einstellbare Audiomeldungen, wenn Ihr Ring-Gerät eine Aktivität erkennt. Es

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi Bedienungsanleitung / Mode d emploi Metallbandsäge 2013.07 27330.01.000 Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. 1 Sous réserve de modifications

Mehr

387A TECHNISCHE DATEN DONNES TECHNIQUES. Index

387A TECHNISCHE DATEN DONNES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique

Mehr

kg max.

kg max. ! FR DE ATTENTION : ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 1 utilisateur maximum.

Mehr

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui 1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

354 / 354V. Decoupiersäge Scie à chantourner. Bedienungsanleitung. Mode d'emploi. / Inhaltsverzeichnis.

354 / 354V. Decoupiersäge Scie à chantourner. Bedienungsanleitung. Mode d'emploi.  /  Inhaltsverzeichnis. BD249 / 2005.10 www.promac.ch / www.promac.fr Decoupiersäge Scie à chantourner Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 2 CE-Konformitäts-Zertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 7-8 Elektrischer Plan, Stückliste

Mehr

326BE. Bandschleifmaschine Touret à bande

326BE. Bandschleifmaschine Touret à bande 2014.11 Bandschleifmaschine Touret à bande Schweiz / Suisse JPW (TOOL) AG Tämperlistrasse 5 CH-8117 Fällanden Switzerland www.jettools.com France TOOL France / PROMAC 57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois

Mehr

333C. Bandschleifmaschine. Bedienungsanleitung BD199D / Index

333C. Bandschleifmaschine. Bedienungsanleitung BD199D / Index BD199D / 2003.12 Bandschleifmaschine Bedienungsanleitung Index Sicherheitsvorschriften Seite 2-3 Technische Daten, Maschinenbeschrieb Seite 4 Auspack- und Kontrollisten... Seite...5 Zusammenbau - Schleifarm...Seite...5

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port + 1394 1 Port + Audio Kapitel 1 Installation Hardware: Anschlüsse: 1. IEEE 1394 2. USB 1.1 (2Ports) 3. Karteneinschub

Mehr

316E. Doppelschleifmaschine Touret meule/meule. Bedienungsanleitung Index. Mode d'emploi Sommaire BD287 /

316E. Doppelschleifmaschine Touret meule/meule. Bedienungsanleitung Index. Mode d'emploi Sommaire BD287 / BD287 / 2005.10 Doppelschleifmaschine Touret meule/meule Bedienungsanleitung Index 2 CE-Konformitätszertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 5 Technische Daten, Maschinenbeschrieb 6 Auspack- und Kontrolliste

Mehr

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices

Mehr

Bellende Welpen Bedienungsanleitung

Bellende Welpen Bedienungsanleitung Bellende Welpen Bedienungsanleitung Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht

Mehr

Tisch- und Taschenlampe

Tisch- und Taschenlampe Tisch- und Taschenlampe Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht

Mehr

Hör-/Hör- Sehverstehen

Hör-/Hör- Sehverstehen Hör-/Hör- Sehverstehen Seite 1 von 11 2.1. Au téléphone Fertigkeit: Hörverstehen Niveau A2 Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen,

Mehr

4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"

4-Port USB2.0 Mini Hub Blue Shine 4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um

Mehr

Bedienungsanleitung Bandschleifmaschine Modell 331C / 331Y

Bedienungsanleitung Bandschleifmaschine Modell 331C / 331Y BD167D/06.2007 Bedienungsanleitung Bandschleifmaschine Modell Index Sicherheitsvorschriften...Seite... 2-3 Technische Daten, Maschinenbeschrieb...Seite...4 Auspack- und Kontrollisten...Seite...5 Zusammenbau

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0 Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die

Mehr

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy D und Easy DC Instructions de montage et le réglage Easy D et Easy DC SASSBA EASY D - Verstellanleitung - Instructions de réglage Sämtliche Verstellungen

Mehr

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:

Mehr

kg max.

kg max. ! FR DE ATTENTION : ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 1 utilisateur maximum.

Mehr

Mini-Halfpipe. Mini halfpipe

Mini-Halfpipe. Mini halfpipe NC-1635-675 DEUTSCH FRANÇAIS Mini-Halfpipe mit 2 Finger-Skateboards Mini halfpipe avec 2 skateboards digitaux Bedienungsanleitung Mode d emploi Mini-Halfpipe mit 2 Finger-Skateboards Mini halfpipe avec

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446]

Mehr

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

ATIX. Notice de pose. Montage Anleitung

ATIX. Notice de pose. Montage Anleitung ATIX Notice de pose Montage Anleitung Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, matériels ou immatériels, consécutifs au non-respect des présentes

Mehr

Montageanleitung Induktiver Sensor IMC, bündig. Installation instructions Inductive sensor IMC, flush

Montageanleitung Induktiver Sensor IMC, bündig. Installation instructions Inductive sensor IMC, flush DE Montageanleitung Induktiver Sensor IMC, bündig UK FR Installation instructions Inductive sensor IMC, flush Notice dem Montage Détecteur inductif IMC, encastrable 704289 / 00 09 / 2007 Bestimmungsgemäße

Mehr

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription.

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Auszufüllen und mit dem Einschreibungsformular einzureichen. L enfant/das Kind

Mehr

315BE. Bandschleifmaschine Touret à bande. Bedienungsanleitung Index. Mode d'emploi Sommaire BD281 /

315BE. Bandschleifmaschine Touret à bande. Bedienungsanleitung Index. Mode d'emploi Sommaire BD281 / BD281 / 2005.03 Bandschleifmaschine Touret à bande Bedienungsanleitung Index 2 CE-Konformitätszertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften 5 Technische Daten, Maschinenbeschrieb 6-7 Auspack und Kontrolliste

Mehr

CR123-Akku-Ladegerät inkl. 12V-Adapter und CR123-Akku Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

335E. Bandschleifmaschine Ponceuse à bande. Mode d'emploi Index. Bedienungsanleitung Sommaire

335E. Bandschleifmaschine Ponceuse à bande. Mode d'emploi Index. Bedienungsanleitung Sommaire 4-2012 Bandschleifmaschine Ponceuse à bande 335E Bedienungsanleitung Mode d'emploi Index Sommaire 2 3-4 5 6 7 8-9 17 18 19 CE-Konformitätszertifikat Sicherheitsvorschriften Technische Daten, Maschinenbeschrieb

Mehr

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER Ersetzungsblatt REPLACEMENT OF THE SPARE PART WITH ORDER CODE 00555722 OR 00553168 Before removing the 115/230 V AC power supply board from the device: Cut the power supply on all conductors and isolate

Mehr

SX-815DA. Metallbandsäge Scie à ruban. Bedienungsanleitung. Mode d emploi. /

SX-815DA. Metallbandsäge Scie à ruban. Bedienungsanleitung. Mode d emploi.  / BD274 / 2007.10 www.promac.ch / www.promac.fr Metallbandsäge Scie à ruban Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 2 CE-Konformitätserklärung 3-4 Sicherheitsvorschriften 7 Zusammenbau 8 Maschinenbeschrieb

Mehr

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr