Unger Steel Group & ÖBB Das Rautendach als neues Wahrzeichen. Unger Steel Group & ÖBB The diamond-shaped roof as a new landmark.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Unger Steel Group & ÖBB Das Rautendach als neues Wahrzeichen. Unger Steel Group & ÖBB The diamond-shaped roof as a new landmark."

Transkript

1 Unger Steel Group & ÖBB Das Rautendach als neues Wahrzeichen Unger Steel Group & ÖBB The diamond-shaped roof as a new landmark 1

2 Die Unger Steel Group präsentiert das Rautendach des Wiener Hauptbahnhofes The Unger Steel Group is unveiling the new diamond-shaped roof of the Vienna Central Railway Station 2 3

3 Karl Hartig mit Matthias Unger Karl Hartig with Matthias Unger Der Wiener Hauptbahnhof ist eines der Vorzeigeprojekte aus dem umfangreichen Investitionsprogramm der ÖBB. Wir realisieren hier eine moderne, internationale Drehscheibe im Herzen Europas und im Herzen der Stadt. Gleichzeitig stellen wir schon heute die Weichen, damit die Mobilität der Zukunft bequem, umweltfreundlich und nachhaltig auf der Schiene abgewickelt wird., so Karl Hartig, ÖBB Gesamtprojektleiter. The Vienna Central Railway Station is one of the signature projects generously funded by the Austrian Federal Railways [ÖBB]. We are creating a modern international transit hub in the heart of Europe and the centre of the city. At the same time, we lay the groundwork, allowing for the mobility of the future to be facilitated in a comfortable, environmentally-friendly and sustainable fashion on rail., Karl Hartig, ÖBB general project manager. 4 5 Roman Bönsch

4 6 7

5 Ihr Partner für Visionen aus Stahl. Your partner for visions in steel. Inhaltsverzeichnis Table of contents Produktion, Montage und Logistik auf höchstem Niveau. Production, assembly and logistics at the highest level. 65 Vorwort Josef Unger und Matthias Unger. Introduction Josef Unger and Matthias Unger. 10 Der Ablauf die Reise eines Rautendachelementes Fotostory. The construction process retracing the journey of a diamond-shaped-roof element photo story. 74 Der Bahnhof (Architektur) Im Wandel der Zeit. The railway station (architecture) as it has evolved over time. 19 Unger Steel Group ein starker Partner. Unger Steel Group a strong partner. 93 Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Vienna Central Railway Station centre of modern mobility. 27 Daten & Fakten Höchstleistung im Überblick. Facts & figures a list of milestones achieved. 100 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. 37 Kontaktdaten Unger Steel Group Spezialist & Generalist. Contact Unger Steel Group specialist & generalist

6 Die Unger Steel Group - Ihr starker Partner für Projekte jeder Größenordnung. The Unger Steel Group - your strong partner for projects of any scale. Vorwort Josef Unger und Matthias Unger. Introduction Josef Unger and Matthias Unger. Vorwort Josef Unger und Matthias Unger. Introduction Josef Unger and Matthias Unger. Handwerkskunst auf höchstem Niveau. Craftmanship at the highest level. Der Wiener Hauptbahnhof ist eines der bedeutendsten Infrastrukturprojekte des Landes und ermöglicht es, erstmals Züge aus allen Himmelsrichtungen miteinander zu verbinden. Das architektonisch markante und weithin sichtbare m 2 große Dachkonstruktion The Vienna Central Railway Station is one of the most significant infrastructure projects in Austria. For the first time in the history of the capital city, trains from all directions will be routed to all directions. The architecturally outstanding and widely visible 37,000 sqm roof aus Tonnen Stahl ist nicht nur ein Wahrzeichen moderner Mobilität und Funktionalität, es macht den Bahnhof unverwechselbar und einzigartig. Als verantwortungsvoller Experte und verlässlicher Partner für technisch und logistisch anspruchsvolle Projekte wurde die Umsetzung der komplexen Dachkonstruktion unserer Unternehmensgruppe als Stahlbauexperte und Teil-Generalunternehmer anvertraut. construction made of 7,000 tons of steel is not only a beacon of modern mobility and functionality, but it also gives the train station a unique and characteristic appearance. As a responsible expert and reliable partner for technically and logistically challenging projects our group of companies was commissioned as steel expert and part-general contractor with completing this sophisticated roof structure

7 Vorwort Josef Unger und Matthias Unger. Introduction Josef Unger and Matthias Unger. Vorwort Josef Unger und Matthias Unger. Introduction Josef Unger and Matthias Unger. Wiens erster Eindruck für Reisende. Viennas first impression for travellers. Starke, haltbare und dauerhafte Verbindungen. Strong, durable and long-lasting connections. Wir waren uns von Beginn an der Bedeutung des Bauvorhabens für ganz Österreich bewusst. Der hohe Stellenwert des international vielbeachteten Projektes erfüllte alle am Bau Beteiligten mit Stolz. Einmal mehr konnten wir unsere Stärken wie Verlässlichkeit, Lösungsorientierung, partnerschaftliche Zusammenarbeit sowie die Einhaltung höchster Qualitätsstandards unter Beweis stellen. Kompetenz, Know-how und der Einsatz modernster Technik ermöglichten es uns dieses Bauvorhaben reibungslos umzusetzen und im April 2014 termintreu zu übergeben. Als österreichisches Familienunternehmen war es uns eine besondere Freude aus den Visionen der Architekten ein zeitloses Kunstwerk aus Stahl zu schaffen und damit das moderne Stadtbild Wiens maßgeblich positiv mitzugestalten. Unser Dank gilt neben dem Bauherrn, der ÖBB-Infrastruktur AG, den Planern, Ziviltechnikern und Architekten vom Wiener Team, vor allem unseren Mitarbeitern, Lieferanten und Partnern für das in uns gesetzte Vertrauen und die We were aware from early on how significant this project was for all of Austria. The importance of the project, which drew much international attention, instilled pride in everyone involved in the construction. We were able to once again showcase our strong points - reliability, solution mindedness, collaboration based on partnership and compliance with the highest quality benchmarks. Our expertise coupled with state-of-the-art technology made it possible for us to implement this building project without delay and complete it as scheduled in April As an Austrian family-owned business we enjoyed turning the architects visions into a timeless work of art made of steel and thus putting our mark on Vienna s modern urbanscape. In addition to the client, ÖBB-Infrastruktur AG, we would also like to thank the planners, civil engineers and architects who joined forces as the Wiener Team (Vienna Team), and especially our employees, suppliers and partners for their loyalty and constructive collaboration. With many konstruktive Zusammenarbeit. Aus langjähriger Erfahrung mit Projekten aller Größenordnungen und unterschiedlichsten Rahmenbedingungen wissen wir: Partnerschaftliche Zusammenarbeit, die auf gleich hohem Qualitätsanspruch beruht, schafft starke, haltbare und dauerhafte Verbindungen! Josef Unger und Matthias Unger years of experience in projects of all scales and under various conditions under our belt, we know one thing for sure: Collaboration based on partnership aspiring to provide consistent quality paves the way to solid and lasting relations!

8 14 15

9 16 17

10 Ihr Partner für Visionen aus Stahl. Your partner for visions in steel. Der Bahnhof (Architektur) Im Wandel der Zeit. The railway station (architecture) as it has evolved over time. Die wechselhafte Geschichte der Bahnhöfe. The changeable history of the Railway Stations. In den letzten 150 Jahren erlebte der Bahnhof eine sowohl gesellschaftspolitische als auch verkehrstechnisch wechselhafte Geschichte, die sich vor allem in der Architektur und technischen Ausstattung widerspiegelte. Vom exklusiven Statussymbol der Eisenbahngesellschaften über den reinen Zweckbau bis hin zur internationalen und leistungsstarken Drehscheibe des Personen- und Güterverkehrs: Bahnhöfe waren und sind ein Abbild des Selbstverständnisses einer Stadt und ihre Visitenkarte; zentraler Ankunfts- und Ausgangspunkt für Reisende und Bewohner. Ihre Bauweise und Architektur sind prägend für die gesamte Stadtentwicklung. Over the last 150 years the history of the station both in a geopolitical sense and with regard to its operations was rather turbulent; this is also reflected in its architecture and technological installations. Starting out as an exclusive status symbol of the railway company, it then became a merely functional building before being transformed into an international and efficient transit hub for passenger and freight traffic: railway stations represent the self image of a city and are its visual symbol; a central point of arrival and departure for travellers and residents alike. Their architecture shapes the entire urban development

11 Der Bahnhof (Architektur) Im Wandel der Zeit. The railway station (architecture) as it has evolved over time. Der Bahnhof (Architektur) Im Wandel der Zeit. The railway station (architecture) as it has evolved over time wurde der sogenannte Südbahnhof modernisiert und im Stil der Neorenaissance mit klaren Linien, großen Fensterachsen und einer prunkvollen, geteilten Stiege ausgebaut. modernized in 1874 and expanded in a neo-renaissance style with clear lines, large window axes and an opulent split staircase. 19. Jahrhundert Symbol und Fortschritt. 19 th century symbol and progress. Der Eisenbahn kam im 19. Jahrhundert als zentrales Symbol des Fortschritts besondere Bedeutung zu. Der hohe Stellenwert des neuen Verkehrsmittels spiegelte sich vor allem in der großzügigen und repräsentativen Architektur der Aufenthaltsräume des Bahnhofes und Bahnsteige wieder. So verfügte auch die im klassizistischen Stil erbaute Südbahn bestehend aus der Gloggnitzerbahn (eröffnet 1841) und der Ostbahn (Raaber Bahn, eröffnet 1945) über einen eigenen luxuriösen Wartebereich speziell für den kaiserlichen Hof. Rail transport gained particular significance in the 19 th century as a central symbol of progress. The relevance of this new means of transportation was reflected in the spacious and representative architecture of the waiting areas and platforms. The Southern Railway, built in a classical style comprising the Gloggnitzer Railway (opened in 1841) and the East Railway (Raaber Railway, opened in 1945) had a very luxurious waiting area fashioned especially for the imperial court. The Südbahnhof (Vienna South Station) was 20. Jahrhundert Neuorientierung und Funktionalität. 20 th century reorientation and functionality. Die Zunahme des Bahn- und Individualverkehrs zu Beginn des 20. Jahrhunderts und die Expansion der städtischen Zentren erforderte ein Umdenken und setzte die Funktionalität des Bahnhofes in den Mittelpunkt. Vielfach wurden kleinere Bahnhöfe zusammengelegt oder an den Stadtrand verlegt. Zudem wurden im Zweiten Weltkrieg viele Bahnhöfe zerstört; ihr Wiederaufbau erfolgte oft mit Abstrichen an der baulichen und architektonischen Qualität. Die Beschädigungen des Südbahnhofes zu dieser Zeit waren enorm, die Bausubstanz blieb jedoch strukturell intakt, daher wurden nur notwendigste Reparaturarbeiten durchgeführt. Erst 1955 wurde der Bahnhof aufgrund seines schlechten Zustandes komplett neu gestaltet und Süd- und Ostbahn erhielten ein gemeinsames, großzügiges Bahnhofsgebäude. Increasing rail and passenger traffic at the beginning of the 20 th century and the expansion of the urban centres called for new concepts which would prioritise the functional aspect of the station. In many places several smaller railway stations were merged into one or moved to the city limits. Furthermore, many stations were destroyed during WWII and later had to be rebuilt with cheaper means at the cost of the quality of the construction and the architecture. The South Station was severely damaged at the time; however the structure remained largely intact; therefore, only the most necessary repairs were performed. The station was only refurbished in 1955 due to its poor condition and a combined large station was built for both the Southern and the Eastern Railways

12 Der Bahnhof (Architektur) Im Wandel der Zeit. The railway station (architecture) as it has evolved over time. 21. Jahrhundert Drehscheibe und Lebensraum. 21 st century transit hub and living space. Auf dem ehemaligen Areal des Südbahnhofes entstand mit dem neuen Wiener Hauptbahnhof ein multimodaler Knotenpunkt für Züge aus Ost-, West-, Nord- und Südeuropa. Schnelle internationale und nationale Verbindungen sowie die direkte und unkomplizierte Anbindung an den öffentlichen städtischen Verkehr machen den Bahnhof heute zur zentralen Mobilitätsdrehscheibe mit ästhetischem, emotionalem und funktionalem Anspruch. Einem Ort, der neben dem Reisen zum Verweilen, Einkaufen, Leben und Arbeiten einlädt. The new Vienna Central Railway Station built on the former Vienna South Station area forms a multi-modal hub for trains from Eastern, Western, Northern and Southern Europe. Rapid international and domestic connections and direct and uncomplicated access to the public urban transport system have made the station a central mobility hub with an aesthetic, emotional and functional aspiration. A place which encourages not only transit, but also relaxation, shopping, working and living

13 24 25

14 Ihr Partner für Visionen aus Stahl. Your partner for visions in steel. Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Vienna Central Railway Station centre of modern mobility. Lebens- und Wohlfühlraum Bahnhof. Living and recreational space Railway Station. Großzügigkeit, Offenheit und Transparenz bestimmen das gesamte Bauprojekt. Weiträumig, einladend und hell präsentiert sich der neue Wiener Hauptbahnhof allen Besuchern. Optimale Verkehrsanbindungen und Barrierefreiheit bieten mehr Reisekomfort, einfaches Umsteigen und schnellere Zugverbindungen. Unter dem visuellen Highlight des Bahnhofes, dem partiell transluzenten Rautendach, das alle Bahnsteige überspannt, finden jeden Tag mehr als Passagiere Schutz bei jedem Wetter. Die bewusst schwungvoll gewählte Architektur des Daches spiegelt die Dynamik der Züge wieder. Der Bahnhof ist das Rautendach und das Rautendach ist der Bahnhof. In der neuen Bahnhofscity The construction project is characterized by generosity, openness and transparency. The new Vienna Central Railway Station presents itself in a bright and inviting fashion. Excellent transport connections and unrestricted access ensure a more comfortable travelling experience, easy transfer and quicker train connections. More than 145,000 passengers find shelter from the elements every day below the visual highlight of the station, the partially translucent diamond-shaped roof which spans all platforms. The intentionally chosen dynamic shape of the architecture reflects the movement of the trains. The station becomes the diamond-shaped roof and the diamond-shaped roof becomes the station

15 Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Vienna Central Railway Station centre of modern mobility. laden auf einer Fläche von m² rund 110 Einzelhandelsgeschäfte, zahlreiche Gastronomiebetriebe und ein Hotel zum Verweilen ein. Unterhalb der Bahnflächen bieten Tiefgaragen mit Tageslichteinfall Platz für mehr als 600 PKWs und Fahrräder. Rund Menschen finden in den zahlreichen Büros und Gewerbebetrieben im und rund um den Bahnhof Beschäftigung. Direkt an den Bahnhof anschließend entsteht mit dem Sonnwendviertel ein völlig neues Stadtviertel mit Wohnungen und zahlreichen Freizeit- und Kulturangeboten. On an area of 20,000 sqm approximately 110 shops, restaurants and a hotel encourage visitors to stroll through the new railway station city. Parking garages illuminated with natural light provide parking for more than 600 cars and 1,100 bicycles below the station. Approximately 20,000 people are employed in the offices and shops in and around the railway station area. Adjoining the station, the new Sonnwendviertel district will provide 5,000 flats and numerous recreational and cultural offerings

16 Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Vienna Central Railway Station centre of modern mobility. Wiens neues Wahrzeichen das Rautendach. Vienna s new landmark - the diamondshaped roof. Mit 260 m an der längsten und 120 m an der breitesten Stelle ist das spektakuläre Rautendach sowohl aus der Luft als auch vom Erdboden aus weithin sichtbar. Es wird bereits heute als ein weiteres Wiener Wahrzeichen gehandelt und bestimmt in Hinkunft maßgeblich den ersten und letzten Eindruck Wiens für Gäste aus aller Welt. With a maximum length of 260 m and a maximum width of 120 m the spectacular diamond-shaped roof is as remotely visible above ground as it is at ground level. It is already seen as another Vienna landmark and will create a positive first impression and lasting memory for visitors from all over the world. Architektonisches Highlight aus Stahl. Architectural highlight made of steel. Die Piazzaüberdachung (Vordach Süd) empfängt alle straßenseitig kommenden Besucher, die dann unter der aus 14 individuellen Rauten bestehenden lichtdurchfluteten Dachkonstruktion wettergeschützt zu den anschließenden fünf Einzelbahnsteigdächern weitergeleitet werden. Das Dach ist in fünf parallele und bis zu fünfmal geknickte Streifen geteilt, die auf versetzten, schrägen Stützenquerrahmen ruhen. Die Dachbahnen steigen von beinahe flachen, leicht verbreiterten Einzelbahnsteigdächern zu einem rhythmischen Faltwerk aus Tälern und Hügeln auf der anderen Seite an. Die außergewöhnliche Zick-Zack-Silhouette gewinnt durch vertikale Fenster an Leichtigkeit und Transparenz. Diese The impressive piazza roof (south canopy) welcomes all visitors entering from the road. They are then guided along beneath the 14 diamond-shaped translucent roofs to the adjoining five individual platform roofs protected from wind and rain. The roof is divided into five parallel strips folded up to five times and braced by angular cross frame supports which are gradually arranged. The roof frameworks increase gradually from almost flat to slightly widened individual platform roofs forming a rhythmical folded structure of dents and protrusions on the other side. The extraordinary zig-zag silhouette appears light and transparent due to the vertical windows. These attractive diamond

17 Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Vienna Central Railway Station centre of modern mobility. attraktiven, rautenähnlichen Glasfronten sorgen für ein grandioses Lichtschauspiel - sogar bis zu den Parkdecks - bei Tag und Nacht. Das Dach scheint in einer Höhe von sechs bis 15 Metern über dem Bahnsteigniveau zu schweben und überspannt fünf Bahnsteige, die ungefähr sieben Meter über dem Erdgeschossniveau liegen und über eine Bahnsteigkantenlänge von ca. 370 m für den Nah- und 455 m für den Fernverkehr verfügen. Der Entwurf für die außergewöhnliche Dachkonstruktion stammt vom Wiener Team, insbesondere den Architekten Albert Wimmer ZT-GmbH, Theo Hotz AG und Prof. Dipl. Ing. Ernst Hoffmann ZT-GmbH. Architekt Albert Wimmer: Der Hauptbahnhof ist mehr als ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt und ein Impuls für die Stadtentwicklung, er ist eine Drehscheibe in einem europaoffenen Wien und durch seine Verbindung in alle Himmelsrichtungen ein Symbol für ein vereintes Europa. Das Rautendach leistet dazu einen wichtigen Beitrag, da es mit seiner dynamischen Gestalt, seinem Rhythmus und Schweben quasi ein shaped glass façades stage a spectacular play of light which can be seen by day and night as far as the parking decks. The roof spans five platforms and is suspended six to 15 m above the platform level, which is located about seven metres above the ground floor level with a platform length of app. 370 m for regional transport and 455 m for longdistance travel. The design of the outstanding roof structure was created by the Vienna Team, especially the architects Albert Wimmer ZT-GmbH, Theo Hotz AG and Prof. Dipl. Ing. Ernst Hoffmann ZT-GmbH. Architect Albert Wimmer, The Vienna Central Railway Station is not just an important transit hub and impetus for urban development. It is at the same time also a hub in a city that demonstrates its openness toward Europe and symbolizes a unified Europe through the layout of rail tracks in all directions. The diamond-shaped roof further contributes to this ideal, creating an architectural icon with its dynamic shape, rhythm and suspended design as a

18 Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Vienna Central Railway Station centre of modern mobility. bauliches Synonym für die Welt- und Musikstadt Wien darstellt. Keine Raute gleicht aufgrund der Kurvenlage des Geländes der anderen, dadurch wirkt das Dach schwungvoll und lebendig und erinnert an die kraftvolle Energie der Züge. symbol for the metropolis and music capital of Vienna. Due to the curving layout, each diamond has a unique geometry, with no two components being alike. This results in a dynamic and lively roof structure, paying homage to the powerful energy of trains. Stahl garantiert Nachhaltigkeit. Steel ensures sustainability. Neben hohen gestalterischen Ansprüchen legte der Bauherr bei der Planung des Hauptbahnhofes größten Wert auf eine nachhaltige und umweltbewusste Bauweise. In drei Umweltverträglichkeitsprüfungen wurden die Auswirkungen auf unterschiedlichste Bereiche wie Lärm, Klimabelastung, Grundwasser oder Luftschadstoffe bewertet. Ebenso große Priorität stellte die Verwendung nachhaltiger und wiederverwertbarer Materialien wie Stahl dar. Stahl verbindet Langlebigkeit, Stabilität, Eleganz, Flexibilität und Recyclingfähigkeit in einzigartiger Weise und trägt zu einer ressourcenschonenden Bauweise bei. Damit war Stahl der ideale und einzige einsetzbare Baustoff, um eine derartig komplexe und intelligente Konstruktion wie das Rautendach zu verwirklichen. In addition to aspects of design, the client also prioritized sustainable and environmentallyfriendly building practices for the plans of the Vienna Central Railway Station. In three environmental impact assessments the noise level, impact on the climate, quality of ground water and air pollution were evaluated. Emphasis was also placed on using sustainable and reusable materials such as steel. Steel combines durability, stability, elegance, flexibility and recyclability in a unique manner, contributing to resource-efficient building practices. This made steel the ideal and only suitable building material for implementing such an intricate and intelligent structure like the diamond-shaped roof

19 Ihr Partner für Visionen aus Stahl. Your partner for visions in steel. Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Technisches und logistisches Know-how. Technical and logistical know-how. Um die Idee der Architekten - ein unverwechselbares Dach mit hohem Wiedererkennungswert - gelebte Realität werden zu lassen, braucht es Expertise und ein hohes Maß an Lösungsorientiertheit. Das Rautendach, bestehend aus der Piazzaüberdachung, 14 Einzelrauten und fünf Einzelbahnsteigdächern, war von Anfang an ein Projekt hoher Komplexität und eine technische sowie logistische Herausforderung. Mehr als 60 Jahre Erfahrung und Kompetenz im architektonischen und konstruktiven Stahlbau, länder- und branchenübergreifendes Know-how am aktuellen Stand der Bautechnik, sowie der Einsatz bester technischer Ausrüstung, wie modernste CAD/CAM-Systeme, waren Voraussetzung für die erfolgreiche Realisierung. Jede der 14 Rauten ist aufgrund der leichten Neigung To turn the architects ideas into reality - creating a unique roof with a distinctive design - expertise and a high level of solution-mindedness are needed. The diamond-shaped roof, comprising a piazza roof, 14 individual diamond frameworks and five individual platform roofs, has been an intricate project from the beginning posing a technical and logistical challenge. More than 60 years of experience and competence in architectural and structural steel construction, expertise in various industries and countries with state-ofthe-art building technology, as well as the use of the best technical equipment such as the newest CAD-CAM systems were requirements for the successful implementation. Due to the slight angle of the train station roof and

20 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. des gesamten Bahnhofsdaches sowie der beginnenden Kurvenlage ein Unikat und weicht in ihrer Konstruktion von den anderen ab. Rund Einzelzeichnungen, 700 Bauteilzeichnungen und 100 Übersichtspläne waren zur Fertigstellung einer einzigen Raute notwendig. Pro Raute ergeben sich lose und zusammengeschweißte Elemente, die mit Hilfe von ca Schrauben mit einem Gesamtgewicht von 3,5 Tonnen in unterschiedlichen Winkeln, Knoten, Verstrebungen und Verbindungen zu einem technischen Meisterstück the beginning curve shape, each of the 14 diamond frameworks is unique and no two frameworks are constructed alike. Approximately 5,500 individual drawings, 700 part and 100 layout plans were necessary to craft each diamond. This resulted in 2,800 individual and 1,000 welded components per diamond framework which, using about 15,000 screws at a total weight of 3.5 tons, were assembled at various angles, junctions, struts and connections to form a technical masterpiece. Aufbau und Funktion Rautendach. Structure and functions diamondshaped roof. zusammengebaut wurden. Von der Entstehung einer Raute am Computer bis zur finalen Fertigstellung dauerte es durchschnittlich 3,5 Monate. Das aus 14 unterschiedlichen Einzelrauten bestehende Rautendach verfügt über eine Fläche von m 2. Jede Raute besteht aus zwei Stützenquerrahmen (SQR), welche zur Queraussteifung dienen. Der SQR wiederum besteht aus dem Fachwerksriegel und zwei Stk. SCC Verbundstützen. Der SQR ist das Herzstück From the production of one framework on the computer to its final assembly, the entire process took on average 3.5 months. The diamond-shaped roof consists of 14 individual diamond frameworks comprising a total surface area of 22,500 sqm. Each diamond is composed of two cross frame supports, ensuring cross bracing. The cross frame support consists of a cross-truss and two SCC composite supports. The cross frame

21 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. einer jeden Raute und hat im Regelfall eine A-Form. Durch die beiden SQRs wird die zentrale Tragfunktion der gesamten Dachkonstruktion übernommen. Die Höhe eines Fachwerksriegels beträgt mm bei einem Gesamtgewicht von ca. 20 Tonnen. Die Vormontagearbeiten des SQRs wurden zuerst am Boden durchgeführt. Dabei wurden die beiden Stützen mit dem im Werk geschweißten Fachwerksriegel an den Stützenköpfen miteinander verschraubt. Der Fachwerksriegel verbindet somit die beiden Verbundstützen an den Stützenköpfen zu einem biegesteifen support is the centrepiece of each diamond and is shaped like an A. The two cross frame supports of every diamond brace the entire roof structure. Each cross truss has a height of 3,342 mm at a total weight of about 20 tons. The supports were preassembled on the ground, connecting the two supports by way of cross trusses welded at the factory. The cross truss connects both composite supports forming a rigid frame. The entire weight of the diamond-shaped roof is distributed across the

22 Den seitlichen Abschluss der Dachkonstruktion bilden die Randfachwerke. Diese ergeben mit den Diagonal-, den Querund den Längsfachwerken erkennbare Dreiecke im Grundriss und dienen somit zur Aussteifung der Konstruktion. Gleichzeitig ergeben diese Bauteile die diamantförmige Außenkontur. The roof structure is braced laterally by means of additional trusses. Together with the diagonal-, the cross- and the longitudinal trusses they form triangles in the layout to brace the construction. Simultaneously these components form the diamond-shaped outer contour. Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. 4 SCC-Verbundstützen 2 A-förmige Stützenquerrahmen im Abstand von 38 m 4 composite supports 2 A-shaped cross frame supports at a distance of 38 m Stützenquerrahmen: mm hoch 20 t zentrale Tragfunktion Gesamtlasten über Stützenköpfe abgeleitet (maximale Belastung kn/stütze) Befestigung an Riegeln durch Verschrauben: Diagonalfachwerke Längsfachwerke Pfetten Cross frame supports: 3,342 mm high 20 t brace the entire roof structure the entire weight is distributed across the support heads (maximum load 5,575 kn/support) Attachement to cross truss by screwing: diagonal trusses longitudinal trusses purlins Die Längsfachwerke, im speziellen, bilden zusammen mit den beiden SQRs zwei Rahmen, welche zur Aussteifung in Längsrichtung dienen. The longitudinal trusses, in special, form a frame together with the two cross frame supports, bracing the structure even in a longitudinal direction. Der Stützenquerrahmen (SQR) besteht aus dem Fachwerksriegel und zwei Stück SCC Verbundstützen. Der SQR ist das Herzstück einer jeden Raute und hat im Regelfall eine A-Form. Durch die beiden SQRs wird die zentrale Tragfunktion der gesamten Dachkonstruktion übernommen. The cross frame support consists of the cross truss and two composite supports. The cross frame support is the centrepiece of each diamond and is shaped like an A. The two cross frame supports of every diamond brace the entire roof structure

23 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Rahmen. Die Gesamtlasten aus einem Rautendach werden dabei lediglich über diese Stützenköpfe abgeleitet. Pro Raute gibt es zwei SQRs und somit vier SCC-Verbundstützen. Die Ausführung als Stahlverbundstütze dient u.a. auch dem Brandschutz. Die Stützen haben eine Höhe von ca. 7,65 m und wurden im Fertigteilwerk ausbetoniert. Jeweils zwei A-förmige Stützenquerrahmen werden im Abstand von 38 m am Massivbau verankert. Im Anschluss daran erfolgen der Unterguss der Stützenfußplatten und das Vorspannen der Ankerschrauben. Sämtliche Ober- und Untergurte sowie Diagonal- und Längsfachwerke werden am Fachwerksriegel des SQRs durch Verschrauben angeschlossen. Pro SQR werden zehn Fachwerke angebunden. Dies erfolgt über insgesamt 32 Stabanschlüsse jedoch in unterschiedliche Anschlussrichtungen. Bedingt durch die Neigung der Dach- und Untersichtsflächen wurden die Pfetten um ihre Eigenachse verdreht eingebaut, damit das Trapezblech für die Dachhaut und die Untersichtsverkleidung satt anliegend befestigt werden konnte. support heads. Each diamond framework is braced by two cross frame supports requiring four composite supports. The composite supports also provide fire protection. The supports are about 7.65 m high and were concreted over at the factory. Two A-shaped cross frame supports are secured to the solid structure at a distance of 38 m. This was followed by grouting of the support bases and pretensioning of the anchor bolts. All upper and bottom chords and diagonal as well as longitudinal trusses of the cross frame supports were then screwed on. Ten trusses were secured for each cross frame support. This was accomplished with a total of 32 screwed rod connections placed at different angles. Due to the anagle of the soffits the purlins were rotated around their own axes before being fixed in order to flush mount the trapezoidal metal sheet for the roof membrane and the soffit cladding

24 46 47

25 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Einzelbahnsteigdächer. Individual platform roofs. Anschließend an die Rautendächer folgen nach Osten die fünf Einzelbahnsteigdächer mit einer Gesamtfläche von m 2. Die Einzelbahnsteigdächer schließen nahtlos an das Rautendach an und weisen eine verhältnismäßig ruhige Form auf. Erst gegen Ende der Einzelbahnsteige münden diese in ein im Grundriss sich auf 18 m verbreiterndes und in der Ansicht aufklappendes Endstück ähnlich einer halben Raute. Bei genauerer Betrachtung wird ersichtlich, dass die Geometrie jedes Einzelbahnsteigdaches wiederum unterschiedlich ist. Die beiden Adjoining the diamond-shaped roof to the east are five individual platform roofs with a total surface area of 12,870 sqm. The individual platform roofs seamlessly join the diamond-shaped roof and are characterized by a clear form. At the end of the individual platforms they merge into an 18 m wide end-segment folding upward, which echoes the shape of half a diamond framework. At closer inspection it becomes evident that the geometry of each individual platform roof is different. The two main longitudinal supports are of welded sheet

26 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Hauptlängsträger sind geschweißte Blechträger mit einer Maximalhöhe von 780 mm und laufen parallel in einem Achsabstand von 4,58 m durch. Die Stützweiten betragen bis zu 28,5 m, wobei die Träger als Durchlaufträger konzipiert sind. Die sich nach außen verjüngenden Querfachwerke schließen in einem Raster von 4,75 m seitlich an die Hauptträger an. Dies erfolgt mittels (biegesteifer) Kopfplattenanschlüsse. Mit den Querfachwerken wird die konische Kontur geschaffen. Die Stützen der Einzelbahnsteigdächer sind mit Hohlprofilen ausgebildet, welche vor Ort ausbetoniert wurden. metal with a maximum height of 780 mm, placed parallel with an axial distance of 4.58 m. The widths of the supports are up to 28.5 m, with the supports being designed as continuous beams. The cross trusses taper off to the outside and adjoin laterally the main supports in a grid of 4.75 m. This is accomplished with (rigid) head plate connections. The cross trusses help to create a tapered appearance. The individual platform roof supports are made of hollow sections which are concreted over on site. Piazzaüberdachung Vordach Süd. Piazza roof south canopy. Die Piazzaüberdachung empfängt straßenseitig ankommende Besucher und dient als Witterungsschutz für Taxi und Busspuren mit einer Länge von 74 m und einer Breite von 21 m. Die Stützen des Vordach Süd setzen sich aus sechs eingespannten Walzprofilstützen und sechs geschweißten Hohlkastenstützen zusammen. Die Dachkonstruktion ist als allseitig auskragende Trägerrostkonstruktion auf diesen Stützen aufgelagert. The piazza roof welcomes visitors entering the station from the road and serves as weather protection for taxi and bus lanes with a length of 74 m and a width of 21 m. The south canopy supports consist of six inserted rolled sections and six welded hollow core beams. The roof structure is supported on all sides by this projecting girder grid structure

27 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Untersichten und Verkleidungen. Soffits and cladding. Einer der Schwerpunkte der Architektur war die Ausbildung der Untersicht, da Reisende diese als ersten und letzten Eindruck wahrnehmen. Die Dachhaut besteht aus einem Aluminiumgleitbügelsystem mit trittfester Wärmedämmung, einer Dampfsperre und dem Trapezblech, welches an der Oberseite der Stahlkonstruktion befestigt wird. Eine Besonderheit ist, dass das Trapezblech der Untersicht für Wartungszwecke vollständig begehbar und für eine Nutzlast im Dachinnenraum von 1,5 kn/m² ausgelegt ist. Die attraktive Untersicht der gesamten Dachkonstruktion besteht aus One of the most important features of the architecture was the soffit design, given that passengers see it as their first and last impression. The roof membrane consists of an aluminium sliding arm system with hardwearing heat insulation, a vapour barrier and the trapezoidal sheet metal which is mounted to the upper surface of the steel structure. One of the special features is the trapezoidal sheet metal of the soffit which can be walked on for maintenance purposes with a load capacity of 1.5 kn/sqm inside the roof. The attractive soffit design of the Beeindruckende Zahlen. Impressive figures. einer Trapezblechtragschale und PROMATECT - Dämmplatten als Brandschutzschild, gefolgt von witterungsbeständigen ALUCOBOND - Aluminiumverbundplatten. Im Bereich der Einzelbahnsteigdächer entfielen die Brandschutzschilder. Die Verbundstützen wurden, um den optischen Vorgaben der Untersicht gerecht zu werden und zusätzlich Medienleitung zu beherbergen, mit einer Stützenverkleidung aus einem 6 mm starken Stahlblech versehen. Zu diesem Zweck wurden Formrohrunterkonstruktionen, die auf einbetonierten Halfenschienen verankert wurden, angefertigt. 14 Rauten, 5 Einzelbahnsteige sowie die Piazzaüberdachung bestehen aus: Profile Bleche Schrauben Daraus ergeben sich: lose Bauteile geschweißte Bauteile roof structure is composed of trapezoidal sheet supports and fire-resistant PROMATECT insulating boards, followed by weather-proof ALUCOBOND aluminium composite panels. No fire protection was installed for the individual platform roofs. The composite supports were clad with 6 mm thick sheet metal to fulfil the visual requirements of the soffit and accommodate additional supply lines. To this end profiled tube structures secured with cast-in halfen channels were manufactured. 14 diamond frameworks, 5 individual platforms and the piazza roof consist of: 57,213 profiles 286,220 plates 338,380 screws Which result in: 70,135 individual components 21,065 welded components

28 54 55

29 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Maßgeschneiderte Detailplanung. Customized detailed planning. In der Abteilung Steel Design, dem Herzstück der Unger Steel Group, fand die individuelle Planung jeder Raute statt. Ausgangslage für die Detailplanung der Dachkonstruktion war ein von den Architekten zur Verfügung gestelltes 3D-Modell mit Außenkonturen sowie Führungspläne und Leitdetails. Die Modellprüfung konnte mit Hilfe der Software Tekla BIMSight (Building Information Modeling) direkt und in Echtzeit in 3D vorgenommen werden und beschleunigte die Zusammenarbeit von Architekten, Planern und Bauherrn. Each diamond framework was individually designed in the steel design department, the heart of the Unger Steel Group. The starting point for the detailed plans of the roof structure were a 3D model with outlines provided by the architects, construction plans and key details. The model was tested in 3D and real time using the Tekla BIMSight software (Building Information Modeling), helping to speed up the collaboration between architects, planners and client. 35 Unger Steel Group experts including project managers, structural and design 35 Experten der Unger Gruppe, bestehend aus Projektleitern, Statikern und Konstrukteuren, waren notwendig, um die ehrgeizigen architektonischen Vorgaben mit den bautechnischen Anforderungen in Einklang zu bringen. Bis zu 20 Designer konnten aufgrund der Multiuserfähigkeit gleichzeitig am ÖBB Modell arbeiten. Überschneidungen konnten Team- und Projektleiter von ihrem Arbeitsplatz aus koordinieren, was eine reibungslose und schnelle Abwicklung garantierte. Projektmanagement Project management Statik Structural engineering Software Planung Planning engineers were necessary to merge the ambitious architectural requirements with the technical necessities. Up to 20 designers benefitted from the multi-user feature, allowing simultaneous working on the ÖBB model. The team and project managers were able to coordinate overlaps from their workstations, ensuring smooth and quick processing. Produktion Production Montage Assembling

30 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Effiziente, durchgängige und fehlerlose Datenübertragung. Efficient, consistent and flawless data transfer. Die Einzelrauten, in denen kein einziger Bauteil waagrecht ausgerichtet ist, wurden durch den konsequenten Einsatz neuester Technik und Software termintreu und lagerichtig zu dem Gesamtkunstwerk Rautendach zusammengefügt. Durchgängiges Arbeiten am Projekt ohne Informationsverluste garantierte die 3D-Software Tekla Structures. Das von Unger (standardmäßig) eingesetzte Programm ermöglicht die Zusammenführung unterschiedlicher Modelle und Dateiformate aus verschiedenen BIM Programmen und begleitet alle relevanten Prozesse vom Projektmanagement, über The individual diamond frameworks, where not one single component is arranged in a horizontal manner, were assembled as scheduled and correctly positioned to form the diamond-shaped roof, a work of art, thanks to the continuous use of the latest technology and software. The 3D-software Tekla Structures allowed uninterrupted work on the project without loss of information. This software, which is used by Unger (by default) allows the merging of various models and data formats from different BIM programs and coordinates all relevant processes Statik, Planung, Materialbedarf, Einkauf, Produktion, Montage bis hin zu den Vermessungs- und Abrechnungsdaten. Als Beta User hat Unger direkten Zugriff auf die aktuellsten Versionen und ist auch maßgeblich an der Weiterentwicklung der Software beteiligt. Basierend auf den Daten, welche die Konstrukteure im Steel Design generierten, wurden Einkaufslisten für die Materialbeschaffung erstellt. Nach Eintreffen des Materials startet der Zuschnitt der Maschinen auf Basis der Daten, die im Steel Design erzeugt wurden. Im Anschluss wurde erneut direkt auf die Daten für den running the gamut from project management, through structural engineering, planning, material supply, purchasing, production, assembly to survey and billing data. As a beta user Unger has direct access to the latest versions and is contributing to the further development of the software. Based on the data generated by the designers at the steel design department, purchasing lists were created for material procurement. After the material was received, it was cut with machines based on the data generated by the steel design department

31 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Zusammenbau und das Schweißen zugegriffen. Von der Materialanlieferung über den Zuschnitt, Zusammenbau, Aufbringung des Korrosionsschutzes bis hin zur Auslieferung eines so komplexen Bauteiles wie dem Stützenquerrahmen (SQR) bedurfte es weniger als 30 Arbeitstage. Mit den Daten aus Tekla Structures wurde die Soll-Lage der gesamten Konstruktion samt Überhöhungen mit Hilfe der Trimble Total Station und dessen Laserpointer auf der Baustelle vorgegeben. Während und nach der Montage wurde die Ist-Lage mittels Trimble Total Station nochmals abgenommen. Finally, the data were re-accessed for assembly and welding purposes. From receipt of the material through cutting, assembly and the application of corrosion protection to the delivery of such a sophisticated building component like the cross frame supports, less than 30 working days were necessary. Based on the data generated using Tekla Structures the position of the structure on site was pre-calculated complete with camber beams using Trimble Total Station and the laser pointer. During and after assembly the necessary location was reassessed using

32 Das Rautendach eine technische Meisterleistung. The diamond-shaped roof a technical masterpiece. Anschließend wurden die Daten an Tekla Structures zurückübertragen und so überprüft, ob man innerhalb der Montagetoleranzen ist. Diese Vorgehensweise ist ebenso effizient wie budgetschonend die selbst durchgeführten Messungen machten sowohl den Einsatz externer Vermesser als auch die manuelle Dateneingabe obsolet. Europaweit wird dieses System nur von einigen wenigen Unternehmen im Stahlbau eingesetzt, österreichweit ist die Unger Steel Group das einzige Unternehmen, das auf diesem Niveau arbeitet. Trimble Total Station. Subsequently, the data were transferred back into Tekla Structures to assess whether the assembly tolerances had been met. This procedure is both efficient and cost-cutting obtaining survey data on site make both external surveyors and manual data entry obsolete. This system is being employed Europe-wide in only a few companies in the steel construction industry and the Unger Steel Group is the only company to use this standard in Austria. Optimierte Zusammenarbeit. Optimized collaboration. Verpflichtende monatliche Partnerschaftssitzungen laut ÖNORM B 2118, die nur bei umfangreichen Großprojekten und komplexen Bauvorhaben zur Anwendung kommen, erlaubten einen beschleunigten Entscheidungsprozess und nachträgliche Erfolgspotenziale konnten mittels Value Engineering gehoben werden. Die umgehende Umsetzung nach erfolgter Zustimmung des Kunden führte sowohl für den Auftraggeber als auch für den Auftragnehmer zu einer finanziellen und zeitlichen Win-Win-Situation. Mandatory monthly partnership meetings according to ÖNORM B 2118, as are practiced only for large-scale and complicated construction projects, helped to speed up decision making processes and the potential for success could be increased retroactively via value engineering. The immediate implementation after the client s approval resulted in a win-win both financially and timewise both for the client and the contractor

33 Die Unger Steel Group - Ihr starker Partner für Projekte jeder Größenordnung. The Unger Steel Group - your strong partner for projects of any scale. Produktion, Montage und Logistik auf höchstem Niveau. Production, assembly and logistics at the highest level. Produktion Handwerkskunst aus Österreich. Production Austrian craftsmanship. Unger wurde als Spezialist im Stahlbau und als Teil- Generalunternehmer mit der Umsetzung der gesamten Dachkonstruktion betraut. Die komplexen stahlbautechnischen Ansprüche des Projektes erforderten außerordentlich hohe Expertise und hochqualifizierte Spezialisten in allen Bereichen, vom Projektmanagement über die Planung bis hin zur Produktion, Montage und Logistik. Unger was appointed as steel construction specialist and as part-general contractor with the implementation of the entire roof structure. The complex steel structural demands of the project required exceptional expertise and highly qualified specialists in all areas from project management and planning to production, assembly and logistics. Im Headquarter in Oberwart arbeiten auf rund m² Fläche ca. 270 Mitarbeiter mit absoluter Präzision, um At the headquarters in Oberwart, about 270 employees work with absolute precision on an app

34 Produktion, Montage und Logistik auf höchstem Niveau. Production, assembly and logistics at the highest level. die Stahlprofile exakt auf Millimeter genau zu bohren, zuzuschneiden, zusammenzubauen, zusammenzuschweißen und zu beschichten. Komplexe logistische Planung und akkurates Arbeiten waren Voraussetzungen, um die insgesamt Einzeleile pro Raute korrekt zu produzieren und termingerecht zur Baustelle zu bringen.die Ausführung der gesamten Dachkonstruktion erfolgte nach EN 1090, wobei die Unterkonstruktion nach Execution-Class 2 und die Hauptkonstruktion nach Execution-Class 3 durchgeführt wurde. Für die gesamte Dachkonstruktion wurde ausschließlich europäischer Stahl der Güten S 235 JR und S 355 J2 verwendet erhielt die Unger Gruppe mit der RVS-Zulassung (Richtlinien und Vorschriften für das Straßenwesen) für den Beschichtungsbereich die Berechtigung den Korrosionsschutz selbst aufbringen zu dürfen. Der aufgetragene Korrosionsschutz bei den Stützenquerrahmen sowie den Stützenverkleidungen inklusive Signaleinrichtungen wurde beschichtet gemäß RVS und den darin verwiesenen Normen 30,000 sqm surface to drill the steel profiles precisely to the millimetre, then cut, assemble, weld them together and coat. Complex logistical planning and precise workmanship were the prerequisites for the correct production of a total of 15,852 individual pieces per diamond framework, delivered as scheduled to the site. The execution of the entire roof construction was carried out according to EN 1090, with the substructure being completed according to Execution Class 2 and the main structure to Execution Class 3. European steel of the qualities S 235 JR and S 355 J2 was used exclusively for the entire roof structure. In 2012, the Unger Steel Group received permission to apply corrosion protection with the RVS licensing (guidelines and regulations for the roads) for coating. The corrosion protection for the cross frame supports and support cladding including signalling devices was applied according to RVS and its respective referenced standards such as

35 Produktion, Montage und Logistik auf höchstem Niveau. Production, assembly and logistics at the highest level. wie der ÖNORM EN ISO 8501 (Vorbereitung von Stahloberflächen vor dem Auftragen von Beschichtungsstoffen) und ÖNORM EN ISO (Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme). Die Masten der Signaleinrichtungen und alle anderen Teile sind feuerverzinkt gemäß DASt-Richtlinie 022, welche maßgebend für den Feuerverzinkungsbereich ist. Es entstand ein geprüftes High-End-Produkt, das äußerste Langlebigkeit garantiert. 100 % österreichische Handwerkskunst bester Qualität, die sich bei zahlreichen Industrieprojekten jeder Größenordnung bewährt. ÖNORM ISO 8501 (preparation of steel substrates before application of paints and related products) and ÖNORM EN ISO (corrosion protection of steel structures by protective paint systems). The masts of the signalling devices and all other parts are hot dip galvanized according to DASt Directive 022, which is decisive for the field of hot-dip galvanizing. The result was a certified high-end product with guaranteed extreme longevity. This is another great example of 100% high quality Austrian craftsmanship which has proven itself on numerous industrial projects of all sizes

36 Produktion, Montage und Logistik auf höchstem Niveau. Production, assembly and logistics at the highest level. Produktion, Montage und Logistik auf höchstem Niveau. Production, assembly and logistics at the highest level. Montage - Präzision Raute für Raute. Assembly precision in each diamond structure. Logistik Termingerechte Übergabe im Fokus. Logistics emphasis on timely completion. Die spektakulären 55 Tonnen schweren und überdimensional großen Bauteile des SQRs mussten mit Sondertransporten in der Nacht auf die Baustelle geliefert werden. Aufgrund der beengten Platzverhältnisse auf der Baustelle wurden die losen und zusammengeschweißten Bauteile jeder Raute umgehend nach Anlieferung Stück für Stück zusammengefügt und in durchschnittlich 20 Tagen montiert. Anschließend erfolgte die Befestigung der Dachhaut, des Brandschutzschildes und der ALUCOBOND -Verkleidung. Die Verglasung des Rautenauges sowie die Montage der Seitenfassaden bildeten den Abschluss der Arbeiten an der Raute. Das Team der Unger Steel Group arbeitete mit höchster Präzision und mit bis ins kleinste Detail durchdachter Logistik, um dieses komplexe Rautendach fehlerfrei zusammenzufügen und eine termingerechte Übergabe zu garantieren. Der Realisierung der gesamten Dachkonstruktion ging eine intensive Planungs- und Abstimmungsphase voraus und erfolgte schließlich in zwei Bau- These spectacular oversized components of the cross frame supports weighing 55 tons had to be shipped at night as special transport to the construction site. Due to the limited space on the construction site the 3,800 individual and welded components of each diamond framework had to be welded and assembled over the course of 20 days on average. Subsequently, the roof membrane, fire resistant coating and the ALUCOBOND cladding were installed. Glazing the centre of the diamond and assembling the side facade completed the works on each diamond. The Unger Steel Group team worked with the highest precision using meticulously planned logistics to correctly assemble this intricate diamond-shaped roof and ensure on-time completion. The implementation of the roof was preceded by intensive planning and negotiations before the structure was constructed in two stages and assembled in three phases. bzw. drei Montageabschnitten ab Mai Im ersten Montageabschnitt (Mai 2011 bis Juli 2012) konnten rund 60 % des Stahlbaus, sowie der Dacheindeckung, der Untersicht und der Verglasung fertiggestellt werden. Damit waren die Piazzaüberdachung (Vordach Süd), acht von 14 Rauten und drei der fünf Einzelbahnsteigdächer termingerecht finalisiert. Diese Bauphase stellte den personalintensivsten Zeitraum des Projektes dar. Die Teilinbetriebnahme erfolgte plangemäß am 9. Dezember 2012 um Uhr. Von August 2012 bis April 2014 wurden im zweiten Bauabschnitt die restlichen sechs Rauten und zwei Einzelbahnsteigdächer realisiert und konnten somit plangemäß am 1. April 2014 an den Bauherrn übergeben werden. Die Gesamtfertigstellung des Gleisprojektes im Vollbetrieb wurde auf 2015 festgelegt. Für Reisende aus aller Welt ist das beeindruckende Bild des Rautendaches mit seiner außergewöhnlichen Optik der erste und letzte prägende Eindruck der Bundeshauptstadt. In the first assembly stage (May 2011 to July 2012) approximately 60 % of the steel construction, including the roof cladding, the soffit and the glazing were completed. This marked the completion of the piazza roof (south canopy), eight of 14 diamond frameworks and three of the five individual platforms as scheduled. This building phase required the most manpower for the entire project. Partial operation started as planned on December 9 th, 2012 at 4:56 a.m. Between August 2012 and April 2014 the remaining six diamonds and two individual platforms were finalized in the second building phase and presented to the client as scheduled on April 1 st, The entire station will be completed and become fully operational by The impressive view of the diamond-shaped roof with its outstanding design will become the first impression and lasting final memory of the capital city for travellers from all over the world

37 72 73

38 Ihr Partner für Visionen aus Stahl. Your partner for visions in steel. Der Ablauf die Reise eines Rautendachelementes Fotostory. The construction process retracing the journey of a diamond-shaped-roof element photo story. Preisgekröntes Meisterwerk. Prize-winning masterpiece. Von der Planung über die Produktion bis zur Montagekontrolle durchdachte Logistik und höchste Handwerkskunst. Das Rautendach wurde aufgrund seiner komplexen Anforderungen an den Stahlbau, der innovativen technischen Realisierung, seiner Funktionalität und außergewöhnlichen Optik bereits mehrfach ausgezeichnet: Verleihung des renommierten Österreichischen Stahlbaupreises 2013 Auszeichnung im Rahmen der SOLID BauTechPreis 2012-Verleihung in der Kategorie Nationale Projekte From planning through production to assembly monitoring sophisticated logistics and top craftsmanship. The diamond-shaped roof has been awarded with many prizes due to the complex requirements posed on steel construction, the innovative technical implementation, its functionality and outstanding design: Prestigious Austrian Steel Design Award (Österreichischer Stahlbaupreis) in 2013 SOLID BauTechPrize 2012 in the category National Projects

39 76 77

40 78 79

41 80 81

42 82 83

43 84 85

44 86 87

45 88 89

46 90 91

47 Die Unger Steel Group - Ihr starker Partner für Projekte jeder Größenordnung. The Unger Steel Group - your strong partner for projects of any scale. Unger Steel Group ein starker Partner. Unger Steel Group a strong partner. Mit Unger-Kompetenz zum Erfolgsprojekt. With Unger s expertise toward a successful project. Als internationales Familienunternehmen und Baupartner mit Handschlagqualität hebt sich die Unger Steel Group deutlich von Konzernen ab. Unger punktet mit kurzen Entscheidungswegen, schlanken Strukturen, Verlässlichkeit, direkter Nähe zum Kunden und individuellen Lösungen. Ob in Eigenregie, im Auftrag von Bauherren oder Architekten - Unger plant als Generalunternehmer maßgeschneiderte Projekte jeder Größenordnung, beginnend mit Kleinprojekten bis hin zu komplexen Lösungen. As an international family-owned business and construction partner the Unger Steel Group distinguishes itself through its authenticity and trustworthiness compared to other corporations. Unger stands apart through short decision paths, streamlined structures, reliability, proximity to the client and individual solutions. Whether acting alone, commissioned by building clients or architects, as a specialist in steel construction and part- or general contractor, Unger plans and implements customized solutions ranging from small projects to integrated solutions for complex building endeavours

48 Unger Steel Group ein starker Partner. Unger Steel Group a strong partner. Unger Steel Group ein starker Partner. Unger Steel Group a strong partner. Kunden eine schnelle und termingerechte Fertigstellung. Unger zeigt auf gekonnte Art die grenzenlosen Einsatzmöglichkeiten von Stahl auf und setzt sie in eindrucksvollen Projekten weltweit um. assembly ensures quick on-time completion for the client. Unger demonstrates the unlimited possibilities of steel realizing them in impressive projects worldwide. Geschäftsbereich Generalunternehmung. Division General Contracting. Als Generalunternehmer betreut Unger Kunden individuell nach Bedarf beginnend von der Konzeptplanung, über die Architektur, Einreich- und Genehmigungsplanung, Produktion, Baustellenmanagement bis hin zur schlüsselfertigen Realisierung. Für Kunden bedeutet dies sorgloses Bauen, optimierte Projektsteuerung und eine deutlich verbesserte Effizienz und Kostenersparnis. As general contractor Unger provides individual services to clients ranging from planning, through architecture, detailed and approval planning through the submission of documents for building and commercial permits, production, construction site management to turnkey completion. For clients this means carefree building, optimized project management and improved efficiency and cost savings. Geschäftsbereich Stahlbau. Division Steel. Langjährige Erfahrung im konstruktiven und architektonischen Stahlbau sowie eine zentrale Serviceplattform mit Projektberatung, Architektur, Planung inklusive Statik, Kalkulation und Steel Design, Produktion, Baumanagement und Montage garantiert Many years of experience in architectural and structural steel construction as well as a central service platform with project consulting, architecture, planning and structural engineering, calculations and steel design, production, building management and Geschäftsbereich Real Estate. Division Real Estate. Projektentwicklung im In- und Ausland sowie strategische Beratung sind Grundlagen der Kompetenz im Real Estate. Unger entwickelt, plant und realisiert oder vermarktet innovative und nachhaltige Projekte gemeinsam mit Kunden und Partnern. Teile der Konzeption sind unter anderem Standortwahl, Wirtschaftlichkeitsberechnung, Finanzierung, rechtliche Beratung sowie Marketing und Facility Management. Project development in Austria and abroad coupled with strategic consulting are the foundations of expertise in real estate. Together with its clients and partners Unger develops, plans and implements markets innovative and sustainable projects. Services include location selection, profitability analysis, financing, legal advice and marketing as well as facility management

49 Unger Steel Group ein starker Partner. Unger Steel Group a strong partner. Unger Steel Group ein starker Partner. Unger Steel Group a strong partner. Die Unternehmensdaten. Company facts & figures. Alle drei Geschäftsbereiche sind nach ISO 9001:2008 zertifiziert und bieten Transparenz sowie Qualität in sämtlichen Abläufen. Umweltverträgliches Bauen, die Rückverfolgbarkeit von Bauteilen und die CE Produktprüfung unterstreichen das Qualitätsbewusstsein und das hohe Arbeitsniveau. Neben der Zentrale in Österreich bieten rund 20 eigene Niederlassungen in Zentral- und Osteuropa sowie im Mittleren Osten regionalen Zugang zu sämtlichen Leistungen der Unger Steel Group. Die Gesamtkapazität beträgt Tonnen Stahl jährlich, All three business areas are ISO 9001:2008 certified, offering transparency and quality in all activities. Environmentally-friendly building practices, the traceability of construction parts and CE testing of products bear testimony to the firm s quality awareness and high work standard. In addition to the headquarters in Austria, more than 20 subsidiaries in Central and Eastern Europe, as well as the Middle East, offer regional access to all of Unger Steel Group s services. The overall capacity within the group is 70,000 tons of steel annually. The das 1952 gegründete Unternehmen im Familienbesitz beschäftigt rund Mitarbeiter. Unger begleitet Kunden und Partner weltweit mit internationalem Know-how und lokalen Netzwerken. Seit mehr als 60 Jahren steht das Unternehmen für höchste Qualität, Flexibilität und absolute Termintreue. Mit langjähriger Erfahrung in den einzelnen Märkten und Branchen der Bauindustrie und einem starken Netz an internationalen Partnerschaften trägt die Unger Steel Group zum Erfolg ihrer Kunden maßgeblich und nachhaltig bei. Europaweit ist die Unger Steel Group die Nummer eins im Stahlbau. company founded in 1952 employs approximately 1,200 employees worldwide. Unger supports clients and partners worldwide with its international expertise and regional networks. For more than 60 years, the company has been synonymous with top quality, flexibility and on-time delivery. With many years of experience in the individual markets and industries in the construction industry and a solid net-work of international partners, the Unger Steel Group is substantially contributing towards the long-term success of its customers. The Unger Steel Group is the leading steel construction company in Europe

50 Unger Steel Group ein starker Partner. Unger Steel Group a strong partner. Gesamtkapazität innerhalb der Gruppe: Tonnen jährlich Produktionsfläche in der Zentrale in Oberwart/AUT: m² Produktionsfläche in der 2. Produktionsstätte Sharjah/VAE: m² Zertifizierungen: EN :2009 EN Ausführungsklasse 4 DIN EN ISO /-2:2006 DIN EN ISO , schweißtechnische Qualtitätsanforderung DIN : Klasse E ISO 9001:2008, Qualitätsmanagementsystem RVS-Zulassung SCC**:2011 Zulassung nach ÖNORM M Güteklasse 1 für allgemeinen Stahl- und Hallenbau Overall capacity within the group: 70,000 tons annually Production area at the headquarters in Oberwart/ AUT: 30,000 sqm Production area at second production site in Sharjah/UAE: 32,500 sqm Certifications: EN :2009 EN Execution Class 4 DIN EN ISO /-2:2006 DIN EN ISO , welding quality requirement DIN : Class E ISO 9001:2008, Quality Management System RVS approval SCC**:2011 Approval according to Oe standard M , quality class 1 for general steel and building construction

51 Ihr Partner für Visionen aus Stahl. Your partner for visions in steel. Daten & Fakten Höchstleistung im Überblick. Facts & figures a list of milestones achieved. Daten & Fakten Höchstleistung im Überblick. Facts & figures a list of milestones achieved. ÖBB Höchstleistung im Überblick. Milestones achieved. Projekt: Dachkonstruktion der Verkehrsstation und Anlage Ost des Hauptbahnhofes Wien Bauherr: ÖBB-Infrastruktur AG Architekten: ARGE Wiener Team bestehend aus den Planungsbüros Werner Consult Ziviltechniker GmbH, ISP Ziviltechniker GmbH, Stoik und Partner Ziviltechniker GmbH, Tecton Ziviltechniker GmbH und Ingenieurbüro Dipl. Ing. Wilfried Pistecky. Im Auftrag des Wiener Teams wurden die Architekturplanungen im Bereich der Verkehrsstation durch die Architekten Theo Hotz AG, Prof. Dipl. Ing. Ernst Hoffmann Project: Roof structure of the station building and the east terminal of the Vienna Central Railway Station Client: ÖBB-Infrastruktur AG [Austrian Federal Railways] Architects: ARGE Vienna team including the planners of Werner Consult Ziviltechniker GmbH, ISP Ziviltechniker GmbH, Stoik und Partner Ziviltechniker GmbH, Tecton Ziviltechniker GmbH and Ingenieurbüro Dipl. Ing. Wilfried Pistecky. Commissioned by the Vienna Team the architectural planning for the station building was carried out by architects Theo Hotz AG, Prof. Dipl. Ing. Ernst Hoffmann ZT-GmbH Unger Steel Group. Unger Steel Group. ZT-GmbH und Albert Wimmer ZT-GmbH ausgeführt. Bauzeit: 2011 bis 2014 // Montage: bis , in Etappen Stahlbau: Stahlkonstruktion samt Detailstatik, Schlosser-, Glas- und Spenglerarbeiten Fläche: ca m² Dachfläche, davon m² Rautendächer, m² Einzelbahnsteigdächer, m² Piazzaüberdachung (Vordach Süd) Verarbeiteter Stahl: rund Tonnen and Albert Wimmer ZT-GmbH. Construction period: 2011 to 2014 // assembly: June 1 st, 2011 to March 28 th, 2014 Steel construction: Steel construction incl. structural calculations, metal-, tin- and glasswork Area: approx. 37,000 sqm roof surface, of which 22,500 sqm diamond-shaped roofs, 12,870 sqm individual platforms, 1,554 sqm piazza roof (south canopy) Steel processed: approx. 7,000 tons

52 Die Unger Steel Group - Ihr starker Partner für Projekte jeder Größenordnung. The Unger Steel Group - your strong partner for projects of any scale. Kontaktdaten Unger Steel Group Spezialist & Generalist. Contact Unger Steel Group specialist & generalist. Unger Steel Group Steinamangererstraße Oberwart, Österreich Unger Steel Group Steinamangererstraße Oberwart, Austria Telefon +43/3352/ sales.at@ungersteel.com, sales.uae@ungersteel.com oder office.at@ungersteel.com Phone +43/3352/ sales.at@ungersteel.com, sales.uae@ungersteel.com or office.at@ungersteel.com Impressum. / Imprint. Konzept / concept: Unger Steel Group Fotos / photography: Renée Del Missier, Copyrights der Fremdbilder sind direkt bei den Bildern vermerkt / Unger Steel Group,

53

Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität.

Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Hauptbahnhof Wien Zentrum moderner Mobilität. Lebens- und Wohlfühlraum Bahnhof. Großzügigkeit, Offenheit und Transparenz bestimmen das gesamte Bauprojekt. Weiträumig, einladend und hell präsentiert sich

Mehr

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg prorm Budget Planning Budget Planning Business promx GmbH Nordring 100 909 Nuremberg E-Mail: support@promx.net Content WHAT IS THE prorm BUDGET PLANNING? prorm Budget Planning Overview THE ADVANTAGES OF

Mehr

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

WE SHAPE INDUSTRY 4.0 BOSCH CONNECTED INDUSTRY DR.-ING. STEFAN AßMANN

WE SHAPE INDUSTRY 4.0 BOSCH CONNECTED INDUSTRY DR.-ING. STEFAN AßMANN WE SHAPE INDUSTRY 4.0 BOSCH CONNECTED INDUSTRY DR.-ING. STEFAN AßMANN Bosch-Definition for Industry 4.0 Our Seven Features Connected Manufacturing Connected Logistics Connected Autonomous and Collaborative

Mehr

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy. Kraftwerk At the centre of, on the Köpenicker Straße, is the former power station Mitte a piece of s industrial history. Built approximately at the same time as the Wall during the years 1960-1964, its

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms Test Report Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms This report serves solely as a documentation of test results. 93XS0002-00_TdC.doc Page 1 1.

Mehr

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel.

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel. Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist. Title >hardware/software< This art project reflects different aspects of work and its meaning for human kind in our

Mehr

Vienna Main Station More than a Station an Overview. Sigi Herzog, General Project Coordinator Heinz Gschnitzer, Project Director

Vienna Main Station More than a Station an Overview. Sigi Herzog, General Project Coordinator Heinz Gschnitzer, Project Director Vienna Main Station More than a Station an Overview Sigi Herzog, General Project Coordinator Heinz Gschnitzer, Project Director 27.09.2010 What s this Project about? Traffic Station Architecture Living

Mehr

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

Overview of the Munich Noise Protection Policies

Overview of the Munich Noise Protection Policies Overview of the Munich Noise Protection Policies Working Group Noise Eurocities Munich/Planegg 14/15 September 2016 Dieter Kemmather City of Munich Department of Health and Environment Contents 1. Introduction

Mehr

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs

Mehr

Wirtschaftlichkeit. VeloCity Vienna. Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC. ADFC-MVV folding bike

Wirtschaftlichkeit. VeloCity Vienna. Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC. ADFC-MVV folding bike ADFC-MVV folding bike VeloCity Vienna Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC ADFC-MVV folding bike 14.06.2013 Folie: 1 The use of Wirtschaftlichkeit bike and public transport is very environmental

Mehr

Solar Carportsystems. Optimal Access. Modular Construction System. Short Installation Time. Individual Customized Solutions. Advanced, Smart Design

Solar Carportsystems. Optimal Access. Modular Construction System. Short Installation Time. Individual Customized Solutions. Advanced, Smart Design Solar Carportsystems Optimal Access Modular Construction System Short Installation Time Individual Customized Solutions Advanced, Smart Design Modular Solar Carport systems SCS 100 Single-row carport layout

Mehr

GAUSS towards a common certification process for GNSS applications using the European Satellite System Galileo

GAUSS towards a common certification process for GNSS applications using the European Satellite System Galileo GAUSS towards a common certification process for GNSS applications using the European Satellite System Galileo Matthias Grimm, Dr. Michael Meyer zu Hörste Vortragstitel > 11. Juni 2010 > Folie 1 Agenda

Mehr

Cycling. and / or Trams

Cycling. and / or Trams Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland

Mehr

SSC voestalpine Stahl Service Center

SSC voestalpine Stahl Service Center SSC voestalpine Stahl Service Center Location: Industriezeile / Linz / Oberösterreich Client: Voestalpine Stahl Service Center Planning data: Competition 2004, 1. Price Start of planning: November 2004

Mehr

The Havelländische Eisenbahn AG

The Havelländische Eisenbahn AG The Havelländische Eisenbahn AG HVLE and the Wustermark cargo hub Martin Wischner - Berlin 22.10.2013 www.hvle.de Facts & Figures Founded: 1882 Employees: 150 Locomotives: 25 long distance locomotives

Mehr

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GIS based risk assessment and incident preparation system Gregor Lämmel TU Berlin GRIPS joined research project TraffGo HT GmbH Rupprecht

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Sheet Metal Forming BLECHBEaRBEITUNg

Sheet Metal Forming BLECHBEaRBEITUNg Sheet Metal Forming BLECHBEaRBEITUNg Company UNTERNEHmen SERVE Blechbearbeitung ist Partner für Kunden unterschiedlichster Branchen. Das fordert enorme Flexibilität. Dank einer hohen Produktionstiefe sind

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. 1 Case study

Mehr

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Word-CRM-Upload-Button. User manual Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...

Mehr

herzberg social housing complex green living

herzberg social housing complex green living Vienna 2011 social housing complex green living Seite 1/9 Vienna 2011 social housing complex green living since summer 2011, the new residents of the Herzberg public housing project developed by AllesWirdGut

Mehr

Social Sciences and Humanities role in Social Innovation Some key observations from the experience of TU Dortmund University sfs

Social Sciences and Humanities role in Social Innovation Some key observations from the experience of TU Dortmund University sfs Social Sciences and Humanities role in Social Innovation Some key observations from the experience of TU Dortmund University sfs Jürgen Howaldt & Dmitri Domanski Rethinking the role of Social Sciences

Mehr

Architektonisch einzigartige Lösungen im Stahl-Hochbau mit Hilfe von BIM Dachtragwerk Hauptbahnhof Wien 21.01.2015

Architektonisch einzigartige Lösungen im Stahl-Hochbau mit Hilfe von BIM Dachtragwerk Hauptbahnhof Wien 21.01.2015 Architektonisch einzigartige Lösungen im Stahl-Hochbau mit Hilfe von BIM Dachtragwerk Hauptbahnhof Wien 21.01.2015 1 Präsentationsinhalte Die Unger Steel Group BIM in der Unger Steel Group Praktisches

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

HOCHGERNER І PULTANLAGEN.

HOCHGERNER І PULTANLAGEN. HOCHGERNER І PULTANLAGEN. 2 Die Vision. Mit unserer Arbeit setzen wir raumgestalterische Akzente. Diese sind so vielfältig wie die Materialien, die wir verarbeiten. Und doch versuchen wir bei jedem Projekt,

Mehr

Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend

Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend Cogeneration Plants Worldwide Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend Gas- and Diesel-CHP Gas- und Diesel-BHKW Powerful - Lindenberg-Anlagen GmbH The reputation of the company with its

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

Lessons learned from co-operation The project Virtual interaction with Web 2.0 in companies

Lessons learned from co-operation The project Virtual interaction with Web 2.0 in companies Lessons learned from co-operation The project Virtual interaction with Web 2.0 in companies 43 rd EUCEN Conference Lena Oswald Center of Continuing University Education Hamburg University Agenda The project

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

TOOLMAKING PROTOTYPING 3D PRINTING

TOOLMAKING PROTOTYPING 3D PRINTING TOOLMAKING PROTOTYPING 3D PRINTING Werkzeugbau Prototypen 3D Druck Toolmaking Prototyping 3D Printing Alles aus einer Hand Die PPM - Pforzheimer Präzisions Mechanik versteht sich als Start Up in den Bereichen

Mehr

Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC)

Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC) Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC) Human Rights Council Genf, 15 September 2015 The Austrian System of Long Term Care System: 2 main components:

Mehr

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10. Referenzprojekte Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.000 Wohneinheiten, mit neuem Campus und Max Planck Institut- 266 Hektar Messezentrum Leipzig

Mehr

SCHLAUE LÖSUNGEN FÜR IHRE ANWENDUNGEN SMART SOLUTIONS FOR YOUR APPLICATIONS

SCHLAUE LÖSUNGEN FÜR IHRE ANWENDUNGEN SMART SOLUTIONS FOR YOUR APPLICATIONS SCHLAUE LÖSUNGEN FÜR IHRE ANWENDUNGEN SMART SOLUTIONS FOR YOUR APPLICATIONS block.eu Schlau: Mit der FLUID-TECHNOLOGY schaffen Sie 50% mehr Platz im Schrank. Smart: With the FLUID-TECHNOLOGY you create

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act between Traditional Retail Structures and International Competition Work? Agenda 1. Basic Data about City West 2. Kurfürstendamm 3.

Mehr

ISO 15504 Reference Model

ISO 15504 Reference Model Process flow Remarks Role Documents, data, tools input, output Start Define purpose and scope Define process overview Define process details Define roles no Define metrics Pre-review Review yes Release

Mehr

Mit Legacy-Systemen in die Zukunft. adviion. in die Zukunft. Dr. Roland Schätzle

Mit Legacy-Systemen in die Zukunft. adviion. in die Zukunft. Dr. Roland Schätzle Mit Legacy-Systemen in die Zukunft Dr. Roland Schätzle Der Weg zur Entscheidung 2 Situation Geschäftliche und softwaretechnische Qualität der aktuellen Lösung? Lohnen sich weitere Investitionen? Migration??

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE)

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) SMA 15.10.2007 W. Scholz Legal framework Bayerisches Staatsministerium für European Directive on Waste incineration

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

Wir UNTERNEHMEN BUSINESS SECTORS. steuern unser. Unternehmen Branchen

Wir UNTERNEHMEN BUSINESS SECTORS. steuern unser. Unternehmen Branchen Wir steuern unser UNTERNEHMEN Unternehmen Branchen BUSINESS SECTORS» Technische Entwicklung Engineering» Luft- und Raumfahrtindustrie Aerospace industries» Medizintechnik Medicine Equipment» Halbleiterindustrie

Mehr

Algorithms for graph visualization

Algorithms for graph visualization Algorithms for graph visualization Project - Orthogonal Grid Layout with Small Area W INTER SEMESTER 2013/2014 Martin No llenburg KIT Universita t des Landes Baden-Wu rttemberg und nationales Forschungszentrum

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

Network premium POP UP Display

Network premium POP UP Display Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

Konfektionsständer Sales Racks

Konfektionsständer Sales Racks Konfektionsständer Sales Racks ELEGANCE LINE BLACK EDITION Die Produkte unserer Elegance Line perfektionieren den Gesamtauftritt Ihrer Kollektion. Hochwertige Metalloberflächen setzen Ihre Mode gezielt

Mehr

Materialien zu unseren Lehrwerken

Materialien zu unseren Lehrwerken Word order Word order is important in English. The word order for subjects, verbs and objects is normally fixed. The word order for adverbial and prepositional phrases is more flexible, but their position

Mehr

Ihr Spezialist für transparente Bauelemente. RT-Thermolight RT-Thermolight. Montageanleitung Installation manual PC

Ihr Spezialist für transparente Bauelemente. RT-Thermolight RT-Thermolight. Montageanleitung Installation manual PC Ihr Spezialist für transparente Bauelemente Montageanleitung Installation manual PC 2685-3 Stand 09 / 2012 5 5 4 3 1 2 1. PC 2685-3 2. Sandwichpaneel bauseits 3. Kantblech bauseits 4. Unterkonstruktion

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Reitanlagen Reinhard Langfeld

Reitanlagen Reinhard Langfeld Reitanlagen Reinhard Langfeld Architekt-Dipl.-Ing. Fachplaner und Gutachter für alle Bauten rund um die Pferdehaltung und des Pferdesports Architecture for equestrian buildings - international Professionelle

Mehr

Data Mining and Data Analysis using the Example of cross-border Traffic Management during Extreme Weather Events

Data Mining and Data Analysis using the Example of cross-border Traffic Management during Extreme Weather Events Data Mining and Data Analysis using the Example of cross-border Traffic Management during Extreme Weather Events Dipl.-Ing. Marc Hohloch Extreme Weather Events and the Impact for Mobility of Rescue Forces

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,

Mehr

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin. Comenius meeting in Enns from Nov. 4 th to Nov. 8 th, 2013 Monday,Noveber 4 th : The meeting started on Nov, 4 th with the arrival of the participating schools. The teachers and students from Bratislava

Mehr

ENTS ENTS ASSORTM ASSORTM ASSORTMENTS

ENTS ENTS ASSORTM ASSORTM ASSORTMENTS A S S O RT M E N TS The product category assortment contains tool sets, tool packaging and assortments for the Do it yourself section. The tool sets split up into groups for processing inner threads and

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

iid software tools QuickStartGuide iid USB base driver installation

iid software tools QuickStartGuide iid USB base driver installation iid software tools QuickStartGuide iid software tools USB base driver installation microsensys Nov 2016 Introduction / Einleitung This document describes in short form installation of the microsensys USB

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

ELBA2 ILIAS TOOLS AS SINGLE APPLICATIONS

ELBA2 ILIAS TOOLS AS SINGLE APPLICATIONS ELBA2 ILIAS TOOLS AS SINGLE APPLICATIONS An AAA/Switch cooperative project run by LET, ETH Zurich, and ilub, University of Bern Martin Studer, ilub, University of Bern Julia Kehl, LET, ETH Zurich 1 Contents

Mehr

Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me

Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me Welcome Getting around the Lufthansa Flight Training Center Berlin. Welcome to Berlin. The training center has been constructed to help you concentrate

Mehr

Welcome to the world of high class. Agriculture Textiles and tailor-made systems Dipl.-Ing. Bernd Theßeling

Welcome to the world of high class. Agriculture Textiles and tailor-made systems Dipl.-Ing. Bernd Theßeling Welcome to the world of high class Geosynthetics, Technical Textiles, Agriculture Textiles and tailor-made systems 1 1 History 1861 Founded as H.& J. Huesker & Co 1958 HUESKER started the production of

Mehr

2011 European HyperWorks Technology Conference

2011 European HyperWorks Technology Conference 2011 European HyperWorks Technology Conference Topology Optimization Methods applied to Automotive Transmission Housings 1 Agenda Introduction - Corporate Information - overview Topology Optimization for

Mehr

MULTI PHYSICS SIMULATION IN MANUFACTURING

MULTI PHYSICS SIMULATION IN MANUFACTURING MULTI PHYSICS SIMULATION IN MANUFACTURING A. Junk CADFEM GmbH Contents Manufacturing Multi Physics in Manufacturing Manufacturing example: Residual Stresses in an Induction Hardened Roll Set up Conclusions

Mehr

Supplier Questionnaire

Supplier Questionnaire Supplier Questionnaire Dear madam, dear sir, We would like to add your company to our list of suppliers. Our company serves the defence industry and fills orders for replacement parts, including orders

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT www.panther.tv The New Big Base The Big Base was designed to ensure greater stability and security. By simply turning the base 90 you can choose between 62cm and 100cm

Mehr

INTERREG IIIa Project R&D - Ready for Research and Development Project results and ongoing activities

INTERREG IIIa Project R&D - Ready for Research and Development Project results and ongoing activities INTERREG IIIa Project R&D - Ready for Research and Development Project results and ongoing activities Györ, 5th December 2007 Key regions + perifary for surveys Background objectives CENTROPE needs a strategy

Mehr

International Trade Fair for the Aerospace Supply Chain Industry Internationale Fachmesse der Zulieferindustrie für die Luft- und Raumfahrttechnik

International Trade Fair for the Aerospace Supply Chain Industry Internationale Fachmesse der Zulieferindustrie für die Luft- und Raumfahrttechnik International Trade Fair for the Aerospace Supply Chain Industry Internationale Fachmesse der Zulieferindustrie für die Luft- und Raumfahrttechnik Exhibition Business Meetings Presentations 20.-22. November

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

PKZ. We think retail!

PKZ. We think retail! PKZ Letzte Woche eröffneten gleich zwei neue Stores von PKZ ihre Tore: PKZ Men & Women in Spreitenbach und PKZ Men in Luzern. Beide Projekte wurden von Interstore Design konzeptionell entwickelt und in

Mehr

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content

Mehr

PRESS RELEASE. Kundenspezifische Lichtlösungen von MENTOR

PRESS RELEASE. Kundenspezifische Lichtlösungen von MENTOR Kundenspezifische Lichtlösungen von MENTOR Mit Licht Mehrwert schaffen. Immer mehr Designer, Entwicklungsingenieure und Produktverantwortliche erkennen das Potential innovativer Lichtkonzepte für ihre

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

Slide 3: How to translate must not and needn t with two sentences to illustrate this.

Slide 3: How to translate must not and needn t with two sentences to illustrate this. Teaching notes This resource is designed to revise the use of modal verbs in the present tense and includes a starter card sort, PowerPoint presentation and Word worksheet. Suggested starter activities

Mehr

German Norwegian Seminar on Hydro Power

German Norwegian Seminar on Hydro Power German Norwegian Seminar on Hydro Power Oslo, November 16 th 2011 Hauptstrasse 6 99439 Wohlsborn Germany Phone +49 (0)3643 41502 17 Fax +49 (0)3643 41502 20 E-Mail info@kleinwasserkraft.de Web www.smallhydropower.de

Mehr

Unit 1. Motivation and Basics of Classical Logic. Fuzzy Logic I 6

Unit 1. Motivation and Basics of Classical Logic. Fuzzy Logic I 6 Unit 1 Motivation and Basics of Classical Logic Fuzzy Logic I 6 Motivation In our everyday life, we use vague, qualitative, imprecise linguistic terms like small, hot, around two o clock Even very complex

Mehr

Vordächer Canopies. Schüco 89. Vordächer Canopies

Vordächer Canopies. Schüco 89. Vordächer Canopies Schüco 89 Schüco Top Sky bietet nicht nur Schutz vor schlechter Witterung sondern ist mit attraktiven Trägerprofilen auch ein gestalterisches Element für Eingangsbereiche oder Fassaden. In addition to

Mehr

The poetry of school.

The poetry of school. International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school

Mehr

Level 1 German, 2012

Level 1 German, 2012 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2012 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 13 November 2012 Credits: Five Achievement

Mehr

Company Profile Computacenter

Company Profile Computacenter Company Profile Computacenter COMPUTACENTER AG & CO. OHG 2014 Computacenter an Overview Computacenter is Europe s leading independent provider of IT infrastructure services, enabling users and their business.

Mehr

Creating OpenSocial Gadgets. Bastian Hofmann

Creating OpenSocial Gadgets. Bastian Hofmann Creating OpenSocial Gadgets Bastian Hofmann Agenda Part 1: Theory What is a Gadget? What is OpenSocial? Privacy at VZ-Netzwerke OpenSocial Services OpenSocial without Gadgets - The Rest API Part 2: Practical

Mehr

KOLLEKTIONSÜBERSICHT COLLECTION OVERVIEW

KOLLEKTIONSÜBERSICHT COLLECTION OVERVIEW 2016 KOLLEKTIONSÜBERSICHT COLLECTION OVERVIEW Der Klassiker in einer besonderen Ausführung. Geduld und Sorgfalt der geradlinige, langjährige Wuchs des Baumes und die sorgfältige Trocknung des Holzes machen

Mehr

Aluminium-Systeme Aluminium Systems. Profilschnitte Schüco Tür ADS 75 SimplySmart Profil section details for Schüco Door ADS 75 SimplySmart

Aluminium-Systeme Aluminium Systems. Profilschnitte Schüco Tür ADS 75 SimplySmart Profil section details for Schüco Door ADS 75 SimplySmart Aluminium-Systeme Aluminium Systems Profilschnitte Schüco Tür ADS SimplySmart Profil section details for Schüco Door ADS SimplySmart 0 Schüco Profilschnitte Schüco Tür ADS SimplySmart Profil section details

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS August Ottensmeyer FORNO funktionell gradlinig modern langlebig functional straight-lined modern longlasting FORNO Besteckeinsätze In manchen Einbauküchen ist Platz Mangelware

Mehr

ROLLED STEEL IN MANY VARIETIES

ROLLED STEEL IN MANY VARIETIES ROLLED STEEL IN MANY VARIETIES YOUR BASE PRODUCT ROLLED STEEL IN MANY VARIETIES SHEETS grade DD 11, EN10111/10051, pickled and oiled, laser cut quality The range of uses for our rolled steel products,

Mehr

DPM_flowcharts.doc Page F-1 of 9 Rüdiger Siol :28

DPM_flowcharts.doc Page F-1 of 9 Rüdiger Siol :28 Contents F TOOLS TO SUPPORT THE DOCUMENTATION... F-2 F.1 GRAPHIC SYMBOLS AND THEIR APPLICATION (DIN 66 001)... F-2 F.1.1 Flow of control... F-3 F.1.2 Terminators and connectors... F-4 F.1.3 Lines, arrows

Mehr

ISEA RWTH Aachen Electric Bus Simulation

ISEA RWTH Aachen Electric Bus Simulation ISEA RWTH Aachen Electric Bus Simulation Finding the Optimal Technical Configuration 05.04.2017 Fabian Meishner Lehrstuhl für Elektrochemische Energiewandlung und 1 Speichersystemtechnik Electric Bus Simulation

Mehr

BAGS GROUP I PRICE IN EUR/PCS TECHNICAL SPECIFICATION 1,47 1,05 1,86 1,31 1,51 1,09 0,90 0,88 1,06 0,79 0,81 0, , ,76 0,77 0,74

BAGS GROUP I PRICE IN EUR/PCS TECHNICAL SPECIFICATION 1,47 1,05 1,86 1,31 1,51 1,09 0,90 0,88 1,06 0,79 0,81 0, , ,76 0,77 0,74 BAG/BOX Made-to-measure paper bags! The production of our bags is based on innovative solutions and high-quality materials. We pay a lot of attention to details. The majority of elements in our bags is

Mehr

The Mrs.Sporty Story Founders and History

The Mrs.Sporty Story Founders and History Welcome to The Mrs.Sporty Story Founders and History 2003: vision of Mrs. Sporty is formulated 2004: pilot club opened in Berlin 2005: launch of Mrs.Sporty franchise concept with Stefanie Graf Stefanie

Mehr

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK Schüco 137 Schüco Fassade FW + DK Schüco Façade FW + DK Das Fassadensystem FW + DK bietet eine einheitliche Fassadenfläche, ohne optische Unterbrechungen. Dafür sorgen integrierte Dreh-Kipp-Fensterelemente,

Mehr

Tilting Table for Transformer Sheets

Tilting Table for Transformer Sheets Vollert Anlagenbau GmbH + Co. KG Postfach 13 20 74185 Weinsberg/Germany Stadtseestr. 12 74189 Weinsberg/Germany Telefon +49 (0) 7134 / 52-229 Telefax +49 (0) 7134 / 52-222 E-mail: intralogistics@vollert.de

Mehr

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens

Mehr