NovoTTF-100A SysteBedienungshandbuch
|
|
- Reinhold Kopp
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 NovoTTF-100A SysteBedienungshandbuch
2 Dokumentnummer QSD-QR-305-DE Revision 18 Freigabedatum: 10 März 2015
3 Inhaltsverzeichnis 1 Informationen zu Optune 6 2 Indikationen 8 Rezidivierendes Glioblastom (GBM) 8 Erstmalig diagnostiziertes Glioblastom (GBM) 8 3 Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise 9 4 Welche Risiken birgt die Behandlung mit Optune? 13 5 Überblick über Optune 15 6 Das Gerät 16 7 Ein- und Ausschalten des Geräts 17 8 Anschluss & Abtrennen des tragbaren Akkus 20 9 Laden des tragbaren Akkus Netzteilverwendung 24 Anschluss des Netzteils 24 Abtrennen des Netzteils Anschlusskabel & Anschlussbox Tragen des Geräts Verzeichnis der graphischen Symbole 28 Inhaltsverzeichnis 3
4 14 Umweltbedingungen für den normalen Betrieb, die Bedienung und den Transport 30 Betriebsbedingungen 30 Lagerbedingungen 31 Transportbedingungen Fehlerbehebung Unterstützung & Information 34 Technische Hilfe 34 Klinische Hilfe Anhang A Informationen für Ärzte Anhang B Geltende Normen Anhang C Spezifikationen der Aus- und Eingänge Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit Anhang E Glossar Anhang F Erwartete Produktlebensdauer 49 4 Inhaltsverzeichnis
5 Dieses Handbuch richtet sich sowohl an Ärzte, die Optune TM mit INE Transducer-Arrays (steril) verordnen, als auch an Patienten, die eine Optune TM Therapie mit diesem Gerät erhalten sollen. Zusätzliche Hinweise befinden sich in den folgenden Materialien, die den Systemteilen und dem Zubehör beiliegen: 1. INE Transducer-Arrays (steril), Bedienungshandbuch QSD-MN Tragbarer Akku, Informationsblatt QSD-QR Netzteil, Informationsblatt QSD-QR Tragbares Akkuladegerät, Informationsblatt QSD-QR Verbindungskabel, Informationsblatt QSD-QR Akkuhalter, Informationsblatt QSD-QR-312 Inhaltsverzeichnis 5
6 1 Informationen zu Optune TM Optune TM ist neben einer Erhaltungstherapie mit Temozolomid für die Behandlung von Patienten mit rezidivierendem Glioblastom multiforme (GBM) und von Patienten mit erstmalig diagnostiziertem GBM vorgesehen. Optune TM ist ein tragbares medizinisches Gerät. Das Gerät kann über die INE Transducer-Arrays elektrische Felder, die als TTFields bezeichnet werden, an das Gehirn abgeben. TTFields sollen Krebszellen abtöten. Ihr Arzt hat Ihnen die Optune TM Therapie zur häuslichen Anwendung verordnet. Sie können Optune TM unter Umständen selbstständig anwenden, oder aber bitten Sie einen Arzt, ein Familienmitglied oder eine andere Pflegeperson um Hilfe. Verwenden Sie Optune TM so viele Stunden am Tag wie möglich. Unterbrechen Sie die Behandlung bei persönlichem Bedarf nur kurz. Optune TM ist im Akkubetrieb tragbar. Sie können das Gerät in einer Schultertasche oder einem Rucksack tragen und ein normales tägliches Leben führen. Das Behandlungskit umfasst vier Akkus. Jeder Akku reicht für zwei bis drei Stunden. Wenn Sie schlafen oder wenn Sie eine Weile an einem bestimmten Ort verbleiben, schließen Sie das Netzteil des Geräts an einer normalen Wandsteckdose an. Eine regelmäßige Wartung ist bei Optune TM nicht notwendig. Das Optune Gerät hat außerdem keine Einstellungen, die Sie ändern können. Sie müssen lediglich darauf achten, dass das Gerät mit Strom versorgt wird (mit einem geladenen Akku oder mit Netzteil, das an der Wandsteckdose angeschlossen ist) und dass Sie es wie gewünscht ein- und ausschalten. Wenn das Gerät eine Funktionsstörung hat, ertönt ein Alarm. In diesem Handbuch finden Sie eine einfache Anleitung zur Fehlerbehebung (Abschnitt 15). Sie können sich außerdem rund um die Uhr per Telefon an den technischen Dienst wenden (Abschnitt 16). 6 Info zum NovoTTF-100A System
7 Rasieren Sie die Kopfhaut, und wechseln Sie die INE Transducer-Arrays zweimal in der Woche. Beschränken Sie Therapieunterbrechungen auf ein Minimum. Unterbrechen Sie die Behandlung nur bei persönlichem Bedarf, wie zum Beispiel für ein Bad, für Sport oder in anderen Situationen, bei denen das Gerät stören würde. Unterbrechen Sie die Behandlung zum Wechsel der INE Transducer-Arrays. So duschen Sie: Trennen Sie die INE Transducer-Arrays vom Gerät ab (lassen Sie die INE Transducer-Arrays jedoch auf Ihrem Kopf) und setzen Sie eine Duschhaube auf, damit der Kopf nicht nass wird. Wenn Sie die INE Transducer-Arrays nicht tragen, können Sie sich vollständig duschen und den Kopf waschen (z. B. nach dem Entfernen der alten INE Transducer-Arrays und vor dem Befestigen eines neuen Paars). Über den INE Transducer-Arrays können Sie falls gewünscht eine Perücke oder eine Mütze tragen. Informationen zum NovoTTF-100A System 7
8 2 Indikationen Rezidivierendes Glioblastom (GBM) Optune TM ist für Patienten vorgesehen, die nach einer Operation, Strahlentherapie und Temozolomidbehandlung gegen die primäre Erkrankung an rezidivierendem GBM leiden. Die Behandlung ist für erwachsene Patienten im Alter ab 18 Jahren vorgesehen und sollte frühestens 4 Wochen nach der aktuellsten Operation, Strahlentherapie oder Chemotherapie beginnen. Erstmalig diagnostiziertes Glioblastom (GBM) Optune TM ist nach Operation und Strahlentherapie mit adjuvantem Temozolomid für die Behandlung von Patienten mit erstmalig diagnostiziertem GBM indiziert, die gleichzeitig eine Temozolomid-Erhaltungstherapie erhalten. Die Behandlung ist für erwachsene Patienten im Alter ab 18 Jahren vorgesehen und sollte frühestens 4 Wochen nach der aktuellsten Operation und Strahlentherapie beginnen (mit adjuvantem Temozolomid). Die Behandlung kann gleichzeitig zur einer Temozolomid-Erhaltungstherapie (gemäß Fachinformation auf der Packungsbeilage von Temodal) oder nach Abschluss einer Temozolomid-Erhaltungstherapie erfolgen. 8 Indikationen
9 3 Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise KONTRAINDIKATIONEN Wenn Sie schwanger sind oder eine Schwangerschaft vermuten bzw. eine Schwangerschaft wünschen, dürfen Sie Optune TM nicht anwenden. Wenn Sie eine Frau im gebärfähigen Alter sind, müssen Sie während der Geräteanwendung eine Schwangerschaftsverhütungsmethode benutzen. Optune TM wurde bei Schwangeren nicht getestet. Wenn Sie an einer klinisch signifikanten Leber-, Nieren- oder Bluterkrankung leiden, dürfen Sie Optune TM nicht anwenden. Wenn Sie an einer zusätzlichen signifikanten neurologischen Erkrankung leiden (primäres Anfallsleiden, Demenz, progressive degenerative neurologische Erkrankung, Meningitis oder Enzephalitis, Hydrocephalus mit erhöhtem intrakranialem Druck), dürfen Sie Optune TM nicht anwenden. Wenn Sie auf leitfähiges Hydrogel empfindlich reagieren, wie z. B. auf EKG- Aufkleber (Elektrokardiogramm) oder TENS-Elektroden (transkutane elektrische Nervenstimulation), dürfen Sie Optune TM nicht anwenden. In einem solchen Fall führt der Hautkontakt mit dem Gel von Optune TM häufig zu Rötung und Juckreiz und kann in seltenen Fällen sogar schwere allergische Reaktionen wie einen Schock oder Lungenversagen verursachen. WARNHINWEISE Warnhinweis Sie dürfen Optune TM nur dann anwenden, wenn Sie von einer qualifizierten Fachkraft (z. B. von einem Arzt, einer Krankenschwester oder einem anderen medizinischen Mitarbeiter) geschult worden sind, wobei die Fachkraft einen Schulungskurs des Geräteherstellers (Novocure) absolviert haben muss. Ihre Patientenschulung umfasst eine detaillierte Übersicht über dieses Handbuch und Übungen zur praktischen Anwendung des Systems. Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise 9
10 Darüber hinaus erfahren Sie, was Sie tun müssen, wenn Probleme bei Ihrer Behandlung auftreten. Eine ungeschulte Anwendung von Optune TM kann Behandlungsunterbrechungen zur Folge haben und kann selten Ausschläge auf der Kopfhaut, offene Wunden auf dem Kopf, allergische Reaktionen oder sogar einen elektrischen Schock verursachen. Warnhinweis Optune TM darf nicht bei Personen im Alter von 17 Jahren oder jünger angewendet werden. Das System wurde bei Personen im Alter von 17 Jahren und jünger nicht getestet. Es ist nicht bekannt, welche Nebenwirkungen das Gerät in solchen Fällen haben kann und ob es wirksam ist. Warnhinweis Im Falle von Hautreizungen in Form von geröteter Haut unter den INE Transducer-Arrays (leichter Hautausschlag) sollten Sie beim Wechsel der INE Transducer-Arrays rezeptfreie Steroidsalben zur lokalen Anwendung anwenden. Auf diese Weise kann die Hautreizung gelindert werden. Wird eine solche Salbe nicht angewendet, kann sich die Hautreizung verschlimmern und sogar zu einer Beschädigung der Haut, Infektionen, Schmerzen und Blasen führen. In solchen Fällen stellen Sie die Anwendung der lokalen Steroidsalbe ein und wenden sich an Ihren Arzt. Ihr Arzt wird Ihnen eine Antibiotikasalbe verschreiben, die Sie beim Wechsel der INE Transducer-Arrays anwenden. Wird eine solche Salbe nicht angewendet, können die Symptome weiter bestehen, und Ihr Arzt fordert Sie unter Umständen zu einer Behandlungsunterbrechung auf, bis die Haut geheilt ist. Behandlungsunterbrechungen können ein Ansprechen auf die Therapie unter Umständen abschwächen. Warnhinweis Alle Wartungsverfahren müssen von qualifizierten und geschulten Mitarbeitern durchgeführt werden. Der Versuch, das System selbst zu öffnen und zu warten, kann zu einer Systembeschädigung führen. Sie könnten sich außerdem durch Berühren von internen Gerätebestandteilen einem elektrischen Schock aussetzen. Warnhinweis Optune TM darf nicht über den USB-Anschluss an ein anderes Gerät oder die Netzstromversorung angeschlossen werden. Warnhinweis Dieses Gerät darf in keiner Weise modifiziert werden. Warnhinweis Zur Senkung des Risikos von elektrischen Schlägen darf das Gerät nur an einer geerdeten Netzsteckdose angeschlossen werden. 10 Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise
11 VORSICHTSHINWEISE Vorsicht Halten Sie Optune TM von Kindern und Haustieren fern. Vorsicht Sie dürfen nur Zubehörteile benutzen, die aus dem Optune System, vom Gerätehersteller oder von Ihrem Arzt stammen. Vorsicht Sie dürfen Optune TM nicht benutzen, wenn ein Bestandteil beschädigt aussieht (gerissene Kabel, lose Stecker, lose Buchsen, Riss oder Bruch des Kunststoffgehäuses). Vorsicht Sie müssen das Gerät und die Transducer-Arrays trocken halten. Wenn das Gerät nass wird, kann es beschädigt werden. Auf diese Weise ist die korrekte Dauer Ihrer Behandlung nicht mehr gewährleistet. Wenn die INE Transducer-Arrays sehr nass werden, lösen sie sich wahrscheinlich von Ihrem Kopf ab. In einem solchen Fall schaltet sich das Gerät aus, und Sie müssen neue Transducer-Arrays anbringen. Vorsicht Vor dem Anschließen oder Abtrennen von INE Transducer-Arrays müssen Sie darauf achten, dass der Netzschalter von Optune TM ausgeschaltet ist. Wenn Sie INE Transducer-Arrays abziehen und der Netzschalter des Geräts ist noch eingeschaltet, dann wird unter Umständen ein Gerätealarm ausgelöst, und das Gerät könnte beschädigt werden. Vorsicht Im Zusammenhang mit dem Anschlusskabel besteht Erstickungsgefahr. Tragen Sie das Anschlusskabel nicht um Ihren Hals gewickelt. HINWEISE Hinweis! Optune TM und die INE Transducer-Arrays werden von Metalldetektoren erkannt. Hinweis! Sie sollten Optune TM mindestens 18 Stunden täglich anwenden, um die Therapieantwort zu optimieren. Wenn Sie Optune TM weniger als 18 Stunden täglich anwenden, sind die Chancen niedriger, dass Sie auf die Therapie ansprechen. Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise 11
12 Hinweis! Fahren Sie mit der Anwendung von Optune TM auch dann fort, wenn Sie es weniger als die empfohlenen 18 Stunden am Tag angewendet haben. Stellen Sie die Anwendung des Geräts nur auf Anweisung Ihres Arztes ein. Ein Behandlungstopp könnte die Chancen verringern, dass Sie auf die Therapie ansprechen. Hinweis! Wenn Sie das Haus länger als 2 Stunden verlassen, nehmen Sie einen zusätzlichen Akku bzw. das Netzteil mit, falls sich der Akku, den Sie derzeit benutzen, leert. Wenn Sie keinen zusätzlichen Akku und/oder das Netzteil nicht mitnehmen, müssen Sie Ihre Behandlung unter Umständen unterbrechen. Behandlungsunterbrechungen können ein Ansprechen auf die Therapie unter Umständen abschwächen. Hinweis! Die Akkuleistung kann im Laufe der Zeit nachlassen. In einem solchen Fall muss der Akku ersetzt werden. Sie erkennen dies daran, dass der Gerätebetrieb mit einem vollständig geladenen Akku immer kürzer wird. Wenn das Anzeigelämpchen für Akkuentladung 1 1/2 Stunden nach Beginn der Behandlung bereits blinkt, muss der Akku ersetzt werden. Wenn Sie zum Zeitpunkt der Entladung des derzeit verwendeten Akkus keinen zusätzlichen Akku haben, müssen Sie Ihre Behandlung unter Umständen unterbrechen. Behandlungsunterbrechungen können ein Ansprechen auf die Therapie unter Umständen abschwächen. Hinweis! Verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsschlitze auf der Seite des Optune TM Gerätes. Wenn die Lüftungsschlitze verdeckt sind, kann das Gerät zu heiß werden und sich abschalten, was eine Behandlungsunterbrechung zur Folge hat. In einem solchen Fall legen Sie die Lüftungsschlitze frei, warten 5 Minuten und starten das Gerät erneut. Hinweis! Verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsschlitze auf der Vorderseite des Akkuladegeräts. Bei verdeckten Lüftungsschlitzen kann das Ladegerät zu heiß werden. Dies könnte das Laden der Akkus verhindern. 12 Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise
13 4 Was sind die Risiken einer Behandlung mit Optune TM? Bei einer Anwendung von Optune TM werden oft Hautreizungen durch die INE Transducer-Arrays beobachtet. Diese stellen sich in Form eines roten Ausschlags, kleinen Wunden oder Blasen auf der Kopfhaut ein. Im Allgemeinen können diese Hautschäden korrigiert werden. Die Hautreizung kann mit Steroidsalbe oder durch Umpositionierung der INE Transducer-Arrays behandelt werden Wenn Sie keine Steroidsalbe benutzen, können sich die Hautreizungen verschlimmern. Dies kann zu offenen Wunden, Infektionen, Schmerzen und Blasen führen. In solchen Fällen stellen Sie die Anwendung der Steroidsalbe ein und wenden sich an Ihren Arzt. Bei einer Anwendung von Optune TM statt Krebsmedikamenten können Patienten viele Nebenwirkungen der Krebsmedikamente vermeiden, u.a. Infektionen, Übelkeit, Erbrechen, Appetitverlust und Müdigkeit. Die Anzahl der Patienten, bei denen diese Nebenwirkungen beobachtet werden, ist bei Anwendung von Krebsmedikamenten dreimal höher als bei Anwendung von Optune TM. In der Tabelle weiter unten werden die medizinischen Probleme von Optune TM - Patienten mit Patienten verglichen, die Krebsmedikamente einnehmen. Mittelschwere (Grad 2) und schwere (Grad 3 4) medizinische Probleme bei Patienten, die Optune TM anwenden, im Vergleich zu Patienten, die mit Krebsmedikamenten behandelt werden Welche Risiken birgt die Behandlung mit dem NovoTTF-100A System? 13
14 System Unerwünschtes Ereignis TTF (n = 116) Aktive Kontrolle (n=91) % (% Gr. 3+4) % (% Gr. 3+4) Hämatologische Probleme 1,3 (0) 17 (4) Leukopenie 2,0 (0) 3,5 (1) Neutropenie 0 (0) 4,2 (1) Thrombozytopenie 1 (1) 7 (2) Magen-Darm-Störungen 4 (1) 17 (3) Bauchschmerzen 0 (0) 3 (0) Diarrhöe 0 (0) 6 (2) Übelkeit/Erbrechen 2 (0) 7 (0) Verschlechterung des allgemeinen Krankheitsgefühls 5 (1) 6 (1) Infektionen 4 (0) 8 (1) Hautauschlag (INE Transducer-Arrays) 2 (0) 0 (0) Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen 4 (1) 6 (3) Muskel-Skelett-Erkrankungen 2 (0) 5 (0) Erkrankungen des Nervensystems 30 (7) 28 (7) Gehirnödem 0 (0) 2 (0) Kognitive Störung 2 (1) 2 (1) Konvulsionen 7 (2) 5 (2) Dysphasie 2 (0) 1 (0) Kopfschmerzen 8 (1) 6 (0) Hemianopsie 1 (0) 3 (1) Hemiparese 3 (1) 2 (1) Periphere Neuropathie 2 (0) 2 (0) Psychiatrische Erkrankungen 5 (0) 4 (0) Nieren- und Harnerkrankungen 3 (1) 3 (0) Atemwegserkrankungen 1 (0) 3 (1) Gefäßerkrankungen 3 (1) 4 (3) Lungenembolie 1 (1) 2 (2) Hypertonie 1 (0) 1 (1) Tiefe Venenthrombose 1 (0) 1 (0) Thrombozytopenie aus vorheriger Chemotherapie, anschließend normalisiert. 14 Welche Risiken birgt die Behandlung mit dem NovoTTF-100A System?
15 5 Informationen zu Optune TM Netzteil Akkuhalter Entstörfilter Ladegerät 1 Netzteil (Bestell-Nr. SPS9030) 2 Ladegerät für tragbare Akkus (Bestell-Nr. ICH9000) und Halter (Bestell-Nr. PBR9000) 3 Isolierter INE Transducer-Array (Bestell-Nr. INE9000) 4 Tragetasche für Gerät und Akku (Bestell-Nr. BAG9000) 5 NovoTTF-100A System elektrischer Feldgenerator ( das Gerät ) (Bestell-Nr. TFH9000) 6 Tragbarer Akku (Bestell-Nr. IBH9000) 7 Anschlusskabel & Anschlussbox (Bestell-Nr. CAD9000) Überblick über das NovoTTF-100A System 15
16 6 Das Gerät Optune TM ist ein automatisches System. Die TTField-Behandlung sollte so kontinuierlich wie möglich sein (rund um die Uhr, 7 Tage in der Woche). Behandlungsunterbrechungen sollten so kurz wie möglich gehalten werden. Sie müssen lernen, wie das Gerät in die Tragetasche gesetzt, ein tragbarer Akku angeschlossen und das System bedient wird. Dazu dienen die folgenden Bedienelemente: 1 Optune -Netzschalter 2 Buchse für Anschlusskabel (P1) 3 Taste zum Ein-/Ausschalten der NovoTTF-Therapie 4 Anzeigelämpchen für die Stromversorgung 5 Anzeigelämpchen für Fehler 6 Anzeigelämpchen für Akkuentladung 7 Buchse zum Anschluss des Akkus Hinweis: Hinweise zur Verwendung der INE Transducer-Arrays finden Sie im Bedienungshandbuch der INE Transducer-Arrays, das diesen beiliegt. 16 Das Gerät
17 7 Ein- und Ausschalten des Geräts Um die Behandlung zu beginnen, schließen Sie zunächst einen vollständig geladenen Akku am Gerät an (siehe Abschnitt 8). 1. Schalten Sie das Gerät mit dem seitlichen Netzschalter ein (Position ON). 2. Warten Sie ungefähr 3 Sekunden, bis die blauen Anzeigelämpchen um die TTFields-Taste (NovoTTF-Therapie ein/aus) nicht mehr blinkt. 3. Dann beginnen Sie die Behandlung durch einmaliges Drücken der TTFields- Taste. 4. Die drei blauen Anzeigelämpchen um die TTFields-Taste leuchten solange die Behandlung aktiv ist. Ein- und Ausschalten des Geräts 17
18 Wenn die TTFields-Taste nicht innerhalb einiger Minuten nach Einschalten des Geräts betätigt wird, ertönt ein Alarmsignal, das anzeigt, dass das Gerät mit Strom versorgt wird, die Therapie aber nicht eingeschaltet ist. Die Behandlung kann wie folgt angehalten werden: Bei ordnungsgemäßem Betrieb des Geräts: Drücken Sie die TTFields-Taste Die drei blauen Anzeigelämpchen um die TTFields-Taste erlöschen. Schalten Sie das Gerät mit dem seitlichen Netzschalter aus (Position OFF). 18 Ein- und Ausschalten des Geräts
19 Bei Auftreten eines Fehlerzustands: Das Gerät schaltet die TTField-Abgabe an den Patienten automatisch ab, ein lauter unterbrochener Ton ertönt, und die roten Anzeigelämpchen für Fehlerzustände leuchten auf. Drücken Sie die TTFields-Taste auf der Vorderseite des Geräts, um das Alarmsignal auszuschalten. Das rote Anzeigelämpchen für Fehlerzustände erlischt. Schalten Sie das Gerät mit dem seitlichen Netzschalter aus (Position OFF). Wenn das Anzeigelämpchen für die Akkuentladung aufleuchtet: Wenn der Akku leer ist (nach ungefähr 2 3 Stunden), ertönt ein Alarmsignal, die TTFields-Abgabe wird abgeschaltet und sowohl das gelbe Anzeigelämpchen für Akkuentladung als auch das rote Anzeigelämpchen für Fehlerzustände leuchten auf. Drücken Sie die TTFields-Taste auf der Vorderseite des Geräts, um das Alarmsignal auszuschalten. Das rote Anzeigelämpchen für Fehlerzustände und das gelbe Anzeigelämpchen für Akkuentladung erlöschen. Ein- und Ausschalten des Geräts 19
20 8 Anschluss & Abtrennen des tragbaren Akkus Wenn das gelbe Anzeigelämpchen für Akkuentladung aufleuchtet, muss der Akku wie folgt ausgetauscht werden: 1. Drücken Sie die TTFields-Taste ein Mal, damit das Alarmsignal ausgeschaltet wird. 2. Schalten Sie das Gerät aus. 3. Ziehen Sie den Akkustecker aus der blauen Buchse auf der Vorderseite. 4. Achten Sie darauf, den Stecker wie gezeigt zu halten. 5. Nehmen Sie den Akku aus der Tragetasche (heben bzw. ziehen Sie den Akku nicht am Kabel). 6. Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku in die Tragetasche. 7. Schließen Sie den Akkustecker an der blauen Buchse auf der Vorderseite an. 8. Schalten Sie das Gerät ein. 20 Anschluss & Abtrennen des tragbaren Akkus
21 9. Beginnen Sie die Behandlung durch Drücken der TTFields-Taste auf der Vorderseite des Geräts. 10. Schließen Sie den entladenen tragbaren Akku zum Wiederaufladen am Ladegerät an. Anschluss & Abtrennen des tragbaren Akkus 21
22 9 Anschluss & Abtrennen des tragbaren Akkus Vor dem Aufladen der tragbaren Akkus schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an einer Netzsteckdose an und schalten den Ein-/Ausschalter auf der Rückseite ein. Die 3 derzeit nicht verwendeten tragbaren Akkus sollten stets im Ladegerät aufbewahrt werden, und deren Kabel sollten immer an den Ladebuchsen angeschlossen sein. Ersetzen Sie einen leeren Akku im Optune TM Gerät stets durch einen vollständig geladenen Akku (Anzeigelämpchen für die Akkuaufladung muss grün leuchten). Warnhinweis! Ist das Anzeigelämpchen für die Akkuaufladung rot, darf der betroffene Akku nicht im Optune TM Gerät verwendet werden! Verwenden Sie Akkus nur nach vollständiger Aufladung. Um einen Akku aus dem Ladegerät zu entnehmen, trennen Sie zunächst das Akkukabel vom Ladegerät. Dazu ziehen Sie den Stecker aus der Buchse am Ladegerät. Um einen leeren Akku wieder aufzuladen, setzen Sie ihn in das Ladegerät und schließen Sie den Stecker an einer freien Buchse am Ladegerät an (das Anzeigelämpchen für die Akkuladung müsste nun rot leuchten). 22 Aufladen des tragbaren Akkus
23 Hinweis: Das Ladegerät gilt nur dann als von der Netzversorgung abgetrennt, wenn das Netzkabel entweder aus der Netzsteckdose oder aus dem Ladegerät abgezogen wurde. Hinweis: Das Ladegerät wird als Gerät der Klasse I eingestuft, da es weder Signale ausgibt noch empfängt und keine Anwendungsteile besitzt. Betriebsart kontinuierlicher Betrieb. Das Ladegerät ist nicht für den Betrieb in der Gegenwart von brennbaren Gemischen vorgesehen. Eine Sterilisation oder Desinfektion ist nicht notwendig. Laden des tragbaren Akkus 23
24 10 Netzteilverwendung Wenn das Gerät längere Zeit an einem bestimmten Ort verwendet wird, kann es auch über das Netzteil mit Strom versorgt werden. Der Betrieb des Geräts mit dem Netzteil unterliegt keinen Begrenzungen. Das Netzteil kann sowohl mit einer Spannung von 120 V AC (US) als auch mit einer Spannung von 230 V AC (EU) betrieben werden. Das Netzteil erwärmt sich während der Verwendung. Stützen Sie den Entstörfilter bei Verwendung ab, damit er mit seinem Gewicht nicht das Kabel aus dem Optune TM Gerät herauszieht. Anschluss des Netzteils 1. Stoppen Sie das Gerät wie in Abschnitt 7 beschrieben. 2. Ziehen Sie den Akkustecker aus der blauen Buchse auf der Vorderseite des Geräts. 3. Schließen Sie das Netzkabel am Netzteil und an einer Wandsteckdose an. 4. Schließen Sie den blauen Stecker des Netzteils an der blauen Buchse auf der Vorderseite des Geräts an, wo vorher der Akku eingesteckt war. 5. Starten Sie das Gerät wie in Abschnitt 7 beschrieben. 6. Stützen Sie den Entstörfilter, damit er nicht mit seinem Gewicht das Kabel zur blauen Buchse beschwert. 24 Netzteilverwendung
25 Abtrennen des Netzteils 1. Stoppen Sie das Gerät wie in Abschnitt 7 beschrieben. 2. Ziehen Sie den blauen Stecker des Netzteils aus der blauen Buchse auf der Vorderseite des Geräts. 3. Setzen Sie einen geladenen tragbaren Akku in die Tragetasche. 4. Stecken Sie den Stecker des tragbaren Akkus in die blaue Buchse auf der Vorderseite des Geräts. 5. Starten Sie das Gerät wie in Abschnitt 7 beschrieben. 6. Bewahren Sie das Netzteil bis zur erneuten Verwendung auf. 7. Das Gerät gilt nur dann als von der Netzversorgung abgetrennt, wenn das Netzkabel entweder aus der Netzsteckdose oder aus dem Netzteil abgezogen wurde. Netzteilverwendung 25
26 11 Anschlusskabel & Anschlussbox Um die Behandlung zu unterbrechen müssen Sie die INE Transducer-Array-Kabel aus der Anschlussbox abziehen: 1. Halten Sie die NovoTTF-Therapie an. 2. Schalten Sie das Optune Gerät aus. 3. Ziehen Sie die Stecker der INE Transducer-Arrays aus der Anschlussbox ab. Gehen Sie hierbei wie dargestellt vor. 4. Um mit der Behandlung fortzufahren, schließen Sie die INE Transducer- Arrays wieder an der Anschlussbox an. Achten Sie dabei darauf, dass die INE Transducer-Arrays an der Buchse mit der gleichen Farbe angeschlossen werden. 5. Nach Anschluss aller 4 INE Transducer-Arrays kann die Behandlung wie in Abschnitt 7 erneut gestartet werden. 26 Anschlusskabel & Anschlussbox
27 12 Tragen des Geräts Sowohl das Gerät als auch der tragbare Akku passen in eine Tragetasche, die mit einem Tragegriff und einem abnehmbaren Schulterband ausgestattet ist. Setzen Sie das Gerät nicht in eine Tasche, die nicht für das Optune TM Gerät vorgesehen ist. Zum Tragen der Tasche streifen Sie das Schulterband über Ihre Schulter oder aber Sie verwenden die Rucksack-Trageoption. Nehmen Sie den Karabinerhaken am Ende des Bands in die andere Hand. Befestigen Sie den Karabinerhaken wie dargestellt am Griff. Tragen des Geräts 27
28 13 Verzeichnis der graphischen Symbole Achtung Informationsbeilage beachten Herstellungsdatum Zerbrechlich mit Vorsicht handhaben Vom Anwender zu beachten Nicht Temperaturen unter -5 C oder über 40 C aussetzen Nicht Feuchtigkeitsbereichen unter 15 % oder über 93 % aussetzen Luftdruck zwischen hpa Beim Tragen des Geräts keine Räumlichkeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder mit Gefahr eines direkten Kontakts mit Wasser betreten. Das Gerät nicht benutzen, wenn es sich nicht in seiner Tragetasche befindet. Das Gerät vor direkter Regeneinwirkung schützen. Das Ladegerät ist ausschließlich für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. Bei den Akkus handelt es sich um Lithium-Ionen-Akkus. Akkus, die nicht länger verwendet werden bzw. verwendet werden können, müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Kontaktieren Sie den technischen Dienst, um die Entsorgung zu vereinbaren. 28 Verzeichnis der graphischen Symbole
29 Das Optune TM Gerät und Komponenten dürfen keinen extremen Temperaturen und keinen Strahlungsquellen ausgesetzt werden IBH9000 SPS9030 Anwendungsteil vom Typ BF verweist auf die Komponente, die in Kontakt mit dem Patienten kommt Anwendungsteil Komponente des ME-Geräts, die im Normalbetrieb den körperlichen Kontakt zum Patienten herstellt CAD9000 gibt die Artikelnummer des Anwendungsteils an, das für dieses Gerät vorgesehen ist Akkubuchse Es dürfen nur Lithium-Ionen-Akkus (IBH9000) oder das von Novocure Ltd. hergestellte Netzteil (SPS9030) verwendet werden. Verwendbar bis Nicht nach diesem Datum verwenden YYYY-MM Netzschalter des Optune TM Geräts: Wenn sich der Schalter in der Position I befindet, ist das Gerät EINgeschaltet. Wenn sich der Schalter in der Position O befindet, ist das Gerät AUSgeschaltet. Netzschalter des tragbaren Akkus und des Übernacht-Akkuladegeräts: Wenn sich der Schalter in der Position I befindet, ist das Gerät EINgeschaltet und das Lämpchen leuchtet grün. Wenn sich der Schalter in der Position O befindet, ist das Gerät AUSgeschaltet. Katalognummer Herstellerinformation Europäischer autorisierter Vertreter TTF9000 SPS9000 IBH9000 ICH9000 CAD9000 BAG9000 Modellnummer Verzeichnis der graphischen Symbole 29
30 14 Umweltbedingungen für den normalen Betrieb, die Bedienung und den Transport Betriebsbedingungen Alle Systemkomponenten sollten normalerweise bei den folgenden Bedingungen betrieben werden: Hauptsächlich für den Heimgebrauch vorgesehen. Nur für die Verwendung in Innenräumen (Ladegeräte, Netzteil, Akkuhalter) Nicht für die Verwendung in der Dusche, in der Badewanne oder im Waschbecken oder bei strömendem Regen Nicht für die Verwendung in der Nähe von brennbaren Gemischen Wenn das Gerät auf den Boden fällt, dürfte dies kein Sicherheitsrisiko darstellen, es kann jedoch davon ausgegangen werden, dass das Gerät dann nicht mehr funktioniert Sichtbedingungen: beliebig Reinigung: Alle Systemkomponenten können von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um Staub und normalen Schmutz zu entfernen. Physikalische Betriebsbedingungen für alle Systemkomponenten: Temperatur: -5 C bis +40 C Relative Luftfeuchtigkeit: 15 bis 93 % Luftdruck: 700 bis 1060 hpa 30 Umweltbedingungen für den normalen Betrieb, die Bedienung und den Transport
31 Lagerbedingungen Temperatur: -5 C bis +40 C (Gerät und Zubehörteile) Temperatur: 5 C bis +27 C (INE Transducer-Arrays) Relative Luftfeuchtigkeit: 15 bis 93 % (Gerät und Zubehörteile) Relative Luftfeuchtigkeit: 35 bis 50 % (INE Transducer-Arrays) Transportbedingungen Der Transport des Geräts und der Zubehörteile im Luft- und Bodenverkehr bei vor dem Wetter geschützten Bedingungen ist möglich. Folgende Bedingungen sind einzuhalten: Temperatur: -5 C bis +40 C Maximale relative Luftfeuchtigkeit 15 bis 93 % Kein direkter Kontakt mit Wasser Der Transport der INE Transducer-Arrays im Luft- und Bodenverkehr bei vor dem Wetter geschützten Bedingungen ist möglich. Folgende Bedingungen sind einzuhalten: Temperatur: 0 C bis 40 C Maximale relative Luftfeuchtigkeit 15 bis 75 %; kein direkter Kontakt mit Wasser Umweltbedingungen für den normalen Betrieb, die Bedienung und den Transport 31
32 15 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebungsmaßnahme Nach dem Einschalten des Geräts leuchtet das Anzeigelämpchen für die Stromversorgung nicht auf Abgetrenntes INE Transducer- Array-/Geräte-/Anschlusskabel Gerät auf den Boden gefallen oder nass geworden Gerätealarm aktiv 1. Akku leer 2. Fehlfunktion des Akkus 3. Fehlfunktion des Ladegeräts 4. Fehlfunktion des Geräts 1. Kabel waren zu hohen Kräften ausgesetzt 2. Fehlfunktion des Geräts Falsche Anwendung 1. Akku fast leer 2. Kabel hat sich gelöst oder wurde abgetrennt 3. Lüftungsschlitze sind verdeckt 4. Lokale, heiße Stelle auf dem INE Transducer-Array durch Liegen auf einem Kopfkissen oder einem anderen isolierendem Material 5. Schlechter Kontakt des INE Transducer-Arrays wegen nachgewachsenem Haar oder aus einem anderen Grund 6. Fehlfunktion des Geräts 7. Das Gerät ist eingeschaltet, die Therapie wurde aber noch nicht aktiviert Wechseln Sie den Akku aus Falls das Problem nicht behoben werden kann: 1. Schalten Sie den Netzschalter aus 2. Wenden Sie sich an einen Spezialisten des Gerätedienstes 1. Drücken Sie die TTFields-Taste zum Anhalten der Therapie 2. Schalten Sie den Netzschalter aus 3. Wenden Sie sich an einen Spezialisten des Gerätedienstes 1. Drücken Sie die TTFields-Taste zum Anhalten der Therapie 2. Schalten Sie den Netzschalter aus 3. Wenden Sie sich an einen Spezialisten des Gerätedienstes Falls das Anzeigelämpchen für Akkuentladung leuchtet: 1. Wechseln Sie den Akku wie in Abschnitt 18 beschrieben aus 2. Schalten Sie die Behandlung ein Fass das Anzeigelämpchen für Fehler leuchtet, das Anzeigelämpchen für Akkuentladung aber nicht: 1. Drücken Sie die TTFields-Taste zum Quittieren des Alarms 2. Warten Sie einige wenige Sekunden. Dann drücken Sie die TTFields-Taste erneut 3. Wenn die drei blauen Anzeigelämpchen um die TTFields-Taste leuchten, wurde die Therapie erfolgreich aktiviert 4. Prüfen Sie alle Stecker und stellen Sie sicher, dass sich nichts gelockert hat 5. Prüfen Sie die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts und stellen Sie sicher, dass keiner verdeckt ist 6. Falls Sie liegen, bewegen Sie den Kopf 32 Fehlerbehebung
33 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebungsmaßnahme Nach Auswechseln des Akkus leuchtet das Anzeigelämpchen für Akkuentladung immer noch Hautrötung unter den INE Transducer-Arrays 1. Fehlfunktion des Ladegeräts 2. Fehlfunktion des Akkus 3. Fehlfunktion des Geräts Häufige Nebenwirkung 7. Achten Sie darauf, dass die INE Transducer-Arrays gut am Kopf befestigt sind. Befestigen Sie sie ggf. mit Klebeband 8. Starten Sie die Behandlung erneut 9. Falls der Alarm weiterhin aktiv ist, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren den zuständigen Spezialisten des Gerätedienstes. 1. Wechseln Sie den Akku durch einen der zusätzlichen geladenen Akkus aus 2. Falls das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den zuständigen Spezialisten des Gerätedienstes 1. Verwendung der rezeptpflichtigen Hydrocortison-Salbe beim Wechseln von INE Transducer-Arrays 2. Befestigen Sie die neuen INE Transducer- Arrays 2 cm von der Stelle der alten INE Transducer-Arrays entfernt (sodass sich das Haftgel zwischen den roten Stellen befindet) Blasenbildung unter den INE Transducer-Arrays Juckreiz unter den INE Transducer-Arrays Schmerzen unter den INE Transducer-Arrays Seltene Nebenwirkung Seltene Nebenwirkung Seltene Nebenwirkung Falls sich die Rötung verschlimmert: 1. Wenden Sie sich an den behandelnden Arzt Wenden Sie sich an den behandelnden Arzt 1. Verwendung der rezeptpflichtigen Hydrocortison-Salbe beim Wechseln von INE Transducer-Arrays 2. Befestigen Sie die neuen INE Transducer- Arrays 2 cm von der Stelle der alten INE Transducer-Arrays entfernt (sodass sich das Haftgel zwischen den roten Stellen befindet). Falls sich der Juckreiz verschlimmert: 1. Wenden Sie sich an den behandelnden Arzt Brechen Sie die Behandlung ab Wenden Sie sich an den behandelnden Arzt Fehlerbehebung 33
34 16 Unterstützung & Information Technische Hilfe: Technische Unterstützung erhalten Sie vom zuständigen Spezialisten des Gerätedienstes. Entsprechende Kontaktinformationen werden Ihnen separat bereitgestellt. Wenn Sie den zuständigen Spezialisten des Gerätedienstes nicht erreichen können, können Sie sich auch an den technischen Dienst von Novocure für den EMEA-Bereich wenden; Telefon , Klinische Hilfe: Bei Änderungen Ihres Gesundheitszustands oder Auftreten von Nebenwirkungen der Behandlung wenden Sie sich bitte an den Prüfarzt an dem Zentrum, an dem Sie behandelt werden. 34 Unterstützung & Information
35 17 Anhang A Informationen für Ärzte Vor dem Beginn der Patientenbehandlung: Senden Sie ein aktuelle MRT-Aufnahme (nicht älter als 4 Wochen) per Post an Novocure (Novocure GmbH, Park 6, CH-6039 Root D4, Schweiz) oder per an: supportemea@novocure.com. Sie erhalten innerhalb von 48 Stunden nach Empfang der MRT-Aufnahme bei Novocure einen Plan zur Anordnung der INE Transducer-Arrays auf dem Kopf des Patienten. Ausführliche Anweisungen zur Platzierung von INE Transducer-Arrays finden Sie im Bedienungshandbuch der INE Transducer-Arrays (steril). Nach dem Beginn der Patientenbehandlung: Beobachten Sie den Hautzustand des Patienten unter den INE Transducer-Arrays sorgfältig. Bei Entzündungen können topische Steroide die Symptome lindern. Entsteht eine Infektion oder offene Wunde, sollten Sie einen Hautspezialisten hinzuziehen. Schulen Sie die Patienten und ihre Pfleger, die Positionierung der INE Transducer-Arrays gemäß dem Anordnungsplan von Novocure ständig abzuwechseln. Sollten technische Probleme mit dem Gerät oder einem Zubehörteil entstehen, wenden Sie sich an den zuständigen Spezialisten des Gerätedienstes. Entsprechende Kontaktinformationen werden Ihnen separat bereitgestellt. Wenn Sie den zuständigen Spezialisten des Gerätedienstes nicht erreichen können, können Sie sich auch an den technischen Dienst von Novocure für den EMEA-Bereich wenden; Telefon , supportemea@novocure.com. Anhang A Informationen für Ärzte 35
36 18 Anhang B Geltende Normen Optune TM erfüllt als Gesamtsystem die aktuellste Ausgabe der Normenreihe EN Anhang C Spezifikationen der Aus- und Eingänge Das Optune TM Gerät wird gemäß EN als Gerät der Klasse I eingestuft. Betriebsart kontinuierlich. Das Gerät ist im Akkubetrieb tragbar. Bei Betrieb mit Netzteil ist es nicht tragbar. Die Einstufung des Anwendungsteils ist BF. Das System ist nicht für den Betrieb in der Gegenwart von brennbaren Gemischen vorgesehen. Eine Desinfektion ist nicht erforderlich. Die INE Transducer-Arrays werden steril geliefert und sind für den Einmalgebrauch bestimmt. Tragbarer Akku für das Optune TM Gerät (Li-Ionen, wiederaufladbar) AUSGANG 29.6 V 7.8Ah Ladegerät für die tragbaren Akkus des Optune TM Geräts EINGANG 100 bis 240 V AUSGANG 3X33,9 2,5 A 2,5 A bis 1,3 A 50/60 Hz 36 Anhang B Geltende Normen, Anhang C Spezifikationen der Aus- und Eingänge
37 Netzteil des Optune TM Geräts EINGANG 100 bis 240 V AUSGANG 24 V 7,5 A 2,2 A 50/60 Hz Optune TM EINGANG 29,6 V 7,8 Ah 24 V 7,5 A Anhang C Spezifikationen der Aus- und Eingänge 37
38 20 Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit Für das Optune TM Gerät, das zugehörige tragbare Akku-Ladegerät (ICH9000) und das Netzteil (SPS9030) gelten besondere EMV-Vorsichtsmaßnahmen. Das System muss gemäß den folgenden EMV-Angaben installiert und verwendet werden. Tragbare und mobile Funkgeräte können das Optune TM Gerät, das zugehörigen tragbare Akkuladegerät und das Übernacht-Akkuladegerät beeinträchtigen. Optune TM darf nur mit den folgenden Kabeln und Zubehörteilen betrieben werden: 1. CAD9000 Anschlusskabel 2. INE9000 INE Transducer-Array (steril) 3. IBH9000 tragbarer Akku 4. SPS9030 Netzteil 5. Nicht abgeschirmte Netzkabel für den Gebrauch in Innenräumen mit einer maximalen Länge von 1,5 m Die Verwendung von nicht aufgeführten Zubehörteilen, Ersatzteilen und Kabeln kann STÖRAUSSTRAHLUNG erhöhen oder die STÖRFESTIGKEIT von Optune TM vermindern. 38 Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit
39 Tabelle 1 Leitlinien und Erklärung des Herstellers ELEKTROMAGNETISCHE STÖRAUSSTRAHLUNG für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME Leitlinien und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Störausstrahlung Optune ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender von Optune muss sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Aussendungsmessung HF-Aussendungen nach CISPR 11 HF-Aussendungen nach CISPR 11 Aussendung von Oberschwingungen nach IEC Spannungsschwankun gen und Flicker nach IEC Konformität Elektromagnetische Umgebung Leitlinien Gruppe 1 Klasse B Klasse A stimmt überein Optune verwendet HF-Energie ausschließlich zur internen Funktion. Daher ist seine HF- Aussendung sehr gering, und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden. Optune eignet sich für den Gebrauch in allen Einrichtungen, einschließlich Wohnbereichen und solchen, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit 39
40 Leitlinien und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Störausstrahlung Das Ladegerät ICH9000 und das Netzteil SPS9030 sind für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender des Ladegeräts ICH9000 und des Netzteils SPS9030 muss sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Aussendungsmessung HF-Aussendungen nach CISPR 11 HF-Aussendungen nach CISPR 11 Aussendung von Oberschwingungen nach IEC Spannungsschwankun gen und Flicker nach IEC Konformität Elektromagnetische Umgebung Leitlinien Gruppe 1 Klasse B Klasse A stimmt überein Das Ladegerät ICH9000 und das Netzteil SPS9030 verwenden HF-Energie ausschließlich zu ihrer internen Funktion. Daher ist ihre HF- Aussendung sehr gering, und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden. Das Ladegerät ICH9000 und das Netzteil SPS9030 sind für die Verwendung in allen Einrichtungen einschließlich Wohnbereichen und solchen, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. Warnhinweis: Das Optune Gerät, das Ladegerät ICH9000 und das Netzteil SPS9030 dürfen nicht unmittelbar neben anderen oder auf bzw. unter anderen Geräten gestapelt verwendet werden. 40 Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit
41 Tabelle 2 Leitlinien und Erklärung des HERSTELLERS ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME Leitlinien und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Störfestigkeit Optune ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender von Optune muss sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Entladung statischer Elektrizität (ESD) IEC Schnelle transiente elektrische Störgrößen/Bursts IEC Prüfpegel ±6 kv Kontaktentladung ±8 kv Luftentladung ±2 kv für Stromversorgungsleitungen Aussendungsmessung Konformitätsniveau ±6 kv Kontaktentladung ±8 kv Luftentladung ±2 kv Elektromagnetische Umgebung Leitlinien Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen abgedeckt sein. Ist der Fußboden mit synthetischem Material bedeckt, sollte die relative Feuchtigkeit mindestens 30 % betragen. IEC Stoßspannungen IEC ±1 kv für Ein- /Ausgangsleitungen ±1 kv von Leitung zu Leitung ±2 kv von Leitung zu Erde nicht anwendbar nicht anwendbar Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit 41
42 Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung IEC <5 % UT (>95 % Einbruch der UT) für 1/2 Periode 40 % UT (60 % Einbruch der UT) für 5 Perioden 70 % UT (30 % Einbruch der UT) für 25 Perioden nicht anwendbar Versorgungsfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC <5 % UT (>95 % Einbruch der UT) für 5 s 3 A/m 3 A/m Magnetfelder der Netzfrequenz sollten den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebung vorzufinden sind, entsprechen. HINWEIS: UT ist die Netzwechselspannung vor Anwendung der Prüfpegel. 42 Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit
43 Leitlinien und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Störfestigkeit Das Ladegerät ICH9000 und das Netzteil SPS9030 sind für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender des Ladegeräts ICH9000 und des Netzteils SPS9030 muss sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Entladung statischer Elektrizität (ESD) IEC Schnelle transiente elektrische Störgrößen/Bursts IEC Stoßspannungen IEC IEC Prüfpegel ±6 kv Kontaktentladung ±8 kv Luftentladung ±2 kv für Stromversorgungsleitungen ±1 kv für Ein- /Ausgangsleitungen ±1 kv von Leitung zu Leitung ±2 kv von Leitung zu Erde Aussendungsmessung Konformitätsniveau ±6 kv Kontaktentladung ±8 kv Luftentladung ±2 kv nicht anwendbar ±1 kv von Leitung zu Leitung ±2 kv von Leitung zu Erde Elektromagnetische Umgebung Leitlinien Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen abgedeckt sein. Ist der Fußboden mit synthetischem Material bedeckt, sollte die relative Feuchtigkeit mindestens 30 % betragen. Die Qualität der Netzstromversorgung sollte den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts-und Krankenhausumgebung vorzufinden sind, entsprechen. Die Qualität der Netzstromversorgung sollte den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebung vorzufinden sind, entsprechen. Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit 43
44 Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung IEC <5 % UT (>95 % Einbruch der UT) für 1/2 Periode 40 % UT (60 % Einbruch der UT) für 5 Perioden <5 % UT (>95 % Einbruch der UT) für 1/2 Periode 40 % UT (60 % Einbruch der UT) für 5 Perioden Die Qualität der Netzstromversorgung sollte den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebun g vorzufinden sind, entsprechen. 70 % UT (30 % Einbruch der UT) für 25 Perioden 70 % UT (30 % Einbruch der UT) für 25 Perioden Versorgungsfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC <5 % UT (>95 % Einbruch der UT) für 5 s <5 % UT (>95 % Einbruch der UT) für 5 s 3 A/m 3 A/m Magnetfelder der Netzfrequenz sollten den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebun g vorzufinden sind, entsprechen. HINWEIS: UT ist die Netzwechselspannung vor Anwendung der Prüfpegel d.h. 120 V bzw. 230 V Normalbetrieb: Optune funktioniert ordnungsgemäß, wenn die drei blauen LED um die TTFields-Taste leuchten und kein Alarmsignal ertönt. Das Ladegerät ICH9000 funktioniert ordnungsgemäß vor, wenn alle LED leuchten. Das Netzteil SPS9030 funktioniert ordnungsgemäß, wenn die drei blauen LED um die TTFields-Taste des Optune Gerätes leuchten und kein Alarmsignal ertönt. 44 Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit
45 Tabelle 4 Leitlinien und Erklärung des HERSTELLERS elektromagnetische STÖRFESTIGKEIT für alle ME-SYSTEME, die nicht der LEBENSERHALTUNG dienen Leitlinien und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Störfestigkeit Optune ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender von Optune muss sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Störfestigkeitsprüfung Geleitete HF- Störgrößen nach IEC Ausgestrahlte HF- Störgrößen nach IEC IEC Prüfpegel 3 Ueff 150 khz bis 80 MHz 3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz Konformitäts -niveau 3 Ueff 3 V/m Elektromagnetische Umgebung Leitlinien Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Optune Gerät einschließlich der Kabel verwendet werden, als der empfohlene Sicherheitsabstand, der mit Gleichung berechnet wird, die für die jeweilige Senderfrequenz anwendbar ist. Empfohlener Sicherheitsabstand 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit 45
46 Mit P als der maximalen Nennleistung des Senders in Watt (W) je nach Herstellerangaben und d als empfohlenem Sicherheitsabstand in Metern (m). Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer elektromagnetischen Untersuchung vor Ort geringer als das Konformitätsniveau sein. In der Umgebung von Geräten, die folgendes Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich: HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2 Diese Leitlinien sind unter Umständen nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch die Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen (Mobiltelefone/kabellose Festnetztelefone) und mobilen Landfunkstationen, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem Optune benutzt wird, das oben angegebene Konformitätsniveau überschreitet, sollte Optune beobachtet werden, um normale Funktion sicherzustellen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. die Änderung der Ausrichtung oder des Standorts für das Optune Gerät. b. Über dem Frequenzbereich von 150 khz bis 80 MHz sollte die Feldstärke unter 3 V/m liegen. 46 Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit
47 Tabelle 6 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem ME-GERÄT oder dem ME- SYSTEM, das nicht der Lebenserhaltung dient Empfohlener Sicherheitsabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Optune Gerät Optune ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. der Anwender von Optune kann dazu beitragen, elektromagnetische Störgrößen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Optune Gerät, je nach Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts wie unten angegeben einhält. Maximale Nennleistung des Senders (W) Sicherheitsabstand je nach Senderfrequenz m 150 khz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz 0,01 0,116 0,116 0,233 0,1 0,368 0,368 0, ,16 1,16 2, ,68 3,68 7, ,6 11,6 23,2 Für Sender, deren maximale Nennleistung in der Tabelle weiter oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Sicherheitsabstand d in Metern (m) mit der Gleichung ermittelt werden, die für die Senderfrequenz anwendbar ist, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers ist. HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der größere Sicherheitsabstand. HINWEIS 2 Diese Leitlinien sind unter Umständen nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch die Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. Anhang D Elektromagnetische Verträglichkeit 47
48 21 Anhang E Glossar Krebs anomale Zellteilung, die sich unkontrolliert verbreitet Chemotherapie Verabreichung von Medikamenten, die die Krebszellen zerstören sollen Klinische Prüfung eine Forschungsstudie an Menschen Kontraindikationen Situationen, in denen eine Behandlung nicht angewendet werden sollte Glioblastom multiforme (GBM) eine Art von Gehirntumor; andere medizinische Bezeichnungen für GBM sind Glioblastom, Gliom Grad IV oder Astrozytom Grad IV. INE Transducer-Array Eine Anordnung (Array) von isolierten Wandlern (Transducern), die auf der Kopfhaut befestigt werden und dort TTFields abgeben. Lokal auf einen Körperteil begrenzt MRT-Aufnahme ein Bildgebungsverfahren, bei dem mithilfe von Magneten Bilder vom Körperinneren aufgenommen werden Optune (andere Bezeichnungen: TTField-Generator oder NovoTTF-100A System) Ein tragbares Gerät, mit dem TTFields an das Gehirn von Patienten mit rezidivierendem oder neu diagnostiziertem GBM abgegeben werden können EN Harmonisierte Normenreihe zur Gewährleistung der Sicherheit von medizinischen Geräten 48 Anhang E Glossar
49 22 Anhang F Erwartete Produktlebensdauer Das Optune Gerät und die Zubehörteile haben die folgende erwartete Produktlebensdauer: Optune Gerät 3,5 Monate Anschlusskabel 3,5 Monate Netzteil 20 Monate Tragbares Akku 20 Monate (oder bis zum Ablaufdatum) Ladegerät 30 Monate Akkuhalter 5 Jahre INE Transducer-Arrays sind mit einem Ablaufdatum gekennzeichnet. Verwenden Sie die INE Transducer-Arrays bitte nach dem Ablaufdatum nicht mehr. Anhang F Erwartete Produktlebensdauer 49
50 Hersteller: Novocure Ltd., Topaz Bldg., Matam Center, Haifa 31905, Israel MDSS GmbH., Schiffgraben 41, Hannover, Deutschland
INE Transducer-Arrays (steril) Benutzerhandbuch
INE Transducer-Arrays (steril) Benutzerhandbuch Dokumentnummer QSD-QR-306-DE Revision 10 Freigabedatum: 10 März 2015 Inhaltsverzeichnis 1 Informationen zu den INE Transducer-Arrays 4 2 Vor Beginn der Behandlung
MehrUSB-GT USB-Isolator. Störsicher Modell MED erhältlich Vollkommen transparent
USB-GT USB-Isolator Störsicher Modell MED erhältlich Vollkommen transparent Sorgen Sie für mehr Störsicherheit bei Ihrer USB-Übertragung. Dieses Modul isoliert Ihre USB-Strecke bis 4000 V. Ideal für Profi-Anwendungen
MehrDokument Nr. QSD-EUUM-001-DE. Revision 05
Dokument Nr. QSD-EUUM-001-DE Revision 05 Veröffentlichungsdatum: 01 September 2018 2 INHALTSVERZEICHNIS 1 Informationen zu Optune... 4 2 Indikationen... 5 3 Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise...
MehrNovoTTF -100A System heisst jetzt GLIOBLASTOM-THERAPIE MIT OPTUNE
NovoTTF -100A System heisst jetzt GLIOBLASTOM-THERAPIE MIT OPTUNE Am Anfang war ich etwas skeptisch, ob sich denn diese Therapie auch so in den Alltag integrieren lässt, wie einem das versprochen wird.
MehrDie NovoTTF Therapie als Option. Eine neuartige Behandlung beim rezidivierenden Glioblastom
Die NovoTTF Therapie als Option Eine neuartige Behandlung beim rezidivierenden Glioblastom Wichtige Sicherheitsinformationen Anwendungsindikation Das NovoTTF-100-A-System NovoTTF-100A ist ist für für die
MehrLadestation NANOX10-PEARL10 Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung. Ladestation. für NANOX10 und PEARL10. Version: 1.1. medlab. Medlab GmbH V1.
Bedienungsanleitung Ladestation für NANOX10 und PEARL10 Version: 1.1 medlab 1 Inhaltsverzeichnis Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für den sicheren und erfolgreichen Gebrauch des Geräts.
MehrGLIOBLASTOM-THERAPIE MIT OPTUNE
GLIOBLASTOM-THERAPIE MIT OPTUNE 2 «Am Anfang war ich etwas skeptisch, ob sich denn diese Therapie auch so in den Alltag integrieren lässt, wie einem das versprochen wird. Ich brauchte etwas Zeit, bis ich
MehrFAQ/Häufige Fragen ALLGEMEINE FRAGEN ZUR OPTUNE-THERAPIE
FAQ/Häufige Fragen ALLGEMEINE FRAGEN ZUR OPTUNE-THERAPIE WO ERHALTE ICH OPTUNE? IST OPTUNE FÜR MICH GEEIGNET? MUSS ICH FÜR DIE OPTUNE-THERAPIE IN EIN KRANKENHAUS? WERDE ICH WEITERHIN VON MEINEN MEDIZINISCHEN
MehrGLIOBLASTOM-THERAPIE MIT OPTUNE
GLIOBLASTOM-THERAPIE MIT OPTUNE 2 «Am Anfang war ich etwas skeptisch, ob sich denn diese Therapie auch so in den Alltag integrieren lässt, wie einem das versprochen wird. Ich brauchte etwas Zeit, bis ich
MehrRichtlinien und Konformitätserklärung des Herstellers: Elektromagnetische Emissionen Elektromagnetische Störfestigkeit Empfohlene Mindestabstände
Richtlinien und Konformitätserklärung des Herstellers: Elektromagnetische Emissionen Elektromagnetische Störfestigkeit Empfohlene Mindestabstände Warnung Warnung Für medizinische elektrische Geräte bestehen
MehrDokument Nr. QSD-EUUM-001-DE. Revision 03
Dokument Nr. QSD-EUUM-001-DE Revision 03 Veröffentlichungsdatum: 03 Dezember 2015 INHALTSVERZEICHNIS 1 Informationen zu Optune... 5 2 Indikationen... 6 3 Kontraindikationen, Warn- & Vorsichtshinweise...
Mehrpfoliru=c^kq^pqf`=l=ibaîáéï ebiflabkq=ap
kéì=~äw= MVKOMMV pfoliru=c^kq^pqf`=l=ibaîáéï ebiflabkq=ap fåëí~ää~íáçåëîçê~ìëëéíòìåöéå=aéåâéåãççéää = aéìíëåü Allgemeine Hinweise Sirona Dental Systems GmbH Allgemeine Hinweise Über diese Dokument Diese
MehrUSB-GT Interface Isolator
Meilhaus Electronic Handbuch USB-GT Interface Isolator (USB-GT (D), N, H, MED-D, MED-N) Impressum Handbuch USB-GT Revision 3.0 Ausgabedatum: 5. April 2017 Meilhaus Electronic GmbH Am Sonnenlicht 2 D-82239
MehrUSB-Ladegerät. Bedienungsanleitung. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI /
USB-Ladegerät Bedienungsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 071 / 333 072 Sicherheitshinweise Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie
MehrUSB-GT Interface Isolator
Meilhaus Electronic Handbuch USB-GT Interface Isolator (USB-GT (D), N, H, MED-D, MED-N) Impressum Handbuch USB-GT Revision 3.0 Ausgabedatum: 15. März 2018 Meilhaus Electronic GmbH Am Sonnenlicht 2 D-82239
MehrJucon Heizstrahler. Model:EH901. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den. Heizstrahler in Betrieb nehmen.
Jucon Heizstrahler Model:EH900 Model:EH901 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den Heizstrahler in Betrieb nehmen. Technische Daten Model EH900 EH901 Nennleistung Max:
MehrInhaltsverzeichnis 2 / 12
Manual Dimmer UP-2 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Produktansicht... 5 2.1. Frontansicht... 5 2.2. Rückansicht... 6 3. Bedienung...
MehrBedienungsanleitung Akku + Ladegerät. Bedienungsanleitung. Deutsch. Akku und Ladegerät. Deutsch
Bedienungsanleitung Akku + Ladegerät Bedienungsanleitung Deutsch Akku und Ladegerät Deutsch Bedienungsanleitung Akku und Ladegerät Deutsch Stand Januar 2012 Inhalt 1 Zweckbestimmung 4 2 Sicherheitshinweise
MehrBLUETOOTH AUDIO-EMPFÄNGER/SENDER
BLUETOOTH AUDIO-EMPFÄNGER/SENDER Kurzanleitung zur Installation DA-30501 Inhalt Vor der Inbetriebnahme... 2 1. Über den DA-30501... 2 2. System Voraussetzungen... 2 3. Übersicht... 2 Inbetriebnahme...
MehrRichtlinie und Erklärung des Herstellers Elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit
Richtlinie und Erklärung des Herstellers Elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit Seite S8 und S8 Serie II / VPAP Serie III 1 3 S9 Serie 4 6 VPAP Tx 7 9 Richtlinie und Erklärung des Herstellers
MehrVisit Armbandempfänger und Ladegerät Art. No. BE8102
Visit Armbandempfänger und Ladegerät Art. No. BE8102 Einleitung Das Visit System besteht aus verschiedenen Funksendern und Funkempfängern. Die Sender erkennen verschiedene Geräusche aus der Umgebung und
MehrLED Cube & Seat White PE
Bedienungsanleitung LED Cube & Seat White PE Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Statement... 4 2.1. Produktbeschreibung...
MehrKURZLEITFADEN: LADEGERÄT
KURZLEITFADEN: LADEGERÄT 1. Ladespule 2. Batteriestandsanzeige für das Ladegerät 3. Anzeige Antennenstärke 4. Taste Stimulation aus VORBEREITEN DES LADEVORGANGS 1. Platzieren Sie die Mitte der kreisförmigen
MehrTNX Series. page 1-3 USER S MANUAL. TNX-10a TNX-12a TNX-15a
TNX Series GB page 1-3 USER S MANUAL D Seite 4-6 Bedienungsanleitung TNX-10a TNX-12a TNX-15a WARNINGS 1 CONTROLS AND FEATURES: 2 Specifications Manufacturer: MUSIC STORE professional GmbH Tel: +49 (0)
MehrBedienungsanleitung DENVER. nics. German / Deutsch
Bedienungsanleitung DENVER PBA-10001 www.facebook.dk/denver-electronics nics Übersicht des Geräts A. LED-Taschenlampe B. Taste C. LED-Betriebsanzeige D. USB-Ausgang E. Mikro-USB-Eingang F. Mikro-USB-Anschluss
MehrFantec Bluetooth Soundbar. Model: Fantec SB-200BT. Handbuch Deutsch
Fantec Bluetooth Soundbar Model: Fantec SB-200BT Handbuch Deutsch Technische Daten: - Abmessung (B x H x T): 340 x 110 x 110 mm - Ausgangsleistung: 24Watt (2 x 12 Watt) RMS - Bluetooth Version: V2.1 +
MehrBluetooth-Lautspre cher für drinnen und draußen
BTS-50 Bluetooth-Lautspre cher für drinnen und draußen BITTE VOR BENUTZUNG DES GERÄTS LESEN. www.facebook.com/denverelectronics BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitshinweise Dieses Produkt wurde so entworfen
MehrAkku und Ladegerät RespiClear
Bedienungsanleitung Akku + Ladegerät Gebrauchsanweisung Deutsch Akku und Ladegerät RespiClear Deutsch REV 1.0 - Dezember 2017 Gebrauchsanweisung Akku und Ladegerät RespiClear Deutsch Inhalt 1 Zweckbestimmung
MehrDBR02-XX Serie Funkzündanlage - Anleitung
DBR02-XX Serie Funkzündanlage - Anleitung Übersicht 1. KURZANLEITUNG... 1 1.1. NUTZUNG... 1 1.2. ERKLÄRUNG DER ARTIKELNUMMER... 1 1.3. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE FUNKTION... 1 1.4. TECHNISCHE DETAILS...
MehrUSB-Ladegerät. Produktinformation. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII
USB-Ladegerät de Produktinformation Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 95973HB43XVIII 2018-01 361 188 Sicherheitshinweise Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser
MehrBedienungsanleitung. Elektrischer Heizstrahler ZHQ1821SH-ADTC HIRST210-HA
Bedienungsanleitung Elektrischer Heizstrahler ZHQ1821SH-ADTC HIRST210-HA Packen Sie das Gerät aus. Kontrollieren Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind, nichts mehr in der Packung liegt und dass
MehrAufladbare Camping-Dusche
Aufladbare Camping-Dusche Bedienungsanleitung Diese Kennzeichnung gibt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um die Umwelt oder menschliche
MehrBildschirmlesegerät Viva
Bildschirmlesegerät und Color Bedienungsanleitung 01.November 2012, Version TFT Inhalt 1. Allgemeines 2. Wichtige Sicherheitsinformationen 3. Lieferumfang 4. Aufstellen des Gerätes 5. Die ersten Schritte
MehrSicherheitshinweise. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise. Beachten Sie die Warnungen in der Bedienungsanleitung.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis................................ 5 Sicherheitshinweise............................... 6 Störungen..................................... 7 Reinigung und Pflege............................
MehrDBR02-X24 Serie Funkzündanlage - Anleitung
DBR02-X24 Serie Funkzündanlage - Anleitung Übersicht 1. KURZANLEITUNG... 1 1.1. NUTZUNG... 1 1.2. ERKLÄRUNG DER ARTIKELNUMMER... 1 1.3. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE FUNKTION... 1 1.4. TECHNISCHE DETAILS...
MehrTasche mit Powerbank. Bedienungsanleitung. Tchibo GmbH D Hamburg 91714HB551XVII
Tasche mit Powerbank de Bedienungsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Sicherheitshinweise Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser
MehrDDP Kanal Digital Dimmer Pack
Bedienungsanleitung DDP-405 4 Kanal Digital Dimmer Pack Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 1.2. Produktspezifische Eigenschaften...
MehrDigital - Lupe DM - 70
Digital - Lupe DM - 70 Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen...4 Überblick...5 Inhalt der Verpackung...5 Bezeichnungen & Funktionen...6 Sicherheit & Wartung...7 Inbetriebnahme....8 Laden der Batterie....8
MehrUSB-Kfz-Ladegerät. Gebrauchsanleitung. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII /
USB-Kfz-Ladegerät Gebrauchsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 342 091 / 348 765 Zigarettenanzünder-Steckdose Verlängerungskabel USB-Ladegerät USB-Ladegerät Kontroll-Leuchte USB-Port
MehrBedienungsanleitung. Digitale T-Bar T-4
Bedienungsanleitung Digitale T-Bar T-4 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 3. Technische Daten... 4 4. Bedienung...
MehrBedienungsanleitung Wireless Audio Transmitter
Bedienungsanleitung Wireless Audio Transmitter Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie den Wireless Audio Transmitter anschließen oder einschalten. Stand 27.02.2012 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser
MehrKapitel 10. Fehlerbehebung. Erläuterungen zu den Fehlercodes
Kapitel 10 Fehlerbehebung Wenn Sie Fragen, Probleme oder sonstige Anliegen haben, wenden Sie sich bitte an die Bioness-Kundenabteilung (Tel. +1 800-211-9136, Option 3) oder Ihren lokalen Vertriebshändler,
MehrDer Bellman Visit 868 Armbandempfänger, BE1560 und das Bellman Visit Ladegerät des Armbandempfängers
2 Der Bellman Visit 868 Armbandempfänger, BE1560 und das Bellman Visit Ladegerät des Armbandempfängers Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Bellman & Symfon entschieden haben. Das Bellman
MehrBedienungsanleitung NFC
Bedienungsanleitung 8W NFC 34566777788Bitte lesen Sie die Warnungen und Hinweise, bevor Sie das Gerät verwenden. Inhaltsverzeichnis 21. Einführung 2. Hinweise zum Akku 3. Der Einstieg 4. Montage 5. Kabelverbindungen
MehrBedienungsanleitung. MP3 Player. Modellnummer: MP755
Bedienungsanleitung MP3 Player Modellnummer: MP755 1 Besondere Merkmale Elegantes Design und leichte Bedienbarkeit. Multicode Player - Unterstützt MP3, WMA Formate. U Disk ohne Treiber Die Dateien können
MehrNokia Lautsprecher-Station MD-3
Nokia Lautsprecher-Station MD-3 9253870/2 DEUTSCH Die Lautsprecher-Station MD-3 bieten eine qualitativ hochwertige Audiowiedergabe, wenn Sie mit einem kompatiblen Nokia Telefon oder Audiogerät Musik oder
MehrWARNUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monate wegen verschluckbarer Kleinteile geeignet - Erstickungsgefahr. Made in China, im Namen der TTS Group Ltd
Garantie & Support Dieses Produkt wird mit einem Jahr Garantie für Probleme versehen, die während der normalen Nutzung auftreten. Falsche Handhabung Easi-Cars oder das Öffnen des Gerätes macht diese Garantie
MehrTourguide System Kurzanleitung EK 2020 D
Tourguide System 2020 Kurzanleitung EK 2020 D 6 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
MehrWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch und heben Sie das Handbuch auf, damit Sie sie später jederzeit
MehrTTS ist stolz darauf, Teil von
Garantie & Support Dieses Produkt wird mit einem Jahr Garantie für Probleme versehen, die während der normalen Nutzung auftreten. Falsche Handhabung Power Pods oder das Öffnen des Gerätes macht diese Garantie
MehrMP3-Player. Sicherheit und Inbetriebnahme Tchibo GmbH D Hamburg 65391HB6XII
MP3-Player Sicherheit und Inbetriebnahme Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 65391HB6XII Liebe Kundin, lieber Kunde! In dieser Kurzanleitung zeigen wir Ihnen wie Sie den MP3-Player mit wenigen Schritten aufladen
MehrHEINE mini 3000 LED Dermatoscope
HEINE mini 3000 LED Dermatoscope HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 82211 Herrsching Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38-0 Fax +49 (0) 81 52 / 38-202 E-Mail: info@heine.com www.heine.com HEINE mini
Mehr[Shashel] [Benutzerhandbuch. Andwendungshinweise]
[Shashel] 2015 [Benutzerhandbuch. Andwendungshinweise] INHALT 1. GERÄTEANWENDUNG 2 2. KONFIGURATION UND STRUKTUR 2 3. VERBINDUNG, SETUP, BETRIEBSVERFAHREN 3 4. SICHERHEITSHINWEISE 3 5. SPEZIFIKATIONEN
MehrBedienungsanleitung UP - 1
Bedienungsanleitung UP - 1 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch 3 2. Gerätebeschreibung.4 2.1 Frontansicht.4 2.2 Rückseite.4 3. Bedienung..5
MehrBedienungsanleitung PAN VOLTFINDER
Bedienungsanleitung PAN VOLTFINDER Kontaktloser Spannungsprüfer Inhalt 1. Einleitung... 2 2. Lieferumfang... 3 3. Allgemeine Sicherheitshinweise... 3 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät... 4 5. Bedienelemente...
MehrWireless DMX Transmitter/Receiver
Bedienungsanleitung Wireless DMX Transmitter/Receiver Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 2.1. Features...
MehrB. Zufallswiedergabe. C. Tastenbelegung und Funktionen 1. Bedienelemente. Ohrhörerbuchse LED. Ein/Ausschalter. Lautstärke erhöhen
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen digitalen MP3-Player entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. A. Sicherheitshinweise 1) Schalten
MehrWARNUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monate wegen verschluckbarer Kleinteile geeignet - Erstickungsgefahr. Made in China, im Namen der TTS Group Ltd
Garantie & Support Dieses Produkt wird mit einem Jahr Garantie für Probleme versehen, die während der normalen Nutzung auftreten. Falsche Handhabung Speed Tracker oder das Öffnen des Gerätes macht diese
MehrVO-AHD2.0-HDMI. AHD zu HDMI Konverter / Scaler. Benutzerhandbuch
VO-AHD2.0-HDMI AHD zu HDMI Konverter / Scaler Benutzerhandbuch Vor Inbetriebnahme bitte dieses Handbuch lesen. Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Herzlichen Glückwunsch! Wir gratulieren
MehrLyric3 Programmierstift. Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker
Lyric3 Programmierstift Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker Willkommen Dies ist der neue Lyric3 Programmierstift von Phonak. Der Lyric3 Programmierstift wurde speziell für Sie als Hörgeräteakustiker
MehrAnlage zur Akkreditierungsurkunde D-PL nach DIN EN ISO/IEC 17025:2005
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH Anlage zur Akkreditierungsurkunde D-PL-11055-01-00 nach DIN EN ISO/IEC 17025:2005 Gültigkeitsdauer: 14.06.2018 bis 13.06.2023 Ausstellungsdatum: 14.06.2018 Urkundeninhaber:
MehrBedienungsanleitung. Home Dimmer
Bedienungsanleitung Home Dimmer Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 3. Anschluss... 4 3.1. Schaltnetzteil...
MehrLED Akku-Lampe. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden!
950-141 LED Akku-Lampe Artikel-Nummer: 201-320 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden! Sicherheitshinweise Lesen Sie die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung
MehrHANDBUCH FÜR DIE VERWENDUNG
HANDBUCH FÜR DIE VERWENDUNG FSX Aemca International Ltd. Limited 1. WICHTIGE INFORMATIONEN AUFLADEN DER BATTERIE FÜR 12 S T U N D E N V O R D E M E R S T E N GEBRAUCH. LASSEN SIE NIEMALS DIE BATTERIE ENTLADEN.
MehrLEDIMAX. 3 Kanal Funk Kelvin Dimmer System. Komponenten. Technische Daten LX-3302RF
1 3 Kanal Funk Kelvin Dimmer System LEDIMAX Bedienungsanleitung Komponenten Fernbedienung: Funkfrequenz: LX-R302RF 3 Kanal Fernbedienung zum mischen von Weißtönen warm weiß, neutral weiß, kalt weiß 868Mhz
MehrGebrauchsanweisung K-L.E.D. System mit Ladegerät
Gebrauchsanweisung K-L.E.D. System mit Ladegerät Binokularlupen Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Riester K-L.E.D.-Kopflampe. Bei der Konstruktion und Herstellung des Produkts wurde darauf
MehrBEDIENUNG- SANLEITUNG. Wireless Mobile speaker
BEDIENUNG- SANLEITUNG Wireless Mobile speaker lowdi.com 1 2 3 1 2 3 4 5 Ein-/Ausschalter Micro USB Anschluss Audio-Eingang Funktionstaste Lautstärketasten Seite Vorderseite 4 5 6 6 Status-LED Überprüfen
MehrBedienungsanleitung. Mini Powerpack mit Starthilfe. Art.-Nr Vielen Dank für den Kauf unseres HP Mini Powerpack. Vor Benutzung lesen Sie
Bedienungsanleitung Mini Powerpack mit Starthilfe Art.-Nr. 20894 Vielen Dank für den Kauf unseres HP Mini Powerpack. Vor Benutzung lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch. Sie enthält
MehrSATELLITE MULTISWITCH
SATELLITE MULTISWITCH Bedienungsanleitung F MULTI 15 FMULTI5_Manual-de_99.indd 1 08.11.2013 12:11:29 ! Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Es ist Bestandteil des
Mehr28V Ladegerät für roboter-rasenmäher WA3744
28V Ladegerät für roboter-rasenmäher D WA3744 1 2 a b A B C 4 1. Netzteil 2. Steckverbinder Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Wir empfehlen Ihnen, sämtliche
MehrBedienungsanleitung OL2731EU Watt Wandheizstrahler mit Thermostat und Fernbedienung
Bedienungsanleitung OL2731EU 2.000 Watt Wandheizstrahler mit Thermostat und Fernbedienung Bitte lesen Sie sich die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Heizstrahler benutzen. Packen Sie den Heizstrahler
MehrGENEXIS FIBERTWIST. Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung
GENEXIS FIBERTWIST Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung Inhalt Lieferumfang... 3 Überblick (Seitenansicht)... 3 Dimm-Funktion... 3 Überblick (Unterseite)... 4 Installation... 4 Status LEDs
MehrDimmer DPX Klemmleiste
Bedienungsanleitung Dimmer DPX-620-3 Klemmleiste Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Produktansicht... 5 2.1. Frontansicht...
MehrBedienungsanleitung PA Channel Power Amplifier
Bedienungsanleitung PA 500 5 Channel Power Amplifier phonics GmbH Werner-von-Siemens-Str. 4 D-72525 Münsingen fon +49 (0) 7381-5017295 fax +49 (0) 7381-5017296 Email: info@phonics-gmbh.de http://www.phonics-gmbh.de
MehrBedienung... 6 Einschalten/Ausschalten - Lautstärke... 6 Optional: Ohrhörer anschließen... 6 Radiobetrieb... 7 AUX-Betrieb... 8
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise..................................... 4 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände.................... 4 Das Gerät sicher aufstellen............................. 4 Netzanschluss
MehrSingStar -Mikrofon-Set Bedienungsanleitung. SCEH Sony Computer Entertainment Europe
SingStar -Mikrofon-Set Bedienungsanleitung SCEH-0001 7010521 2010 Sony Computer Entertainment Europe Vielen Dank, dass Sie das SingStar -Mikrofon-Set erworben haben. Bevor Sie dieses Produkt verwenden,
MehrLED PowerBar 4 DMX BEDIENUNGSANLEITUNG
LED PowerBar 4 DMX BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank für den Kauf dieses LITECRAFT Produktes. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig
Mehr20V Ladegerät für roboter-rasenmäher D
WA3750 1 2 2 a b A B C 4 1. Netzteil 2. Steckverbinder Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler
MehrMini PAR AT10 BEDIENUNGSANLEITUNG
Mini PAR AT10 BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank für den Kauf dieses LITECRAFT Produktes. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig. SICHERHEITSHINWEISE
MehrSolar 25/06/2018 (04)
Bedienungsanleitung Doppelstrahl IR-Lichtschranke (100 Meter) / Solar 25/06/2018 (04) Inhaltsverzeichnis Receiver/Empfänger... 2 Sender... 2 Übersicht der Komponenten... 3 Signale... 3 Hinweise für die
MehrDRINGENDER SICHERHEITSHINWEIS
DRINGENDER SICHERHEITSHINWEIS Fehlaktivierung der Sicherung des internen Akkus der Astral kann zu einem Stromausfall führen BRIEF FÜR PATIENTEN/PFLEGEPERSONEN Referenz: FSN1706001 Datum: 27. Juni 2017
MehrBedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.:
Diedrich Filmer GmbH Jeringhaver Gast 5 D - 26316 Varel Tel.: +49 (0) 4451 1209-0 www.filmer.de Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.: 56.112 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 2 Lieferumfang
MehrBedienungsanleitung. Kompaktanlage Super Sonic Column
Bedienungsanleitung Kompaktanlage Super Sonic Column Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 2.1.1. Set... 4 2.1.2.
MehrElektrischer Kamin KH1117 Bedienungsanleitung
Elektrischer Kamin KH1117 Bedienungsanleitung ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ D Sicherheitshinweise Gefahr eines Stromschlags! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose mit
MehrPower Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44
Betriebsanleitung Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44 Version: Draft () - de Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1, 96138 Burgebrach, Germany www.thomann.de Inhalt Inhalt 1 Sicherheit...4 1.1
MehrInhaltsverzeichnis 2 / 9
Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Grundsätzliche Instruktionen... 4 3. Beschreibung... 5 4. Betriebsmodi...
MehrLade- und Trockenstation BENUTZERHANDBUCH
Lade- und Trockenstation BENUTZERHANDBUCH 1 Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Haushaltsgerät eignet sich nicht für die Verwendung durch Personen (u. a. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
MehrDIGITUS Line-Interactive VA USV-Anlagen Kurzanleitung zur Installation
DIGITUS Line-Interactive 600-2000 VA USV-Anlagen Kurzanleitung zur Installation DN-170063 DN-170064 DN-170065 DN-170066 DN-170074 DN-170075 DN-170076 Sicherheitshinweise - Die Spannungen innerhalb der
MehrDockingstation mega macs 42 SE. Bedienungsanleitung BD0051V0001DE0213S0
Dockingstation mega macs 42 SE Bedienungsanleitung DE BD0051V0001DE0213S0 Impressum Dockingstation Impressum Bedienungsanleitung Dockingstation mega macs 42 SE Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach
MehrScholl Velvet Smooth Wiederaufladbarer Hornhautentferner Wet & Dry
Scholl Velvet Smooth Wiederaufladbarer Hornhautentferner Wet & Dry Die besonderen Vorteile des Scholl Velvet Smooth Pedi Wet & Dry Nass- und Trockenanwendung Das wasserdichte Gehäuse ermöglicht die elektronische
MehrA: EIN/AUS B: LINE IN (AUX-Eingang) C: USB DC 5 V D: LADEANZEIGE E: LAUTSTÄRKE - F: "TASTE " (BLUETOOTH- STATUS:/ FREISPRECHEN ANTWORTEN
Überblick Lautsprecher A: EIN/AUS B: LINE IN (AUX-Eingang) C: USB DC 5 V D: LADEANZEIGE E: LAUTSTÄRKE - F: "TASTE " (BLUETOOTH- STATUS:/ FREISPRECHEN ANTWORTEN - 1 - DE / FREISPRECHEN AUFLEGEN / MIKROFON)
MehrAktive DVB-T Zimmerantenne SRT ANT 12
Aktive DVB-T Zimmerantenne SRT ANT 12 Bedienungsanleitung PART 3 Deutsch * 0,14/Min. aus deutschen Festnetz; * 0.42/Min. max. aus Mobilfunknetzen Stand. März 2010 * 0,12/Min. aus östereichischen Festnetz
MehrFutter- /Köderboot. Art. Nr.: mit Sonar. Bedienungsanleitung
Futter- /Köderboot Art. Nr.: 26019 26020 mit Sonar Bedienungsanleitung AMEWI 2 Lieferumfang Art.Nr.: 26019 Futter-/Köderboot Futter-/Köderboot Fernbedienung 3,7V 10Ah Li-Ion Akku Ladegerät Bedienungsanleitung
MehrTECHNISCHE DATEN... 15
UNIVERSAL-BATTERIELADEGERÄT MD10359 Medion Service Center D-45467 Mülheim/Ruhr Tel: 01805/ 633 633 Fax: 01805/ 665 566 (0,12 /Min. im deutschen Festnetz) www.medion.com Bedienungsanleitung II/08/05 Bitte
MehrKURZLEITFADEN: FERNBEDIENUNG
KURZLEITFADEN: FERNBEDIENUNG 1. Taste Fernbedienung EIN/AUS EINSCHALTEN DER FERNBEDIENUNG 2. Anzeige Stimulationsintensität 3. Taste Stimulation aus 1. Drücken und halten Sie die Taste gedrückt, bis Lämpchen
MehrAkku laden. Bedienelemente:
BENUTZERHANDBUCH Akku laden Das Gerät hat einen integrierten DC 3,7 V, 330 mah Li-Ionen-Akku, der wie folgt geladen wird: Schließen Sie den kleinen Stecker des mitgelieferten Anschlusskabels am Mikro-USB-Port
Mehr