Italiano...2. English Deutsch...38

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Italiano...2. English Deutsch...38"

Transkript

1

2

3 Italiano...2 English...20 Deutsch...38 V 1.22

4 Sommario 1. Destinazione d uso Contenuto della confezione Specifiche tecniche Avvertenze di sicurezza Copyright Prima della messa in esercizio Messa in esercizio Funzioni del pulsante on/off Segno MIN e MAX Preparazione uniforme di latte caldo Consigli per una schiuma ottimale Preparazione della schiuma a freddo Preparazione della schiuma a caldo Spunti per l utilizzo della schiuma di latte Manutenzione e pulizia Pulizia semplice Pulizia approfondita: Conservazione in caso di inutilizzo prolungato Risoluzione di problemi Il montalatte non funziona La schiuma del latte non si forma Indicazioni per l ambiente e misure di smaltimento Dichiarazione di conformità Avvertenze sulla garanzia Italiano

5 Congratulazioni! Congratulazioni per l acquisto del montalatte SilverCrest SMA 500 B1 (di seguito definito montalatte ) e per la scelta di un prodotto di alta gamma. Prima di mettere in funzione l apparecchio per la prima volta è necessario leggere attentamente le istruzioni per l uso, in modo da acquisire dimestichezza con il montalatte. Prestare particolarmente attenzione alle avvertenze di sicurezza e utilizzare il montalatte esclusivamente secondo quanto descritto nelle presenti istruzioni, rispettandone la destinazione d uso indicata. Le istruzioni per l uso devono essere conservate con cura e consegnate insieme a tutta la relativa documentazione in caso di cessione del montalatte a terzi. 1. Destinazione d uso Il montalatte è un apparecchio destinato esclusivamente all uso domestico per scaldare e/o montare il latte. Si vieta l utilizzo all aperto e in regioni caratterizzate da climi tropicali. Il montalatte non è idoneo all utilizzo commerciale e/o all interno di aziende. Il montalatte è predisposto per il solo utilizzo domestico e privato. L impiego per altri scopi non è conforme alla destinazione d uso. Il montalatte rispetta tutte le norme e le direttive previste dalla dichiarazione di conformità CE. Tale conformità non è più garantita in caso di modifiche apportate al montalatte senza il consenso del produttore. Il produttore declina ogni responsabilità per danni o guasti derivanti dalla violazione di tali norme. Utilizzare unicamente gli accessori in dotazione forniti dal produttore. Osservare le normative nazionali e/o le leggi vigenti del paese di utilizzo. Italiano - 3

6 2. Contenuto della confezione Estrarre il montalatte e tutti i rispettivi accessori dalla confezione. Rimuovere completamente i materiali di imballaggio, verificando la completezza e l integrità di tutti i componenti. Nel caso in cui la consegna risulti incompleta o danneggiata, contattare il produttore. Recipiente Base con cavo di alimentazione 2 fruste Le presenti istruzioni per l uso Le presenti istruzioni per l uso sono dotate di una copertina apribile. Sul retro della copertina sono illustrati il montalatte SilverCrest SMA 500 B1 e i relativi comandi, contrassegnati da numeri di riferimento. La pagina della copertina può essere lasciata aperta durante la lettura dei capitoli successivi delle istruzioni per l uso, in modo da avere sempre un riferimento visivo dei comandi trattati. La numerazione corrisponde ai seguenti elementi: 1 Supporto per frusta 2 Coperchio 3 Guarnizione coperchio 4 Frusta A (per mescolare e scaldare in modo uniforme) 5 Frusta B (per montare) 6 Impugnatura 7 Recipiente 8 LED blu (mescolare o montare a freddo) 9 LED rosso (mescolare o montare a caldo) 10 Pulsante on/off 11 Base 12 Cavo di alimentazione 4 - Italiano

7 3. Specifiche tecniche Produttore Nome Alimentazione Assorbimento di potenza Capacità Indicatori Modalità 1: miscelatore e scaldalatte Modalità 2: miscelatore Dimensioni (A x L x P) Peso TARGA GmbH SilverCrest SMA 500 B V~, 50/60 Hz 500 W Per montare: max. 150 ml Per scaldare: max. 300 ml Spia luminosa rossa Spia luminosa blu ca. 20,3 x 15,5 x 10,8 cm complessivo ca. 900 g Eventuali modifiche alle specifiche tecniche e al design possono essere apportate senza preavviso. 4. Avvertenze di sicurezza Prima di utilizzare il montalatte per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni e osservare tutte le avvertenze riportate, anche se si ha già dimestichezza con elettrodomestici e dispositivi elettronici. Conservare accuratamente le presenti istruzioni per eventuali consultazioni future. In caso di vendita o cessione del montalatte consegnare anche le presenti istruzioni per l uso, in quanto parte integrante del montalatte. Simbologia utilizzata PERICOLO! Il simbolo indicante "Pericolo" segnala una possibile situazione di pericolo che, se non evitata, può causare all utente lesioni gravi e persino la morte. Italiano - 5

8 ATTENZIONE! Questo simbolo fornisce importanti indicazioni per l utilizzo del montalatte in sicurezza e per la protezione dell utente. PERICOLO! Questo simbolo segnala pericoli per la salute, compreso il rischio di morte, e/o danni materiali a causa di scosse elettriche. PERICOLO! Questo simbolo segnala pericoli per la salute a causa di scottature. Questo simbolo apposto sui prodotti indica che la loro composizione fisica e chimica è stata sottoposta a test e che il loro contatto con i generi alimentari non rappresenta un rischio per la salute, nel rispetto delle prescrizioni del Regolamento CE 1935/2004. Questo simbolo indica ulteriori informazioni sull argomento. Possibile utilizzo improprio Utilizzare il recipiente (7) esclusivamente con l apposita base (11). Non scaldare mai il recipiente sul fornello e non utilizzare basi di altri montalatte. Introdurre solo latte nel recipiente (7), non utilizzare il montalatte per liquidi diversi. Utilizzare esclusivamente latte fresco. Evitare il consumo di latte che è rimasto a lungo nel recipiente (7). Non scaldare nuovamente il latte raffreddato. Gettare sempre il latte se non è fresco. Non utilizzare il montalatte con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato. 6 - Italiano

9 Bambini e persone con disabilità Il presente montalatte può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali, nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso, solo se sorvegliati o istruiti in merito all utilizzo sicuro del montalatte stesso e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. Non permettere ai bambini di giocare con il montalatte. La pulizia e la manutenzione a carico dell utente non possono essere eseguite da bambini, se non di età superiore a 8 anni e sorvegliati. Tenere il montalatte e il cavo di alimentazione (12) lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. PERICOLO! Il materiale da imballaggio non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con i sacchetti in plastica. Pericolo di soffocamento. Conservare il dispositivo fuori della portata dei bambini. Avvertenze generali per la sicurezza PERICOLO di ustioni Non toccare mai l alloggiamento del recipiente (7) durante o immediatamente dopo l utilizzo. Utilizzare sempre e solo l impugnatura (6) per afferrare o sollevare il recipiente (7). Durante la preparazione del latte possono verificarsi fuoriuscite di vapore molto caldo. Fare attenzione a non ustionarsi. Se necessario, indossare guanti da forno. Italiano - 7

10 Girare il recipiente (7) in modo tale da direzionare il flusso di vapore lontano dall utente. Pulire il recipiente (7) solo se completamente raffreddato. Non superare la quantità massima indicata dal segno MAX all interno del recipiente (7). L eccesso di latte in ebollizione potrebbe fuoriuscire provocando ustioni e danni materiali. Chiudere sempre il coperchio (2) del montalatte prima dell utilizzo per evitare la fuoriuscita del latte e il conseguente rischio di ustioni e danni materiali. Non rimuovere il coperchio (2) durante il funzionamento del montalatte. ATTENZIONE ai danni materiali Utilizzare il recipiente (7) solo con la rispettiva base (11). Non appoggiare oggetti sulla base dell apparecchio (11). Utilizzare il montalatte solo se posizionato su una superficie piana, stabile e refrattaria. Se la superficie di appoggio non è piana, il montalatte potrebbe ribaltarsi causando danni materiali e possibili ustioni. Non lasciare mai il montalatte incustodito durante il funzionamento. Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente se il montalatte rimane incustodito. PERICOLO di scossa elettrica Il cavo di alimentazione (12) non deve essere danneggiato. Non sostituire mai un cavo di alimentazione (12) 8 - Italiano

11 danneggiato, rivolgersi sempre al servizio di assistenza clienti (vedere il capitolo Avvertenze sulla garanzia ). Nel caso in cui il cavo di alimentazione (12) risulti danneggiato sussiste il pericolo di scossa elettrica. Non aprire mai l alloggiamento della base (11), non contiene alcun componente che necessiti di manutenzione. L apertura dell alloggiamento comporta il pericolo di scossa elettrica. Se si nota la presenza di fumo, rumori o odori anomali, spegnere immediatamente il montalatte e scollegare la spina dalla presa di corrente. In questi casi non utilizzare il montalatte prima di averlo sottoposto a un controllo approfondito da parte del personale specializzato. Non inalare i fumi derivanti da un eventuale incendio del dispositivo. In caso di inalazione accidentale dei fumi, consultare un medico. L inalazione dei fumi può arrecare danni alla salute. Assicurarsi che il cavo di alimentazione (12) non venga danneggiato da spigoli vivi o superfici calde. Assicurarsi che il cavo di alimentazione (12) non venga stretto o schiacciato. Scollegare sempre il montalatte dalla rete elettrica se incustodito, nonché prima dell assemblaggio, dello smontaggio o della pulizia dello stesso. Afferrare sempre la spina per disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, non tirare mai il cavo stesso (12). In caso di danni visibili al montalatte o al cavo di alimentazione (12), spegnere immediatamente il montalatte, Italiano - 9

12 scollegare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al servizio di assistenza clienti (vedere il capitolo Avvertenze sulla garanzia ). Collegare la base (11) esclusivamente a prese di corrente facilmente accessibili e a norma, la cui tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta del modello. Dopo aver collegato l apparecchio alla presa di corrente, assicurarsi che questa resti facilmente accessibile, in modo da poter staccare rapidamente la spina in caso di pericolo. Non immergere mai la base (11) o il recipiente (7) in acqua o altri liquidi. Nel caso in cui siano penetrati liquidi nella base (11), scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al servizio di assistenza clienti (vedere il capitolo Avvertenze sulla garanzia ). PERICOLO di incendio Introdurre nel recipiente (7) una quantità minima di latte sufficiente al raggiungimento del segno MIN. Una quantità eccessivamente ridotta di latte può causare il surriscaldamento dell apparecchio e il conseguente pericolo di incendio. 5. Copyright I contenuti delle presenti istruzioni per l uso sono protetti da copyright e vengono forniti all utente unicamente a scopo informativo. È rigorosamente vietato copiare o riprodurre i dati e le informazioni ivi contenute senza l autorizzazione scritta ed esplicita dell autore. Il divieto si applica anche in caso di utilizzo commerciale di tali informazioni e dati. Testi e illustrazioni si intendono aggiornati al momento della stampa. Con riserva di modifiche Italiano

13 6. Prima della messa in esercizio Estrarre dalla confezione il montalatte SMA 500 B1 e tutti gli accessori e verificare che la dotazione sia completa. Rimuovere tutte le pellicole protettive. Tenere il materiale da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirlo correttamente. 7. Messa in esercizio Prima di riscaldare per la prima volta il latte per il consumo è necessario pulire il montalatte, in modo da rimuovere polveri ed eventuali residui del materiale di imballaggio. Procedere come descritto nel capitolo Manutenzione e pulizia. PERICOLO di scossa elettrica Tenere la base dell apparecchio (11) lontano dall acqua. Pericolo di scosse elettriche mortali. ATTENZIONE: pericolo di scottature Chiudere sempre il coperchio (2) del montalatte prima dell utilizzo. ATTENZIONE: pericolo di lesioni Utilizzare esclusivamente latte fresco. Evitare il consumo di latte che è rimasto a lungo nel recipiente (7). Nota: Se il recipiente (7) viene sollevato dalla base (11) durante il funzionamento, la preparazione si arresta automaticamente. Posizionare nuovamente il recipiente (7) sulla base (11) e riavviare la preparazione utilizzando il pulsante on/off (10). La frusta (4, 5) non utilizzata per la preparazione può essere conservata sull apposito supporto (1), che si trova nella parte inferiore del coperchio (2) Funzioni del pulsante on/off Il pulsante on/off (10) consente di selezionare la modalità di funzionamento del montalatte. Azione Spia LED Modalità di funzionamento Breve pressione del pulsante on/off (10) LED rosso (9) acceso Attivazione della modalità a caldo Frusta A (4): preparazione uniforme di latte caldo Frusta B (5): preparazione della schiuma a caldo Pressione prolungata del pulsante on/off (10) Breve pressione del pulsante on/off (10) durante il funzionamento LED blu (8) acceso LED spenti Disattivazione della modalità a caldo Frusta B (5): preparazione della schiuma a freddo Spegnimento del montalatte. Italiano - 11

14 7.2. Segno MIN e MAX All interno del recipiente (7) si trovano tre segni. Il segno MIN (non presente nell illustrazione) corrisponde alla quantità minima che deve essere introdotta. Il segno MAX inferiore corrisponde alla capacità massima per l utilizzo della frusta B (5). Il segno MAX superiore corrisponde alla capacità massima per l utilizzo della frusta A (4) Preparazione uniforme di latte caldo Montare la frusta A (4) sul perno posto all interno del recipiente (7), inserendola fino al punto di arresto. Rimuovere il recipiente (7) dalla base (11) e versarvi una quantità minima di latte sufficiente al raggiungimento del segno MIN all interno del recipiente (7). Al fine di evitare la possibile fuoriuscita di latte bollente, non superare la quantità indicata dal segno MAX. Posizionare il coperchio (2) sul recipiente (7). Posizionare il recipiente (7) sulla base (11). Premere brevemente il pulsante on/off (10). Il LED rosso (9) si accende e la frusta A (4) inizia a girare per garantire che il latte venga scaldato in modo uniforme. Non appena il latte è caldo, il montalatte si arresta automaticamente e il LED rosso (9) si spegne. Premendo brevemente il pulsante on/off (10) è possibile fermare la preparazione in ogni momento. Sollevare il recipiente (7) dalla base (11), rimuovere il coperchio (2) e utilizzare il latte caldo a piacimento. Attendere 2-3 minuti prima di utilizzare nuovamente il montalatte Consigli per una schiuma ottimale Si consiglia l utilizzo di latte vaccino. Altri tipi di latte si comportano diversamente durante la montatura e potrebbero fuoriuscire dal montalatte. Il contenuto di grassi del latte utilizzato dovrebbe essere preferibilmente compreso tra l 1,5 % e il 3,5 %. Latte magro e latte scremato non sono adatti alla preparazione di schiuma. Utilizzare latte freddo. Non provare a montare il latte per la seconda volta se non si è soddisfatti della schiuma ottenuta. Si rischia di far bruciare il latte. Se la schiuma non risultasse sufficientemente densa, lasciarla riposare per circa 30 secondi. In questo modo si consente al latte ancora liquido di scendere verso il fondo e la consistenza della schiuma migliora Italiano

15 7.5. Preparazione della schiuma a freddo SilverCrest SMA 500 B1 Montare la frusta B (5) sul perno posto all interno del recipiente (7), inserendola fino al punto di arresto. Rimuovere il recipiente (7) dalla base (11) e versarvi una quantità minima di latte sufficiente al raggiungimento del segno MIN all interno del recipiente (7). Il volume del latte, una volta montato, aumenta. Pertanto, al fine di evitare la possibile fuoriuscita di latte bollente, non superare la quantità indicata dal segno MAX. Posizionare il coperchio (2) sul recipiente (7). Posizionare il recipiente (7) sulla base (11). Premere il pulsante on/off (10) per circa 3 secondi. Il LED blu (8) si accende e la frusta B (5) inizia a girare. La preparazione della schiuma ha inizio. Non appena la schiuma è pronta, il montalatte si arresta automaticamente e il LED blu (8) si spegne. Premendo brevemente il pulsante on/off (10) è possibile fermare la preparazione in ogni momento. Attendere circa 30 secondi per lasciare che il latte ancora liquido si depositi sul fondo del recipiente (7). Sollevare il recipiente (7) dalla base (11), rimuovere il coperchio (2) e utilizzare la schiuma di latte a piacimento. Attendere 2-3 minuti prima di utilizzare nuovamente il montalatte Preparazione della schiuma a caldo Montare la frusta B (5) sul perno posto all interno del recipiente (7), inserendola fino al punto di arresto. Rimuovere il recipiente (7) dalla base (11) e versarvi una quantità minima di latte sufficiente al raggiungimento del segno MIN all interno del recipiente (7). Il volume del latte, una volta montato, aumenta. Pertanto, al fine di evitare la possibile fuoriuscita di latte bollente, non superare la quantità indicata dal segno MAX. Posizionare il coperchio (2) sul recipiente (7). Posizionare il recipiente (7) sulla base (11). Premere brevemente il pulsante on/off (10). Il LED rosso (9) si accende e la frusta A (5) inizia a girare. La preparazione della schiuma ha inizio. Non appena la schiuma è pronta, il montalatte si arresta automaticamente e il LED rosso (9) si spegne. Premendo brevemente il pulsante on/off (10) è possibile fermare la preparazione in ogni momento. Attendere circa 30 secondi per lasciare che il latte ancora liquido si depositi sul fondo del recipiente (7). Sollevare il recipiente (7) dalla base (11), rimuovere il coperchio (2) e utilizzare la schiuma di latte a piacimento. Attendere 2-3 minuti prima di utilizzare nuovamente il montalatte. Italiano - 13

16 7.7. Spunti per l utilizzo della schiuma di latte La schiuma di latte appena preparata può essere utilizzata per le bevande più disparate. Ecco alcune ricette da imitare: Melange viennese caffè appena fatto latte caldo schiuma di latte Versare in una grande tazza il caffè nero appena fatto e il latte caldo in pari quantità, fino a lasciare circa 1 cm di spazio dal bordo della tazza. Aggiungere la schiuma di latte appena preparata. Latte Macchiato 150 ml di latte per la schiuma 1 espresso (25-30 ml) Preparare sul momento la schiuma di latte e versare il latte montato in un bicchiere per latte macchiato, fino a riempirlo per circa 3/4. Versare lentamente e con cautela l espresso sulla schiuma. Per un caffè dal gusto più forte è sufficiente usare un doppio espresso. Il caffè dovrebbe idealmente concentrarsi in uno strato centrale. Il latte ancora liquido rimarrà sul fondo, mentre uno strato spesso di schiuma ricoprirà la bevanda. Se il bicchiere non è completamente colmo è possibile aggiungere con cautela l eventuale schiuma avanzata. Carajillo, versione spagnola del caffè corretto 1 espresso 1 cl di brandy o rum 1-2 cl di liquore all uovo 1 cucchiaino colmo di zucchero di canna fine schiuma di latte Mescolare l espresso con il brandy, facendovi sciogliere lo zucchero di canna. Versare il liquore all uovo in un bicchiere sufficientemente grande, quindi versarvi molto lentamente il caffè con l aiuto di un cucchiaino. In questo modo si formeranno due strati. Aggiungere la schiuma di latte appena preparata fino a colmare il bicchiere. Caffè con crema di nocciola 1 tazza di caffè appena fatto 2 cucchiaini di crema di nocciola schiuma di latte Mescolare la crema di nocciola direttamente nel caffè bollente appena fatto, prima che si raffreddi. Aggiungere la schiuma di latte appena preparata. Gli amanti del piccante possono provare una variante al peperoncino: basta aggiungere un pizzico di peperoncino in polvere da mescolare insieme al caffè e un altro pizzico per guarnire la schiuma. Buon divertimento! 14 - Italiano

17 8. Manutenzione e pulizia PERICOLO di scossa elettrica Prima di procedere con pulizia della base dell apparecchio (11), scollegare la spina dalla presa di corrente. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica. Non versare o spruzzare liquidi sulla base (11) e non immergere questa in acqua o altri liquidi. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica e incendio da cortocircuito. PERICOLO di ustioni Aspettare che il recipiente(7) sia completamente raffreddato prima di pulirlo. In caso contrario sussiste il pericolo di ustioni. ATTENZIONE ai danni materiali Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi per la pulizia, evitare l uso di oggetti abrasivi (ad es. spugne in metallo). In caso contrario si rischia di danneggiare il montalatte. Non lavare il montalatte (7) o gli accessori in lavastoviglie per evitare danni permanenti all apparecchio. Per una pulizia ottimale dell apparecchio, eseguire la pulizia direttamente al raffreddarsi del recipiente (7), in modo da impedire ai residui di latte di seccarsi Pulizia semplice Lasciare inserita la frusta (4, 5) utilizzata. Riempire il recipiente (7) di acqua prestando attenzione ai segni MIN e MAX, quindi chiuderlo con il coperchio (2). Accendere il montalatte per circa 30 secondi. Risciacquare quindi il recipiente (7) con abbondante acqua pulita e lavare il coperchio (2) con acqua corrente Pulizia approfondita: Scollegare il cavo di alimentazione (12) dalla presa di corrente. Rimuovere la frusta utilizzata (4, 5). Pulire l interno del recipiente (7) con acqua calda e un poco di detersivo per piatti. Utilizzare una spugna o un panno morbido. Fare attenzione soprattutto a rimuovere i residui di latte depositati intorno al perno. Risciacquare quindi il recipiente (7) con abbondante acqua pulita. Rimuovere la guarnizione (3) dal coperchio (2) e pulire entrambi i pezzi con acqua e un detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita, asciugare completamente entrambi i pezzi, quindi inserire nuovamente la guarnizione (3) sul coperchio (2). Pulire le fruste A e B (4, 5) con acqua e detersivo, e risciacquarle con acqua pulita. Risciacquare quindi il recipiente (7) con abbondante acqua pulita e lavare il coperchio (2) con acqua corrente. Italiano - 15

18 Le superfici esterne, la base (11) e il cavo di alimentazione (12) devono essere puliti con un panno morbido e leggermente umido. In caso di macchie ostinate utilizzare un detersivo delicato. Lasciare asciugare completamente tutti i componenti. ATTENZIONE ai danni materiali Terminata la pulizia, prima del successivo utilizzo verificare che il contatto sul lato inferiore del recipiente (7) sia completamente asciutto e privo di residui di detersivo. In caso contrario, posizionando il recipiente (7) sulla base (11), si rischia di provocare un cortocircuito e il conseguente guasto del montalatte. 9. Conservazione in caso di inutilizzo prolungato In caso di inutilizzo prolungato del montalatte, conservarlo in un luogo sicuro, pulito e asciutto. Prima di riporre l apparecchio, effettuare una pulizia approfondita secondo quanto descritto nel capitolo precedente. 10. Risoluzione di problemi In caso di funzionamento anomalo del montalatte, provare a risolvere il problema consultando le seguenti avvertenze. Al persistere del problema, anche dopo aver adottato i seguenti accorgimenti, contattare la nostra hotline di assistenza (vedere il capitolo Avvertenze sulla garanzia ) Il montalatte non funziona La spina di alimentazione non è inserita. Inserire la spina in una presa di corrente. La presa di corrente è guasta. Provare a collegare il montalatte a un altra presa, per la quale si è sicuri del buon funzionamento. Il montalatte non è acceso. Premere il pulsante on/off (10) per accendere il montalatte. Il montalatte è surriscaldato e la protezione contro il surriscaldamento ne impedisce l accensione. Attendere che il montalatte si sia raffreddato. Introdurre una quantità minima di latte sufficiente al raggiungimento del segno MIN La schiuma del latte non si forma Verificare che la frusta B (5) sia inserita. In caso contrario, inserire la frusta B (5). La frusta B (5) utilizzata non è fissata al perno. Inserire la frusta B (5) sul perno fino al punto di arresto Italiano

19 11. Indicazioni per l ambiente e misure di smaltimento SilverCrest SMA 500 B1 I dispositivi che riportano questo simbolo sono conformi alla direttiva europea 2012/19/UE. I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti, separatamente dai rifiuti domestici, presso gli appositi centri di raccolta predisposti dai singoli paesi. Il corretto smaltimento del dispositivo contribuisce a evitare possibili danni ambientali, nonché l insorgere di rischi per la salute personale. Ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto dei dispositivi dismessi sono reperibili presso le amministrazioni comunali, gli enti preposti a tale servizio o nel negozio dove è stato acquistato il prodotto. Riciclare correttamente anche il materiale da imballaggio. I materiali di cartone possono essere smaltiti presso gli appositi contenitori per carta oppure nei centri pubblici di raccolta predisposti al riciclaggio. Pellicole e imballaggi di plastica devono essere consegnati presso i punti di raccolta pubblici locali e smaltiti adeguatamente. 12. Dichiarazione di conformità Questo dispositivo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della direttiva per la disciplina delle apparecchiature elettriche a bassa tensione 2014/35/EU, alla direttiva 2014/30/EU sulla compatibilità elettromagnetica e alla direttiva ERP 2009/125/CE, nonché alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Per ricevere la dichiarazione completa di conformità EU, inviare una al seguente indirizzo: ce@targa.de Italiano - 17

20 13. Avvertenze sulla garanzia Garanzia di TARGA GmbH Gentile cliente, con questo apparecchio riceve 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto. Nel caso in cui dovesse riscontrare difetti del presente prodotto, Lei gode di diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti non sono in alcun modo limitati dalla garanzia qui di seguito riportata. Condizioni di garanzia Il periodo di validità della garanzia ha inizio con la data di acquisto. Conservare lo scontrino fiscale originale come prova d'acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto dovessero essere riscontrati difetti di materiale o di fabbricazione, il prodotto sarà, a nostra discrezione, riparato o sostituito gratuitamente. Durata della garanzia e diritti per difetti La durata della presente garanzia non viene prolungata dalla garanzia legale. Ciò vale anche per i pezzi sostituiti e riparati. Eventuali danni e difetti già presenti al momento dell'acquisto devono essere notificati immediatamente dopo l'apertura della confezione. Allo scadere della garanzia le riparazioni saranno a carico del cliente. Copertura della garanzia L'apparecchio è stato accuratamente prodotto nel rispetto di elevati standard qualitativi e controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia è valida per difetti di materiale o fabbricazione. Tale garanzia non si estende alle parti del prodotto esposte a normale usura (i cosiddetti pezzi d'usura) o al danneggiamento di pezzi fragili, ad es. interruttori, accumulatori o pezzi in vetro. La presente garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, non utilizzato correttamente o sottoposto a manutenzione. Per un corretto utilizzo del prodotto, attenersi scrupolosamente alle istruzioni descritte nel manuale d'uso. Evitare nel modo più assoluto utilizzi e azioni sconsigliate o segnalate come pericolose nelle istruzioni d'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. In caso di utilizzo improprio, scorretto o violento e in caso di interventi non eseguiti dal nostro centro di assistenza autorizzato, la garanzia è da considerarsi nulla. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l inizio di un nuovo periodo di garanzia. Gestione in caso di garanzia Per una rapida soddisfazione della Sua richiesta, si attenga alle seguenti istruzioni: - Prima della messa in funzione del prodotto, leggere attentamente la documentazione allegata. Se dovesse presentarsi un problema che non si riesce a risolvere con i mezzi indicati, contattare la nostra assistenza clienti Italiano

21 - Per ogni richiesta, si prega di custodire come prova d'acquisto lo scontrino fiscale e il codice articolo oppure il numero di serie, se esistente. - Nel caso in cui non sia possibile trovare una soluzione per via telefonica, tramite la nostra assistenza clienti viene contattata una seconda assistenza, in base alla causa del difetto. Assistenza Telefono: service.it@targa-online.com Telefono: service.ch@targa-online.com Telefono: service.mt@targa-online.com IAN: Produttore Considerare che il seguente indirizzo non coincide con l'indirizzo dell'assistenza. Contattare in primo luogo il centro di assistenza sopra indicato. TARGA GmbH Coesterweg SOEST GERMANY Italiano - 19

22 Table of contents 1. Intended use Package contents Technical data Safety instructions Copyright Before initial start-up Initial start-up Functions of the On/Off button MIN and MAX markings Heating milk evenly Tips on how to make good milk froth Making cold milk froth Making hot milk froth Ideas for using milk froth Maintenance/cleaning Simple cleaning process: Thorough cleaning process: Storing the device when not in use Troubleshooting The milk frother is not working The milk in the canister won t froth Environmental and waste disposal information Marks of conformity Warranty information English

23 Congratulations! By purchasing the SilverCrest SMA 500 B1 milk frother, hereinafter referred to as milk frother, you have opted for a high quality product. Familiarise yourself with the milk frother before using it for the first time and read these operating instructions carefully. Observe the safety instructions and only use the milk frother in the manner described in these operating instructions and for the indicated fields of application. Keep these operating instructions in a safe place. Hand over all documents in the event that you pass on the milk frother to a third party. 1. Intended use This milk frother is a household device and is only intended for heating/frothing milk. It must not be used outside of closed rooms or in regions with a tropical climate. The milk frother is not intended for business or commercial use. Use the milk frother solely for private purposes in living areas; any other use is deemed improper. This milk frother meets the requirements of all relevant standards and guidelines related to CE conformity. Compliance with these standards is no longer guaranteed if a change is made to the milk frother without the authorisation of the manufacturer. The manufacturer shall not be liable for any damages or faults arising as a result. Only use the accessories provided by the manufacturer. Please observe the national regulations and/or laws of the country in which the device is used. English - 21

24 2. Package contents Unpack the milk frother and all of the accessories. Remove all packaging materials and check all of the components for completeness and signs of damage. If any parts are missing or damaged, please contact the manufacturer. Canister Device base with power cable 2 whisks These operating instructions These operating instructions also have a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a schematic of the SilverCrest milk frother SMA 500 B1 and all controls. This cover page can remain unfolded while you read other sections of the operating instructions. This provides you with a reference to the controls at all times. The numbers identify the following parts/functions: 1 Whisk holder 2 Lid 3 Cover seal 4 Whisk A (for stirring to ensure even heating) 5 Whisk B (for frothing) 6 Handle 7 Canister 8 Blue LED (stir or froth when cold) 9 Red LED (stir or froth when hot) 10 On/Off button 11 Base 12 Power cable 22 - English

25 3. Technical data Manufacturer Designation Power supply Power consumption Capacity Display indicators Mode 1: Stir and heat Mode 2: Stir Dimensions (H x W x D) Weight TARGA GmbH SilverCrest SMA 500 B V~, 50/60 Hz 500 W Froth: max. 150 ml Heat: max 300 ml Red status display Blue status display Approx x 15.5 x 10.8 cm Approx. 900 g (total) The specifications and design are subject to change without notice. 4. Safety instructions Before using the milk frother for the first time, please read the following instructions carefully and observe all warnings, even if you are familiar with using electronic and household devices. Keep this user manual in a safe place for future reference. If you give the milk frother away or sell it, please ensure that you also pass on this manual. It is part of the milk frother. Explanation of symbols used DANGER! This icon, together with the word Danger, indicates an impending dangerous situation that, if not prevented, can lead to serious injuries or even death. English - 23

26 WARNING! This icon indicates important information for the safe operation of the milk frother and user safety. DANGER! This icon indicates impending danger to health due to an electric shock, which may result in a risk of death and/or damage to property. DANGER! This icon indicates impending danger of scalding. This icon indicates products that have been tested in relation to their physical and chemical composition and that in accordance with EC 1935/2004 have been regarded as harmless to health in terms of contact with foodstuffs. This icon indicates further information on the topic. Foreseeable misuse Only heat the canister (7) with the base (11) developed for this purpose. Do not under any circumstances place it on a hob to heat it and do not use the base of any other milk frother. Do not use the canister (7) for other liquids; only use it for milk. Always use fresh milk. Do not consume any milk that has been sitting in the canister (7) for a long period of time. Do not reheat milk that has cooled. Pour away old milk. The milk frother should not be operated with an external timer or a separate remote control system English

27 Children and people with disabilities This milk frother may be used by children aged eight and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or who lack experience and knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the resulting dangers. Children must not play with the milk frother. Cleaning and maintenance by the user may not be performed by children, unless they are over eight years of age and supervised. Children under eight years of age are to be kept away from the milk frother and the power cable (12). DANGER! The packaging material is not a toy. Children must not play with the plastic bags. There is a risk of suffocation. Store the milk frother out of reach of children. General safety instructions DANGER of burn injuries Never touch the housing of the canister (7) during and immediately after operation. Only use the handle (6) to hold or carry the canister (7). Hot steam can escape when heating milk. Make sure not to burn yourself. Wear an oven glove, if necessary. Turn English - 25

28 the canister (7) so that the steam is directed away from you. Only clean the canister (7) once it has cooled down completely. Fill the canister (7) up to the interior MAX marking. If you pour in too much milk, it can boil over and cause burn injuries and damage to property. Only operate the milk frother with the lid (2) on. Otherwise milk can escape and cause burn injuries and damage to property. Do not remove the lid (2) when the milk frother is being used. WARNING of damage to property Only use the canister (7) with the correspond base (11). Do not put any objects on the base (11). Only operate the milk frother on a flat, stable and fire-proof surface. If the milk frother is not placed on a level surface, it can tip over and cause damage to property and under certain circumstances may also cause burn injuries. Never leave the milk frother unattended when in use. Unplug the plug from the socket when the milk frother is unattended English

29 DANGER of electric shock The power cable (12) must not be damaged. Never replace a damaged power cable (12). Instead contact the service department (see Warranty information section). If the power cable (12) is damaged, there is a risk of electric shock. Never open the housing of the base (11), as this does not contain any parts to be maintained. If the housing is open, there is a risk of electric shock. If you notice any smoke, unusual noises or smells, switch off the milk frother immediately and remove the plug from the socket. In a case like this, you must stop using the milk frother until it has been checked by a specialist. Do not inhale smoke possibly caused by a burning device. If you inhaled smoke, consult a physician. Inhaling smoke can be harmful to your health. Ensure that the power cable (12) cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. Ensure that the power cable (12) is not jammed or squashed. The milk frother must always be disconnected from the mains if left unattended, prior to assembly and disassembly or cleaning. Never remove the plug from the socket by pulling the power cable (12); only ever pull the plug. English - 27

30 If you find visible damage on the milk frother or the power cable (12), switch off the milk frother immediately, remove the plug from the socket and contact the service department (see Warranty information section). Only plug the base (11) into a power socket that is properly installed and easily accessible and whose mains voltage corresponds with the rating plate specifications. Following connection, the power socket must continue to be easily accessible so that the plug can be quickly removed in an emergency. Never immerse the base (11) or the canister (7) in water or any other liquid. If liquid enters into the base (11), remove the plug from the socket and contact the service department (see Warranty information section). DANGER of fire Fill the canister (7) up to the MIN marking with milk. If you do not pour in enough milk, there is a risk of fire due to overheating. 5. Copyright All contents of these operating instructions are subject to copyright law and are provided to the user solely as a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information without the express written permission of the author is prohibited. This also concerns commercial use of the content and data. The text and illustrations correspond to the technical standards at the time of printing. Subject to alterations English

31 6. Before initial start-up Remove the SMA 500 B1 milk frother and all accessories from the packaging and check the completeness of the delivery. Remove the protective film. Keep the packaging material away from children and dispose of it in an environmentally-friendly manner. 7. Initial start-up Before you prepare milk for consumption for the first time, you must first clean the milk frother in order to remove dust and any remnants of the packaging material. Follow the procedure described in the Maintenance/cleaning section. DANGER of electric shock Keep the base (11) away from water. There is danger of electric shock. WARNING Risk of scalding Only operate the milk frother with the lid (2) on. WARNING Risk of injury Always use fresh milk. Do not consume milk that has been sitting in the canister (7) for a long period of time. Please note: If you lift the canister (7) off the base (11) during operation, the preparation process stops automatically. Place the canister (7) onto the base (11) again and restart the process using the On/Off button (10). You can conveniently store the whisk (4, 5) that is not currently in use in the whisk holder (1). This is located on the underside of the lid (2) Functions of the On/Off button The On/Off button (10) is used to select the operating mode of the milk frother. Action LED display Operating mode Briefly press the On/Off button (10) Red LED (9) is on Heating is switched on. Whisk A (4): Heat milk evenly Whisk B (5): Make hot milk froth Press the On/Off button (10) for an extended period Briefly press the On/Off button (10) during operation Blue LED (8) is on LEDs are off Heating is switched off. Whisk B (5): Make cold milk froth The milk frother is switched off. English - 29

32 7.2. MIN and MAX markings There are three markings indicated inside the canister (7). The MIN marking (not shown) indicates the minimum fill capacity. The lower MAX marking indicates the maximum fill capacity when using whisk B (5). The upper MAX marking indicates the maximum fill capacity when using whisk A (4) Heating milk evenly Insert whisk A ( 4 ) up to the stop on the drive shaft inside the canister (7). Take the canister (7) off the base (11) and pour milk up to the MIN marking inside the canister (7). Only pour milk up to the upper MAX marking in order to prevent the hot milk from overflowing. Place the lid (2) onto the canister (7). Place the canister (7) onto the base (11). Press the On/Off button (10). The red LED (9) lights up and whisk A (4) begins to turn, which ensures even heating. As soon as the milk is hot, the milk frother automatically switches off and the red LED (9) goes out. You can stop the preparation process at any time by briefly pressing the On/Off button (10). Lift the canister (7) off the base (11), remove the lid (2) and use the hot milk as you wish. Wait two to three minutes before using the milk frother again Tips on how to make good milk froth We recommend using cow s milk. Other types of milk behave differently during the frothing process. This can result in milk overflowing out of the milk frother. It is best to use milk with a fat content of between 1.5 and 3.5 per cent. Low-fat milk and skimmed milk do not froth well. The milk should be cool. Do not try to froth the milk a second time if you do not like the milk froth the first time. This is because the milk can burn. If you find the milk froth to be too liquidy, we recommend leaving it to rest for around 30 seconds. During this time, the liquid milk can sink down and the milk froth achieves a better consistency English

33 7.5. Making cold milk froth Insert whisk B (5) up to the stop on the drive shaft inside the canister (7). Take the canister (7) off the base (11) and pour milk up to the MIN marking inside the canister (7). The volume of the milk increases during the frothing process. Only pour milk up to the lower MAX marking in order to prevent the milk froth from overflowing. Place the lid (2) onto the canister (7). Place the canister (7) onto the base (11). Press the On/Off button (10) for approximately three seconds. The blue LED (8) lights up and whisk B (5) begins to turn. The process of creating milk froth begins. As soon as the milk froth is ready, the milk frother automatically switches off and the blue LED (8) goes out. You can stop the preparation process at any time by briefly pressing the On/Off button (10). Wait around 30 seconds until any remaining fluid milk settles at the bottom of the canister (7). Lift the canister (7) off the base (11), remove the lid (2) and use the milk froth as you wish. Wait two to three minutes before using the milk frother again Making hot milk froth Insert whisk B (5) up to the stop on the drive shaft inside the canister (7). Take the canister (7) off the base (11) and pour milk up to the MIN marking inside the canister (7). The volume of the milk increases during the frothing process. Only pour milk up to the lower MAX marking in order to prevent the milk froth from overflowing. Place the lid (2) onto the canister (7). Place the canister (7) onto the base (11). Press the On/Off button (10). The red LED (9) lights up and whisk B (5) begins to turn. The process of creating milk froth begins. As soon as the milk froth is ready, the milk frother automatically switches off and the red LED (9) goes out. You can stop the preparation process at any time by briefly pressing the On/Off button (10). Wait around 30 seconds until any remaining fluid milk settles at the bottom of the canister (7). Lift the canister (7) off the base (11), remove the lid (2) and use the milk froth as you wish. Wait two to three minutes before using the milk frother again. English - 31

34 7.7. Ideas for using milk froth You can use your freshly made milk froth in various beverages. We have included some recipes for you here. Viennese Blend Freshly brewed coffee Hot milk Milk froth Place the same amount of freshly brewed black coffee and hot milk into a large cup until there is about one centimetre to the rim of the cup. Pour in the freshly made milk froth. Latte Macchiato 150 ml milk for the milk froth 1 portion of espresso (25 30 ml) Use the milk to make fresh milk froth and pour the froth into a latte macchiato glass until the glass is three quarters full. Next, slowly and carefully pour the espresso into the milk froth. Those who like strong coffee can add an extra portion of espresso at this stage. Ideally, the espresso has now collected in the centre. The liquid milk is at the bottom and the top of the drink is crowned by a thick layer of froth. If there is any leftover milk froth and space in the glass, you can carefully add it to the rest of the milk froth. Carajillo A Spanish drink combining coffee with a shot 1 cup of espresso 1 cl brandy or rum 1 2 cl egg liqueur 1 heaped teaspoon of fine cane sugar Milk froth Stir the espresso with the brandy and dissolve the cane sugar in it. Put the egg liqueur into a large glass and then very slowly slide the espresso over a spoon onto the egg liqueur. This creates two layers in the glass. Fill the glass with the freshly made milk froth. Coffee with nut nougat cream 1 cup of freshly brewed coffee 2 teaspoons of nut nougat cream Milk froth Stir the nut nougat cream directly into the freshly brewed coffee, provided it is still very hot. Pour in the freshly made milk froth. If you like, you can stir some chilli powder into your coffee and sprinkle a little bit onto the milk froth. Enjoy! 32 - English

35 8. Maintenance/cleaning DANGER of electric shock Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the base (11). Otherwise, there is a risk of electric shock. Do not pour or spray any liquids onto the base (11) or immerse it into water or any other liquids. Otherwise, there is a risk of electric shock and a fire hazard due to short circuits. DANGER of burn injuries Wait until the canister (7) has cooled down completely before cleaning it. Otherwise you could burn yourself. WARNING of damage to property Do not use any scratching or abrasive cleaning agents or abrasive objects (such as a metal scourer) for cleaning purposes. Otherwise the milk frother may be damaged. Do not clean the milk frother (7) and its accessories in the dishwasher, as this may cause irreparable damage. Ideally, cleaning is carried out directly after the canister (7) cools. This way, any milk residues cannot dry Simple cleaning process: Leave the whisk (4, 5) that was used in place. Fill the canister (7) with water considering the MIN and MAX markings and place the lid (2) onto it. Allow the milk frother to run for around 30 seconds. Next, rinse the canister (7) with plenty of clean water and rinse the lid (2) under running water Thorough cleaning process: Remove the power cable (12) from the power socket. Remove the whisk (4, 5) that was used. Clean the interior of the canister (7) with warm water and some washing up-liquid. Use a sponge or a soft cloth. Make sure to remove milk residue in and around the whisk drive shaft. Next, rinse the canister (7) with plenty of clean water. Remove the cover seal (3) from the lid (2) and clean the two parts in mild rinse water. Rinse with clean water, dry both parts thoroughly and position the cover seal (3) back on the lid (2). Clean whisks A and B (4, 5) in mild rinse water and rinse with clean water. Next, rinse the canister (7) with plenty of clean water and rinse the lid (2) under running water. Clean the outer surfaces, the base (11) and the power cable (12) with a soft, damp cloth, using a mild detergent for stubborn stains. Dry all of the parts thoroughly. English - 33

36 WARNING of damage to property After cleaning and before using the device again, ensure that the contact area on the underside of the canister (7) is absolutely dry and free from any detergent residue. If not, placing the canister (7) on the base (11) can cause a short circuit, which in turn will result in a defective milk frother. 9. Storing the device when not in use If the milk frother is not going to be used for a longer period of time, store it in a safe, clean and dry place. Before storing the device, clean it thoroughly as described in the previous section. 10. Troubleshooting If your milk frother does not work as usual, use the following instructions to try and solve the problem. If working through the following tips does not eliminate the fault, please contact our hotline (see the Warranty information section) The milk frother is not working The plug is not inserted. Insert the plug into the power socket. The power socket is faulty. Try the milk frother in another power socket that you know definitely works. The milk frother is not switched on. Press the On/Off button (10) to switch on the milk frother. The milk frother has overheated and the overheating protection is preventing the device from switching on. Wait until the milk frother has cooled down. Pour milk up to the MIN marking inside the milk frother The milk in the canister won t froth Check whether whisk B (5) is inserted. Insert whisk B (5), if necessary. Whisk B (5) is not securely in place on the whisk drive shaft. Push whisk B (5) up to the stop on the whisk drive shaft English

37 11. Environmental and waste disposal information SilverCrest SMA 500 B1 Devices marked with this symbol are subject to European Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to health. Further information regarding proper disposal of the old device can be obtained from your local authority or the shop where you purchased the device. Make sure the packaging is disposed of in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be put out for waste-paper collection or taken to public collection points for recycling. The plastic packaging used for your device is collected by your local waste management company and disposed of in an environmentally sound manner. 12. Marks of conformity This device conforms to the fundamental requirements and other relevant regulations of the Low-Voltage Directive 2014/35/EU, the EMC Directive 2014/30/EU and the R&TTE Directive 2009/125/EC as well as the RoHS Directive 2011/65/EU. In order to obtain the full EU Declaration of Conformity, send an to the following address: English - 35

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Cable Tester NS-468. Safety instructions Cable Tester NS-468 Safety instructions Do not use the cable tester NS-468 if it is damaged. This device is only for use inside dry and clean rooms. This device must be protected from moisture, splash

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

KOBIL SecOVID Token III Manual

KOBIL SecOVID Token III Manual KOBIL SecOVID Token III Manual Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das KOBIL SecOVID Token entschieden haben. Mit dem SecOVID Token haben Sie ein handliches, einfach zu bedienendes Gerät zur universellen

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless

Mehr

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Wagenhebers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden, welches ansprechendes Design und durchdachte technische

Mehr

E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.

E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama. 00021024-10.06 E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.com Gamepad Thunderstorm II 0021024 l Bedienungsanleitung

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus Bedienungsanleitung User Manual System AED Plus INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Einleitung Sicherheitshinweise Verwendungszweck... 3 Lieferumfang Technische Daten Zubehör.... 4 Montage. 5 Bedienung

Mehr

Bedienungsanleitung Netzwerkkabeltester ST-45 v2

Bedienungsanleitung Netzwerkkabeltester ST-45 v2 Bedienungsanleitung Netzwerkkabeltester ST-45 v2 Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Kabeltesters gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden,

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

FLEX LIGHT. D Bedienungsanleitung

FLEX LIGHT. D Bedienungsanleitung FLEX LIGHT D Bedienungsanleitung GB INSTRUCTION Manual 3x Micro AAA 9 7 8 2 3 4 1 5 2 6 D Bedienungsanleitung FlexLight Beschreibung Multifunktionale Buch-/Laptop-Leuchte mit LED-Technologie (4). Das

Mehr

Wählen Sie das MySQL Symbol und erstellen Sie eine Datenbank und einen dazugehörigen User.

Wählen Sie das MySQL Symbol und erstellen Sie eine Datenbank und einen dazugehörigen User. 1 English Description on Page 5! German: Viele Dank für den Kauf dieses Produktes. Im nachfolgenden wird ausführlich die Einrichtung des Produktes beschrieben. Für weitere Fragen bitte IM an Hotmausi Congrejo.

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

Anleitung zur Schnellinstallation TFM-560X YO.13

Anleitung zur Schnellinstallation TFM-560X YO.13 Anleitung zur Schnellinstallation TFM-560X YO.13 Table of Contents Deutsch 1 1. Bevor Sie anfangen 1 2. Installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 1. Bevor Sie anfangen Packungsinhalt ŸTFM-560X

Mehr

Worx Landroid - Software Update

Worx Landroid - Software Update Worx Landroid - Software Update WORX Landroid Software Update für Anwender 30.04.2015 Website: www.worxlandroid.com Direct Direkter Link Link for auf the Update: Update: https://www.worxlandroid.com/en/software-update

Mehr

iid software tools QuickStartGuide iid USB base RFID driver read installation 13.56 MHz closed coupling RFID

iid software tools QuickStartGuide iid USB base RFID driver read installation 13.56 MHz closed coupling RFID iid software tools QuickStartGuide iid software tools USB base RFID driver read installation write unit 13.56 MHz closed coupling RFID microsensys Jun 2013 Introduction / Einleitung This document describes

Mehr

Alveo Micro. Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione

Alveo Micro. Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione Alveo Micro Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione ENGLISH Package checklist: - ThinKnx Micro server - Power Adapter - BUS terminal connector - Installation Sheet Technical data:

Mehr

SmartClass Firmware-Update Vorgehensweise

SmartClass Firmware-Update Vorgehensweise Benutzeranweisungen SmartClass Firmware-Update Vorgehensweise 2008.01 (V 1.x.x) Deutsch Please direct all enquiries to your local JDSU sales company. The addresses can be found at: www.jdsu.com/tm-contacts

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

PCTV DVB-S2 Stick (461e) Quick Start Guide Kurzanleitung

PCTV DVB-S2 Stick (461e) Quick Start Guide Kurzanleitung PCTV DVB-S2 Stick (461e) Quick Start Guide Kurzanleitung 2013 PCTV Systems S.à r.l. QI-461E-V1-4LANG Lieferumfang 1 2 3 4 5 6 Installation I. II. III. IV. V. VI. Lieferumfang* Beispielhafte Abbildungen

Mehr

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes. Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

Lab Class Model-Based Robotics Software Development

Lab Class Model-Based Robotics Software Development Lab Class Model-Based Robotics Software Development Dipl.-Inform. Jan Oliver Ringert Dipl.-Inform. Andreas Wortmann http://www.se-rwth.de/ Next: Input Presentations Thursday 1. MontiCore: AST Generation

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum Disclaimer & Legal Notice Haftungsausschluss & Impressum 1. Disclaimer Limitation of liability for internal content The content of our website has been compiled with meticulous care and to the best of

Mehr

Supplier Questionnaire

Supplier Questionnaire Supplier Questionnaire Dear madam, dear sir, We would like to add your company to our list of suppliers. Our company serves the defence industry and fills orders for replacement parts, including orders

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung

Mehr

Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange

Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen GT-Rennwagen gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt

Mehr

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2 Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2 von RA Dr. Till Jaeger OSADL Seminar on Software Patents and Open Source Licensing, Berlin, 6./7. November 2008 Agenda 1. Regelungen der GPLv2 zu Patenten 2. Implizite

Mehr

ONLINE LICENCE GENERATOR

ONLINE LICENCE GENERATOR Index Introduction... 2 Change language of the User Interface... 3 Menubar... 4 Sold Software... 5 Explanations of the choices:... 5 Call of a licence:... 7 Last query step... 9 Call multiple licenses:...

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 1. Cube anschließen Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router. Die Power- und die Internet-LED beginnen zu blinken,

Mehr

com.tom PORTAL Registrierung

com.tom PORTAL Registrierung com.tom PORTAL Registrierung Copyright 2000-2010 Beck IPC GmbH Page 1 of 6 TABLE OF CONTENTS 1 AUFGABE... 3 2 DEFINITIONEN... 3 3 PRODUKTE... 3 4 REGISTRIERUNG... 3 5 PROJEKT-REGISTRIERUNG... 4 5.1 PROJEKT...

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login...

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login... Shibboleth Tutorial How to access licensed products from providers who are already operating productively in the SWITCHaai federation. General Information... 2 Shibboleth login... 2 Separate registration

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Ermittlung und Berechnung von Schadendreiecken mit HANA Live und R-Integration

Ermittlung und Berechnung von Schadendreiecken mit HANA Live und R-Integration Ermittlung und Berechnung von Schadendreiecken mit HANA Live und R-Integration Matthias Beyer-Grandisch, Presales Senior Specialist, SAP Mai, 2015 Public DEMO Die Demo zeigt unter Verwendung von HANA Live

Mehr

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

XV1100K(C)/XV1100SK(C) Lexware Financial Office Premium Handwerk XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Lexware Financial Office Premium Handwerk Corporation,

Mehr

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

XV1100K(C)/XV1100SK(C) Lexware Warenwirtschaft Pro XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Lexware Warenwirtschaft Pro Corporation, is expressly prohibited.

Mehr

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 This diary has several aims: To show evidence of your independent work by using an electronic Portfolio (i.e. the Mahara e-portfolio) To motivate you to work regularly

Mehr

Fernbedienungskit remote control kit

Fernbedienungskit remote control kit Fernbedienungskit remote control kit - Magnetschalter 1 für Fahrzeugtyp (wird mit dem mitglieferten Magneten berührungslos bedient) - magnetic switch 2 for type of car (is operated contactless through

Mehr

Abteilung Internationales CampusCenter

Abteilung Internationales CampusCenter Abteilung Internationales CampusCenter Instructions for the STiNE Online Enrollment Application for Exchange Students 1. Please go to www.uni-hamburg.de/online-bewerbung and click on Bewerberaccount anlegen

Mehr

VPPR Stab Sicherheit, Gesundheit und Umwelt Safety, Security, Health and Environment. Laser which rules apply in Switzerland?

VPPR Stab Sicherheit, Gesundheit und Umwelt Safety, Security, Health and Environment. Laser which rules apply in Switzerland? Laser which rules apply in Switzerland? ETH Zürich KT/07.07.2008 When in danger say STOP! VPPR Laser classes Class 1 Eye safe < 0.39 mw Class 1M Eye safe without optical instruments 400 700 nm < 0.39 mw

Mehr

In vier Schritten zum Titel. erfolgreichen Messeauftritt. Four steps to a successful trade fair. Hier beginnt Zukunft! The future starts here!

In vier Schritten zum Titel. erfolgreichen Messeauftritt. Four steps to a successful trade fair. Hier beginnt Zukunft! The future starts here! In vier Schritten zum Titel erfolgreichen Messeauftritt. Four steps to a successful trade fair. Hier beginnt Zukunft! The future starts here! Einleitung Intro Um Sie dabei zu unterstützen, Ihren Messeauftritt

Mehr

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Dieses Handbuch wird für Benutzer geschrieben, die bereits ein E-Mail-Konto zusammenbauen lassen im Mozilla Thunderbird und wird

Mehr

FOR ENGLISCH VERSION PLEASE SCROLL FORWARD SOME PAGES. THANK YOU!

FOR ENGLISCH VERSION PLEASE SCROLL FORWARD SOME PAGES. THANK YOU! FOR ENGLISCH VERSION PLEASE SCROLL FORWARD SOME PAGES. THANK YOU! HELPLINE GAMMA-SCOUT ODER : WIE BEKOMME ICH MEIN GERÄT ZUM LAUFEN? Sie haben sich für ein Strahlungsmessgerät mit PC-Anschluss entschieden.

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x MAGICUS Art.-Nr. 4450900300 greentea 1 Stück/piece Art.-Nr. 4450900200 whitemusk 2,5 4 x 4 x 4 x 1 x 1. 2. 1 x Option 2 Option 1 3. 1 3 4 2 4. I AUTO RUN Mo Tu We Th Fr Sa Su OK + Clear R 230VAC, 50Hz

Mehr

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens How-To-Do Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens Content Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens... 1 1 General... 2 1.1 Information... 2 1.2 Reference...

Mehr

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

XV1100K(C)/XV1100SK(C) Wlan Telefon Aastra 312w XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Wlan Telefon Aastra 312w Corporation, is expressly prohibited.

Mehr

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...

Mehr

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content

Mehr

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Es gibt an der HAW Hamburg seit einiger Zeit sehr gute Online Systeme für die Studenten. Jeder Student erhält zu Beginn des Studiums einen Account für alle Online

Mehr

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Inhalt Content Citrix-Anmeldung Login to Citrix Was bedeutet PIN und Token (bei Anmeldungen aus dem Internet)? What does PIN and Token

Mehr

A Business Platform for The 21 st Century. Glimpses into some Research Activities Dr. Albrecht Ricken November 24, 2015

A Business Platform for The 21 st Century. Glimpses into some Research Activities Dr. Albrecht Ricken November 24, 2015 A Business Platform for The 21 st Century Glimpses into some Research Activities Dr. Albrecht Ricken November 24, 2015 Industry 4.0 is not about a networked company It is about a networked economy 2 Lotsize

Mehr

Cisco SSPA122. Installation und manuelle Rekonfiguration. Dokumentenversion 1

Cisco SSPA122. Installation und manuelle Rekonfiguration. Dokumentenversion 1 Cisco SSPA122 Installation und manuelle Rekonfiguration Dokumentenversion 1 Placetel UC-One Cisco SPA122 Installation und manuelle Rekonfiguration Copyright Hinweis Copyright 2015 finocom AG Alle Rechte

Mehr

BLK-2000. Quick Installation Guide. English. Deutsch

BLK-2000. Quick Installation Guide. English. Deutsch BLK-2000 Quick Installation Guide English Deutsch This guide covers only the most common situations. All detail information is described in the user s manual. English BLK-2000 Quick Installation Guide

Mehr

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre _Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the

Mehr

OMNITRONIC DSP Control Installationsanweisungen bis Version 1.3.1

OMNITRONIC DSP Control Installationsanweisungen bis Version 1.3.1 OMNITRONIC DSP Control Installationsanweisungen bis Version 1.3.1 Bitte befolgen Sie diese Schritt-für-Schritt Anleitung genau, nachdem Sie ein Software Update von unserer Website heruntergeladen haben.

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Blankwiderstands-Durchflußerwärmer, geschlossen Bare Element

Mehr

!!! UNBEDINGT BEACHTEN!!!

!!! UNBEDINGT BEACHTEN!!! Produktinformation 201501_197PAdeen Deutsch Seite 1 5 English page 6 10 Solldaten-Update Achsvermessung 2015 WA 900 / 920 / 020 / 950 / 970 CURA S 800 / 860 / 060 / 900 / 960 WAB01 / WAB 02 CCT / RoboLigner

Mehr

XML Template Transfer Transfer project templates easily between systems

XML Template Transfer Transfer project templates easily between systems Transfer project templates easily between systems A PLM Consulting Solution Public The consulting solution XML Template Transfer enables you to easily reuse existing project templates in different PPM

Mehr

Rat Control HZ-DEV99RC 001 2016-04. Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs:

Rat Control HZ-DEV99RC 001 2016-04. Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs: Rat Control Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs: Testosterone rat/mouse Corticosterone rat/mouse Prolactin rat TSH rat (HZ-DEV9911) (HZ-DEV9922) (HZ-DEV9966)

Mehr

Aufgabenstellung Mit welchen SICLOCK Produkten kann ich einen PC Zeitsynchronisieren?

Aufgabenstellung Mit welchen SICLOCK Produkten kann ich einen PC Zeitsynchronisieren? SICLOCK Application Note AN-0005 Titel Synchronisation von PCs mit SICLOCK Aufgabenstellung Mit welchen SICLOCK Produkten kann ich einen PC Zeitsynchronisieren? Schlüsselwörter SICLOCK DCFRS, WinGPS, GPS1000,

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

www.infoplc.net AC500 Application Example Scalable PLC for Individual Automation AC500-eCo Modbus TCP/IP Data Exchange between two AC500-eCo CPUs

www.infoplc.net AC500 Application Example Scalable PLC for Individual Automation AC500-eCo Modbus TCP/IP Data Exchange between two AC500-eCo CPUs Application Example AC500 Scalable PLC for Individual Automation AC500-eCo Modbus TCP/IP Data Exchange between two AC500-eCo CPUs Content 1 Disclaimer...2 1.1 For customers domiciled outside Germany /

Mehr

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE N02 WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE NO 2 NO 3 ph Cl 2 CO 2 ANALYSE DIAGNOSE LÖSUNG ANALYSIS DIAGNOSIS SOLUTION THE NEW GENERATION ph KH GH N03

Mehr

Einbauanleitung /Manual Rev. 1

Einbauanleitung /Manual Rev. 1 Knüppelschalter mit 3-pos. / 2-pos. Kippschalter (und Taste) Knüppeltaster (mit zusätzlicher Taste) Für Einbau in Weatronic Sender BAT 60 und BAT 64 Bezugsquelle: RC Technik Peter Herr Müllerweg 34 83071

Mehr

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide 1 SET ALL1681 Upon you receive your wireless Router, please check that the following contents are packaged: - Powerline Wireless Router

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

XV1100K(C)/XV1100SK(C) Cobra Terminal Server Zugriff XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Cobra Terminal Server Zugriff Corporation, is expressly prohibited.

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

Chemical heat storage using Na-leach

Chemical heat storage using Na-leach Hilfe2 Materials Science & Technology Chemical heat storage using Na-leach Robert Weber Empa, Material Science and Technology Building Technologies Laboratory CH 8600 Dübendorf Folie 1 Hilfe2 Diese Folie

Mehr

Bedienungsanleitung HiFi-Miniverstärker HVA 200

Bedienungsanleitung HiFi-Miniverstärker HVA 200 Bedienungsanleitung HiFi-Miniverstärker HVA 200 863-008 Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Hifi-Verstärkers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt

Mehr

RailMaster New Version 7.00.p26.01 / 01.08.2014

RailMaster New Version 7.00.p26.01 / 01.08.2014 RailMaster New Version 7.00.p26.01 / 01.08.2014 English Version Bahnbuchungen so einfach und effizient wie noch nie! Copyright Copyright 2014 Travelport und/oder Tochtergesellschaften. Alle Rechte vorbehalten.

Mehr

v i r t u A L C O M P o r t s

v i r t u A L C O M P o r t s v i r t u A L C O M P o r t s (HO720 / HO730) Installieren und Einstellen Installation and Settings Deutsch / English Installieren und Einstellen des virtuellen COM Ports (HO720 / HO730) Einleitung Laden

Mehr

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café 0 Corporate Digital Learning, How to Get It Right Learning Café Online Educa Berlin, 3 December 2015 Key Questions 1 1. 1. What is the unique proposition of digital learning? 2. 2. What is the right digital

Mehr

miditech midiface 4x4

miditech midiface 4x4 miditech midiface 4x4 4In-/4 Out USB MIDI Interface 4 x MIDI In / 4 x MIDI Out USB MIDI Interface 64 MIDI Kanäle 4 LEDs für MIDI Input 4 LEDs für MIDI Output Power LED USB Powered, USB 1, 2 und 3 kompatibel

Mehr

Technical Information

Technical Information Firmware-Installation nach Einbau des DP3000-OEM-Kits Dieses Dokument beschreibt die Schritte die nach dem mechanischen Einbau des DP3000- OEM-Satzes nötig sind, um die Projektoren mit der aktuellen Firmware

Mehr

Installation Instructions

Installation Instructions EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Elektronisches Vorschaltgerät für Hochdruck-Entladungslampen Electronic

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus: Deutsch 1.0 Vorbereitung für das Firmwareupdate Vergewissern Sie sich, dass Sie den USB-Treiber für Ihr Gerät installiert haben. Diesen können Sie auf unserer Internetseite unter www.testo.de downloaden.

Mehr

appreciated ice cream machines Hochwertige Speiseeismaschinen le macchine apprezzate dai migliori gelatieri

appreciated ice cream machines Hochwertige Speiseeismaschinen le macchine apprezzate dai migliori gelatieri appreciated ice cream machines Hochwertige Speiseeismaschinen le macchine apprezzate dai migliori gelatieri I GB D NUOVO NEW NEUE VALMAR GLOBAL has made available for all ice-cream makers the result of

Mehr

GB Operating Instructions ALC 24

GB Operating Instructions ALC 24 GB Operating Instructions ALC 24 Use of the charger: Charger with automatic refreshing function for 1-4Micro AAA or Mignon AA cells, in addition to 1-2 pcs. 9 V blocks. NiCd and NiMH rechargeable batteries

Mehr

POWER BAR DUO. manual bedienungsanleitung

POWER BAR DUO. manual bedienungsanleitung POWER BAR DUO manual bedienungsanleitung STATUS Tray 1 STATUS Tray 2 STATUS POWER BAR housing Cover POWER BAR DUO Small, handy, powerful - your mobile charging station for two GoPro Hero3 rechargeable

Mehr

Exercise (Part I) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part I) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part I) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel: DOWNLOAD Britta Buschmann Englisch in Bewegung Spiele für den Englischunterricht auszug aus dem Originaltitel: Freeze Hör-/ und Sehverstehen Folgende Bewegungen werden eingeführt: run: auf der Stelle rennen

Mehr