L / LL. BPW Lenkachsen BPW Steering axles Essieux autosuiveurs BPW. BPW Bergische Achsen WERKSTATTHANDBUCH WORKSHOP MANUAL MANUEL DE REPARATION

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "L / LL. BPW Lenkachsen BPW Steering axles Essieux autosuiveurs BPW. BPW Bergische Achsen WERKSTATTHANDBUCH WORKSHOP MANUAL MANUEL DE REPARATION"

Transkript

1 Werkstatthandbuch Lenkachsen BPW Bergische Achsen BPW Lenkachsen BPW Steering axles Essieux autosuiveurs BPW WERKSTATTHANDBUCH WORKSHOP MANUAL MANUEL DE REPARATION L / LL

2 2. Auflage - Februar nd edition - February edition - février 2012 Änderungen vorbehalten. Aktuelle Versionen, sowie weiteres Informationsmaterial, finden Sie auf unserer Internetseite unter Subject to change without notice. Current versions and additional information can be found online at Sous réserve de modifications. Vous trouverez les versions actuelles, ainsi que d autres documents d information, sur notre site Internet à l adresse suivante :

3 Inhaltsverzeichnis Seite 1 Produktidentifikation Explosionszeichnung / Benennung Sicherheitsvorschriften, Sicherheitshinweise Sicherheitsvorschriften Sicherheitshinweise Anziehdrehmomente Spezialwerkzeug Schmierintervalle - Lenkachsen mit Trommel- und Scheibenbremse Wartungsintervalle - Lenkachsen mit Trommelbremse Wartungsintervalle - Lenkachsen mit Scheibenbremse Lenkachsen mit Trommelbremse Manueller Gestängesteller (GSK) Automatischer Gestängsteller (ECO-Master) Bremsnockenwelle Grundplatten Bremsbolzen Lenkachsen mit Scheibenbremse - Bremsenbefestigung Verschraubung des Bremssattels an Lenkachsen mit Scheibenbremse ECO Disc Tangentialverschraubung des Bremssattels SB 3745, SB 4309 und SB Axialverschraubung des Bremssattels SB 3745 und SB Lenkstange der Baureihe LL Lenksperre bei Baureihe LL Lenkungsdämpfer bei Baureihe LL Lenkungsdämpfer Ø 32 mm Lenkungsdämpfer Ø 83 mm Lenkbolzenlagerung Lenkbolzenlagerung bei Baureihe LL Lenkbolzenlagerung bei Baureihe L Spurlaufkontrolle Vorspur prüfen, ggf. berichtigen (Baureihe LL) Spurlaufkontrolle am Fahrzeug Spurlaufkontrolle am Fahrzeug mit Lasermessgeräten Funktionskontrolle unter dem Fahrzeug

4 Contents Page 1 Product identification Exploded view / name Safety regulations, safety information Safety regulation Safety information Tightening torques Special tools Lubrication intervals - Steering axles with drum and disc brake Maintenance intervals - Steering axles with drum brake Maintenance intervals - Steering axles with disc brake Steering axles with drum brake Manual slack adjuster (GSK) Automatic slack adjuster (ECO-Master) Brake camshaft Booster brackets Brake bolt Steering axles with disc brake - Brake attachment Screwing the brake calliper to steering axles with ECO Disc disc brake Tangential screwed joint of the brake calliper SB 3745, SB 4309 and SB Axial screwed joint of the brake calliper SB 3745 and SB Track rod, LL series Steering lock, LL series Steering damper, LL series Steering damper Ø 32 mm Steering damper Ø 83 mm Steering pivot bearing Steering pivot bearings, LL series Steering pivot bearings, L series Tracking check Checking and, if necessary, correcting toe-in (LL-series) Conventional axle alignment check on the vehicle Axle alignment check on the vehicle with laser measuring system Functional check under the vehicle

5 Sommaire Page 1 Identification des produits Eclaté de pièces détachées / dénomination Consignes et remarques de sécurité, remarques de sécurité Consignes de sécurité Remarques de sécurité Couples de serrage Outillage spécial Intervalles de lubrification - Essieux autosuiveurs avec frein à tambour et frein à disque. 7 Intervalles de maintenance - Essieux autosuiveurs avec frein de tambour Intervalles de maintenance - Essieux autosuiveurs avec frein à disque Essieux autosuiveurs avec tambour de frein Levier de frein à réglage manuel (GSK) Levier de frein à réglage automatique (ECO-Master) Arbre à came de frein Supports de cylindre Boulon de frein Essieux autosuiveurs avec freins à disque - Fixation des freins Vissage de l étrier de frein sur les essieux autosuiveurs avec frein à disque ECO Disc Vissage tangentiel de l étrier de frein SB 3745, SB 4309 et SB Vissage axial de l étrier de frein SB 3745 et SB Barre directrice de la série LL Blocage de direction de la série LL Amortisseurs de direction de la série LL Amortisseur de direction Ø 32 mm Amortisseur de direction Ø 83 mm Palier de pivot de direction Palier de pivot de direction série LL Palier de pivot de direction série L Contrôle du parallélisme des roues Contrôle et rectification éventuelle du pincement (série LL) Triangulation conventionelle sur le véhicule Triangulation sur le véhicule avec des instruments de mesure laser Contrôle de fonctionnement de l essieu monté sous le véhicule

6 1 Produktidentifikation BPW Achstyp-Erklärung (Auszug) Beispiel SH S M H LL 9010 /12 ECO Plus 2 Baureihe Bremse Reifen Baujahr SH SH.. TSB ,5 07/2009 -> SH.. SB / 22,5 / > SH.. SB ,5 05/2003 -> SKH SKH.. TSB ,5 (22,5 ) 07/2009 -> SKH.. SB ,5 (22,5 ) > SM SM.. TSB ,5 07/2009 -> SKM SKM.. TSB ,5 (22,5 ) 07/2009 -> H H SN / 22,5 / > M M.. SN / 22,5 / > KH KH.. SN , > KM KM.. SN , > NH NH.. SN / 17,5 (12 ) > NM NM.. SN / 17,5 (12 ) > B für Einfachbereifung, Räder mit Einpresstiefe S für Einfachbereifung, Räder ohne Einpresstiefe Z für Zwillingsbereifung F Radbolzen M 22 x 1,5 ohne Radmuttern; Radmuttern für Bolzen- oder Mittenzentrierung separat M für Mittenzentrierung / Alu-Radanschluss A mit Alu-Nabe H für hängende Bremszylinder L Lenkachse für Zwangslenkung - Lenkeinschlag max. 45 LL Nachlauflenkachse, Baureihe LL - Lenkeinschlag max bis Achslast + Anzahl der Radbolzen je Rad Ausführungs-Index (Änderung der Nabenlagerung) /6 Lenkeinschlag bei Lenkachsen bis /45 ECO Plus 2 Anhängerachse mit ECO Plus 2 Unit ECO Plus Anhängerachse mit ECO Plus Unit Zeichenerklärung ECO MAXX Gewichtsoptimierte ECO Achse ab Baujahr 1997 Vierkant-Hohlachse MAXX Anhängerachse mit Wendel-Radbolzen Vierkant-Massivachse ECO Anhängerachse mit ECO-Nabenlagerung 1-1

7 Typbezeichnung Bremsentyp BPW BERGISCHE ACHSEN KG SHSMLL 9010 ECO-P ID1-D115/ID2-TSB4309/D /ID zul. Achslast perm. axle capacity stat kg 105 km/h charge adm. Made in Germany Herstelldatum/ Herstellnummer der Achse Gutachten-Typ BPW Sachnummer der Achse Barcode Herstelldatum / Herstellnummer der Achse max. zul. Geschwindigkeit Barcode BPW Sachnummer der Achse BPW Sachnummern-Erklärung (Auszug) Beispiel Achstyp 26. BPW Lenkachse 36. BPW Lenkachse Achslast Kegelrollenlager Lagergeneration kg / kg / kg / kg / kg / ECO Unit kg / ECO Unit kg / ECO Unit kg / ECO Plus kg / ECO Plus kg / ECO Plus 2 Radbremse Abmessungen Ausführung Baujahr 545. SN 3620 KWG Ø 360 x > 552. SN 3620 KWG Ø 360 x 200 Bremse BPW > 585. SN KWG Ø 300 x > 609. SB 4345 Ø 430 Scheibenbremse / SB 3745 Ø 370 Scheibenbremse / SB 3745 T Ø 370 Scheibenbremse 5/ SB 4309 T Ø 430 Scheibenbremse 5/ SB 4345 T Ø 430 Scheibenbremse 5/ TSB 3709 Ø 370 Scheibenbremse ECO Disc 7/2009 -> 617. TSB 4309 Ø 430 Scheibenbremse ECO Disc 7/2009 -> 713. SN KWG Ø 420 x SN KWG Ø 420 x SN 4212 BPW 95 Ø 420 x 120 Bremse BPW > 743. SN 4218 BPW 95 Ø 420 x 180 Bremse BPW 95 / ECO Drum > 744. SN 4220 BPW 95 Ø 420 x 200 Bremse BPW 95 / ECO Drum > 000 bis 999 lfd. Nummer, in der inzelheiten wie Spur, Radanschluss, ABS, AGS usw. festgelegt sind. 1-2

8 1 Product identification Explanation of BPW axle type codes (extract) Example: SH S M H LL 9010 /12 ECO Plus 2 Axle series Brake Tyre Year of manuf. SH SH.. TSB /2009 -> SH.. SB / 22.5 / > SH.. SB /2003 -> SKH SKH.. TSB (22.5 ) 07/2009 -> SKH.. SB (22.5 ) > SM SM.. TSB /2009 -> SKM SKM.. TSB (22.5 ) 07/2009 -> H H SN / 22.5 / > M M.. SN / 22.5 / > KH KH.. SN > KM KM.. SN > NH NH.. SN / 17.5 (12 ) > NM NM.. SN / 17.5 (12 ) > B For single wheels, wheels with offset S For single wheels, wheels without offset Z For twin wheels F Wheel studs M 22x1.5 without wheel nuts; order wheel nuts for stud or spigot alignment separately M For spigot alignment / Alloy wheels A With alloy hubs H For hanging boosters L Power steering axle - steering angle max. 45 LL Self-steering axle, series LL - steering angle max to Axle load (kg) + quantity of wheel studs per hub Type of hub bearing /6 Steering angle of steering axle bis /45 ECO Plus 2 Trailer axle with ECO Plus 2 Unit ECO Plus Trailer axle with ECO Plus Unit Definition of symbols ECO MAXX Weight-optimized ECO axle built as from 1997 Square beam hollow axle MAXX Trailer axle with helical fit wheel bolts Square beam solid axle ECO Trailer axle with ECO Unit 1-1

9 Type designation Brake type BPW BERGISCHE ACHSEN KG Made in Germany SHSMLL 9010 ECO-P ID1-D115/ID2-TSB4309/D /ID zul. Achslast perm. axle capacity stat kg 105 km/h charge adm. Date of manufacture / serial number of the axle Brake type approval number BPW axle code number Barcode with date of manufacture / serial number of the axle Maximum speed rating Barcode with BPW axle code number Explanation of BPW axle code numbers (extract) Example: Axle type 26. BPW steering axle 36. BPW steering axle Axle load Roller bearings Bearing generation kg / kg / kg / kg / kg / ECO Unit kg / ECO Unit kg / ECO Unit kg / ECO Plus kg / ECO Plus kg / ECO Plus 2 Wheel brake type Dimension Type Year of manuf SN 3620 KWG Ø 360 x > 552. SN 3620 KWG Ø 360 x 200 Brake BPW > 585. SN KWG Ø 300 x > 609. SB 4345 Ø 430 Disc brake / SB 3745 Ø 370 Disc brake / SB 3745 T Ø 370 Disc brake 5/ SB 4309 T Ø 430 Disc brake 5/ SB 4345 T Ø 430 Disc brake 5/ TSB 3709 Ø 370 Disc brake ECO Disc 7/2009 -> 617. TSB 4309 Ø 430 Disc brake ECO Disc 7/2009 -> 713. SN KWG Ø 420 x SN KWG Ø 420 x SN 4212 BPW 95 Ø 420 x 120 Brake BPW > 743. SN 4218 BPW 95 Ø 420 x 180 Brake BPW 95 / ECO Drum > 744. SN 4220 BPW 95 Ø 420 x 200 Brake BPW 95 / ECO Drum > 000 to 999 Consecutive number in which details as to track, wheel connection, ABS (antiskid system) and AGS are defined. 1-2

10 1 Identification des produits BPW Explication des désignations d essieux (extrait) Exemple : SH S M H LL 9010 /12 ECO Plus 2 Série Frein Pneus Année de fabr. SH SH.. TSB ,5 07/2009 -> SH.. SB / 22,5 / > SH.. SB ,5 05/2003 -> SKH SKH.. TSB ,5 (22,5 ) 07/2009 -> SKH.. SB ,5 (22,5 ) > SM SM.. TSB ,5 07/2009 -> SKM SKM.. TSB ,5 (22,5 ) 07/2009 -> H H SN / 22,5 / > M M.. SN / 22,5 / > KH KH.. SN , > KM KM.. SN , > NH NH.. SN / 17,5 (12 ) > NM NM.. SN / 17,5 (12 ) > B Pour pneus en simple, roues avec déport S Pour pneus en simple, roues sans déport Z Pour pneus jumelés F Goujons de roue M 22x1,5 sans écrous de roues; écrous de roues pour centrage central ou centrage sur les goujons seront livrés séparément M Pour centrage central, attache M / roues en alu A Avec moyeu en alu. H Pour cylindre de frein / vase en-dessous L Essieux directeur, série L - braquage max. 45 LL Essieu auto-suiveur, série LL - braquage max. 27 Explication des symboles Essieu carré creux Essieu carré massif Charge admissible en kg + nombre de goujons de roue par moyeu -1 Index des exécutions (modification du logement de moyeu) /6 bis /45 Angle de braquage d essieux vireurs ECO Plus 2 Essieu de remorque avec ECO Plus 2 Unit ECO Plus Essieu de remorque avec ECO Plus Unit ECO MAXX Essieu de remorque avec à poids optimisé > MAXX Essieu de remorque avec goujons de roue hélicoidaux ECO Essieu de remorque avec système de moyeu ECO 1-1

11 Référence BPW de l essieu Désignation du type BPW Explication des numéros de références (extrait) BPW BERGISCHE ACHSEN KG SHSMLL 9010 ECO-P Made in Germany ID1-D115/ID2-TSB4309/D /ID zul. Achslast perm. axle capacity stat kg 105 km/h Exemple : Type d essieu 26. Essieux autosuiveurs 36. Essieux autosuiveurs Charge au sol Roulement Génération de palier kg / kg / kg / kg / kg / ECO Unit kg / ECO Unit kg / ECO Unit kg / ECO Plus kg / ECO Plus kg / ECO Plus 2 Freins Dimensions Version Année de fabr SN 3620 KWG Ø 360 x > 552. SN 3620 KWG Ø 360 x 200 Frein BPW > 585. SN KWG Ø 300 x > 609. SB 4345 Ø 430 Freins à disque / SB 3745 Ø 370 Freins à disque / SB 3745 T Ø 370 Freins à disque 5/ SB 4309 T Ø 430 Freins à disque 5/ SB 4345 T Ø 430 Freins à disque 5/ TSB 3709 Ø 370 Freins à disque ECO Disc 7/2009 -> 617. TSB 4309 Ø 430 Freins à disque ECO Disc 7/2009 -> 713. SN KWG Ø 420 x SN KWG Ø 420 x SN 4212 BPW 95 Ø 420 x 120 Frein BPW > 743. SN 4218 BPW 95 Ø 420 x 180 Frein BPW 95 / ECO Drum > 744. SN 4220 BPW 95 Ø 420 x 200 Frein BPW 95 / ECO Drum > 000 bis 999 Réf. comportant des données internes telles que voie, attache de roue, ABS, AGS etc. charge adm. Code-barres date de fabrication / n de fabrication de l essieu Type de frein Date de fabrication / n de fabrication de l essieu Expertise et n de procès-verbal d essais Vitesse maximale Code-barres autorisée référence BPW de l essieu 1-2

12

13 2 Explosionszeichnung / Exploded view / Eclaté de pièces détachées (175) (173) ECO Disc SB 3745 / SB 4345 Axialverschraubung / Axial screw connection / Vissage axial ET Lenkbolzenlagerung, Baureihe L Steering pivot bearing, series L Palier de pivot de direction, serie L (199) (198) (199) (198) (199) (198) Lenkungsdämpfer / Steering damper / Amortisseur de direction Ø 32 mm H / KH N Ø 83 mm SB 3745 / SB 4309 / SB 4345 Tangentialverschraubung / Tangential mounting / Fixation tangentielle ET ET 0 ET

14 Benennung / Name / Dénomination Pos. Benennung Name Dénomination 10 Lenkachskörper Steering axle beam Corps d essieu directeur 17 6kt-Schraube Hexagon screw Vis à tête six pans 18 6kt-Mutter Hexagon nut Écrou à tête six pans 23 Formblech (Kosole) Shaped plate (Packer) Tôle de raccordement (Cale) 40, 41 Lenkschenkel Steering pivot Fusée de direction 42 Buchse Bush Douille 52 Lenkbolzen Steering pivot Pivot de direction 55 Druckscheibe, oben Thrust washer, upper Disque de pression, supérieur 56 Druckscheibe, unten Thrust washer, lower Disque de pression, inférieur 57 Dichtung (LL) Seal (LL) Joint (LL) Ring (L) Ring (L) Anneau (L) 58 Kappe Cap Capuchon 59 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression 60, 61 Spannstift Roll pin Goupille de serrage 63, 64 Spannstift Roll pin Goupille de serrage 70, 71 Lenkhebel Steering lever Levier de direction 77 Verschlussplatte Closing plate Plaque de fermeture 91 Sperrzylinder Lock cylinder Cylindre de blocage 96 Anschlag (Sperrklotz) Bump stop (locking block) Butée (tôle de blocage) 98 Federring Spring washer Anneau de ressort 99 6kt-Mutter Hexagon nut Écrou à tête six pans 190, 191 Grundplatte Booster bracket Support de cylindre 194 Befestigungsschrauben Fastening bolt Vis de fixation 195 Befestigungsschrauben Fastening bolt Vis de fixation 196 Befestigungsschrauben Fastening bolt Vis de fixation 198 Scheibe / Federring Disc / Spring washer Disque / Anneau de ressort 199 Federscheibe Spring washer Rondelle de ressort 460 Kapsel Hubcap Capuchon 479 Radmutter Wheel nut Écrou de roue 510 Befestigungsschrauben Fastening bolt Vis de fixation Lenkstange / Track rod / Barre directrice 150 Lenkstange Track rod Barre de direction 152 Spannkopf, Linksgewinde Tensioner head, left threaded Tête à serrage, fileté gauche 153 Spannkopf, Rechtsgewinde Tensioner head, right threaded Tête à serrage, fileté droite 155 Buchse (Stahl-Gummi-Stahl) Bush (steel-rubber-steel) Douille (acier-caouchouc-acier) 160 Halter (Sperrenblech) Support (locking plate) Support (tôle de blocage) 162 Schelle Clamp Collier 163 6kt-Schraube Hexagon screw Vis à tête six pans 164 Sicherungsmutter Lock nut Écrou de sûreté 171, 172 Gewindebolzen Thread bolt Boulon fileté 173 Ring Ring Anneau 175 Hülse Sleeve Douille 178 Scheibe Disc Disque 184 Sicherungsmutter Lock nut Écrou de sûreté Bremsnockenwelle / Brake camshaft / Arbre à came 210, 211 Buchse Bush Douille 240 Bremsnockenwelle, links Brake camshaft, left Arbre à came, gauche 241 Bremsnockenwelle, rechts Brake camshaft, right Arbre à came, droite 250 Sicherungsring Locking ring Bague d arrêt 252 Ring Ring Anneau 254 Ring Ring Anneau 255 O-Ring O-ring Joint torique 2-3

15 256 O-Ring O-ring Joint torique 258 Dichtring Sealing ring Bague d étanchéité 262 Scheibe Disc Disque 266 Hebel Lever Levier 268 Sicherungsmutter Lock nut Écrou de sûreté Gestängesteller / Slack adjuster / Levier de frein 280, 281 Gestängesteller Slack adjuster Levier de frein 283 Schutzkappe Cover Couvercle protecteur 285, 286 Formblech Shaped plate Tôle de raccordement 288 Sicherungsschraube Locking screw Vis de sûreté 295 Zugfeder Return spring Ressort de rappel Trommelbremse / Drum brake / Tambour de frein 311 Bremsbolzen Brake bolt Boulon de frein 312 6kt-Mutter Hexagon nut Écrou à tête six pans 314 Federring Spring washer Anneau de ressort 315 Spannstift Roll pin Goupille de serrage 325 Hakensprengring Hooked spring ring Circlip 380 Bremstrommel Brake drum Tambour de frein 410, 411 Bremszylinder Brake cylinder Cylindre de frein 501 Abdeckblech Dust cover Tôle de fermeture 502 Abdeckblech Dust cover Tôle de fermeture 503 Abdeckblech Dust cover Tôle de fermeture 504 Abdeckblech Dust cover Tôle de fermeture Scheibenbremse / Disc brake / Frein à disque 300, 301 Halter Support Support 313 Schraube Screw Vis 314, 315 6kt-Schraube Hexagon screw Vis à tête six pans 316 Passschraube Adjusting screw Vis d ajustage 318 Scheibe Disc Disque 325 Zylinderschraube Cylinder cap screw Vis à tête cylindrique 335 Verschlussschraube Sealing cap Vis de fermeture 336 O-Ring O-ring Joint torique 345 Zylinderschraube Cylinder cap screw Vis à tête cylindrique 354 Faltenbalg Bellow Soufflet 356 Ring Ring Anneau Lenkungsdämpfer / Steering damper / Amortisseur de direction 605 Lenkungsdämpfer Steering damper Amortisseur de direction 610 Schelle kpl. Clamp complete Collier cpl kt-Schraube Hexagon screw Vis à tête six pans 615 Ring Ring Anneau 618 Federscheibe Spring washer Rondelle de ressort 620 6kt-Mutter Hexagon nut Écrou à tête six pans 623 Formblech Shaped plate Tôle de raccordement 625 Formblech / Halter Shaped plate / Support Tôle de raccordement / Support 630 6kt-Schraube Hexagon screw Vis à tête six pans 631 Ring Ring Anneau 632 6kt-Schraube Hexagon screw Vis à tête six pans 633 Ring Ring Anneau 635 Sicherungsmutter Lock nut Écrou de sûreté 650, 651 6kt-Schraube Hexagon screw Vis à tête six pans 653, 654 Hülse Sleeve Douille 655 Federscheibe Spring washer Rondelle de ressort 660 6kt-Mutter Hexagon nut Écrou à tête six pans 2-4

16 3 Sicherheitsvorschriften, Sicherheitshinweise Deutsch 3.1 SICHERHEITSVORSCHIFTEN Alle Arbeiten müssen von ausgebildeten Fachkräften in qualifizierten Fachwerkstätten und autorisierten Fachbetrieben durchgeführt werden, welche alle benötigten Werkzeuge und die erforderlichen Kenntnisse zur Durchführung dieser Arbeiten besitzen. Voraussetzung für die Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten ist eine Ausbildung zum Kraftfahrzeug-Mechaniker mit Erfahrung in der Reparatur von Anhängern und Aufliegern. Für die Reparatur an Bremsen ist eine Ausbildung zur Bremsenfachkraft erforderlich. Örtliche Sicherheitsvorschriften beachten. Die einschlägigen Betriebs- und Servicevorschriften sowie Sicherheitsvorschriften des Fahrzeugherstellers bzw. der übrigen Fahrzeugteile-Hersteller sind zu beachten. Bei Reparaturarbeiten muss das Fahrzeug gegen Wegrollen gesichert sein. Beachten Sie die gültigen Sicherheitsvorschriften für Reparaturarbeiten an Nutzfahrzeugen, insbesondere die Sicherheitsvorschriften für das Aufbocken und Sichern des Fahrzeuges. Während der Reparaturarbeiten muss sichergestellt sein, dass die Bremse nicht ungewollt betätigt wird. Die Bremse muss sich im gelösten Zustand befinden. Reparaturarbeiten nur mit Schutzkleidung (Handschuhe, Schutzschuhe, Schutzbrille usw.) und den empfohlenen Werkzeugen durchführen. Bei Reparaturarbeiten an der Bremse außerhalb des Fahrzeuges muss die Bremse fest in einer Vorrichtung, z.b. Schraubstock, eingespannt werden. Ausschließlich empfohlenes Werkzeug verwenden. Zum Verschieben des Bremssattels diesen nur außen mit den Händen anfassen, so dass ein Quetschen der Finger ausgeschlossen ist. Bei Arbeiten mit schweren Bauteilen (Lenkschenkeln, Bremsscheiben, Bremstrommeln oder bei Bremsendemontage bzw. Montage) muss eine zweite Fachkraft Hilfe leisten. Alle Leitungen und Komponenten müssen vor dem Öffnen drucklos gemacht werden. Nach jeder Reparatur muss eine Funktionskontrolle bzw. eine Probefahrt durchgeführt werden, um die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen sicherzustellen. Neue Bremsbeläge haben erst nach einigen Bremsungen optimale Bremswirkung. Gewaltbremsungen sind zu vermeiden. Alle ausgetauschten Komponenten müssen gemäß den geltenden Umweltbestimmungen, Gesetzen und Vorschriften wiederverwendet bzw. entsorgt werden. Der Bremssattel mit der Zustelleinheit darf nicht geöffnet werden. Die Befestigungsschrauben des Deckels sowie der Bolzen im Bereich des Bremshebels darf nicht gelöst werden. In Abhängigkeit des Fahrzeugeinsatzes ist in regelmäßigen Abständen eine Sichtprüfung der Bremsbelagrestdicke und des Bremsscheiben- bzw. Bremstrommelzustandes erforderlich (siehe BPW Wartungsvorschriften). Schrauben und Muttern sind mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment anzuziehen. Das Reifenventil muss genügend Abstand zum Bremssattel haben, da sonst die Gefahr einer Beschädigung des Reifenventils und des Reifens besteht. 3-1

17 3.2 SICHERHEITSHINWEISE In diesem Werkstatthandbuch sind unterschiedliche Sicherheitshinweise durch ein Piktogramm und ein Signalwort gekennzeichnet. Das Signalwort beschreibt die Schwere der Gefahr. Deutsch Warnung! Vorsicht! Möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen (schwere Verletzungen oder Tod). Möglicherweise gefährliche Situation (leichte Verletzungen oder Sachschäden). Reparaturhinweis! Warnung vor drohenden Sach- oder Folgeschäden, wenn diese Hinweise nicht beachtet werden. i Hinweis! Anwendungs-Tipps und besondere nützliche Informationen. Zur Erhaltung der Betriebs- und Verkehrssicherheit des Fahrzeugs sind die Wartungsarbeiten nach den vorgegebenen Intervallen durchzuführen. Die einschlägigen Betriebs- und Servicevorschriften des Fahrzeugherstellers bzw. der übrigen Fahrzeugteile-Hersteller sind zu beachten. Die Beseitigung festgestellter Mängel oder der Austausch verschlissener Teile sollte einer BPW Servicestelle oder einem BPW Direct Service Partner übertragen werden, sofern der Fahrzeughalter nicht im eigenen Betrieb über entsprechende Fachkräfte, die erforderlichen technischen Einrichtungen und Werkstatthandbücher verfügt oder die amtliche Erlaubnis für Zwischenuntersuchungen bzw. Bremsensonderuntersuchungen besitzt. Beim Einbau von Ersatzteilen wird dringend empfohlen, nur Original-BPW-Teile zu verwenden. Von BPW freigegebene Teile für Anhängerachsen und Achsaggregate werden regelmäßig besonderen Prüfungen unterzogen. BPW übernimmt für sie die Produktverantwortung. BPW kann nicht beurteilen, ob jedes einzelne Fremdprodukt bei BPW Anhängerachsen und Achsaggregaten ohne Sicherheitsrisiko eingesetzt werden kann; dies gilt auch, wenn eine autorisierte Prüforganisation das Produkt abgenommen hat. Bei Verwendung anderer Ersatzteile als Original-BPW-Ersatzteile im Rahmen von Garantiearbeiten erlischt die Garantie. 3-2

18 3 Safety regulations, safety information English 3.1 SAFETY REGULATIONS All work must be performed by trained mechanics at competent repair facilities or authorized specialist companies who have access to all relevant tools and have acquired the know-how required for this work. Anyone who performs maintenance and repair work must be trained in automotive mechanics and already have experience in repairing trailers. Anyone who performs brake work must be trained in brake systems. Comply with local safety regulations. The relevant operation and service regulations as well as safety regulations of the vehicle manufacturer and of the manufacturers of other vehicle parts must be adhered to. The vehicle must be prevented from moving during repair work. Please observe the relevant safety regulations for repair work on commercial vehicles, in particular the safety regulations for jacking up and securing the vehicle. During repair work, make sure that the brake is not operated inadvertently. Do not perform repair work unless wearing protective clothing (gloves, safety boots, safety goggles, etc.) and using the recommended tools. Work on brake components removed from the vehicle must be carried out with the components fixed in place such as in a vice. Only use recommended tools. Handle brake callipers only at the sides when removing them to avoid crushing your fingers. A second mechanic must provide assistance when working with heavy components (steering pivots, brake discs, brake drums or brake removal/installation). All air lines and components must be depressurised before being removed. Following each repair, perform a function check or a test drive in order to make sure that the brakes are functioning correctly. New brake linings only have maximum effect after a few braking actions. Avoid hard braking. All exchanged components must be reused or disposed in accordance with the applicable environmental regulations, laws and directives. The brake calliper with the clamping unit must not be opened. The mounting bolts of the cover as well as the pin in the area of the brake lever must not be unscrewed or released. The remaining thickness of the brake lining and the condition of the brake disc or brake drum must be visually inspected at regular intervals with respect to the way in which the vehicle is used (see BPW maintenance instructions). Tighten screws and nuts with the prescribed tightening torque. The tyre valve must be positioned far enough away from the brake calliper to prevent it and the tyre from becoming damaged. 3-1

19 3.2 SAFETY INFORMATION This workshop manual contains different types of safety instructions, each of which is designated an icon and a key. The key word describes the severity of the potential danger. Warning! Caution! Possible potential danger of serious or fatal injury (severe injury or death). Possible dangerous situation (slight injury or damage to property). English Repair Guide! Risk of damage to property or consequential damage if this information is not observed. i Note! Application hints and especially useful information. It is essential that all maintenance work is carried out in accordance with the prescribed intervals in order to maintain the safe operation and roadworthiness of the trailer. The relevant operation and service regulations of the vehicle manufacturer and of the manufacturers of other vehicle parts must also be adhered to. Rectification of any defects which are discovered or replacement of worn parts should be carried out by a BPW Service Centre or BPW Direct Service Partner unless the vehicle owner has the facilities, equipment and workshop manuals and possesses an official certificate to perform interim inspections or special brake inspections. When installing spare parts, it is strongly recommended that only original BPW components are used. Parts approved by BPW for trailer axles and suspensions regularly undergo special test procedures and as a result BPW is able to guarantee their quality. However, BPW cannot assess every single third-party product as to whether it can be used for BPW trailer axles and suspensions without any risk to safety. This applies even if such products have already been tested by an accredited test authority. The warranty becomes null and avoid if spare parts other than original BPW parts are used. 3-2

20 3 Consignes et remarques de sécurité Français 3.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L exécution de tous les travaux doit être confiée exclusivement à des techniciens formés dans des ateliers spécialisés qualifiés et des entreprises spécialisées agréées qui disposent de tous les outils et de toutes les connaissances nécessaires pour réaliser ces travaux. Pour exécuter les travaux d entretien et de réparation, une formation de mécanicien automobile expérimenté dans les réparations de remorques et de semi-remorques est indispensable. Une formation de technicien spécialiste des freins est nécessaire pour la réparation de ces derniers. Respecter les consignes de sécurité locales. Respecter les consignes de fonctionnement et de service, ainsi que les consignes de sécurité du constructeur de véhicule ou des autres constructeurs de pièces du véhicule. Pour éviter tout déplacement incontrôlé du véhicule, caler absolument ce dernier pendant les travaux de réparation. Veuillez prendre note de la réglementation en vigueur pour les travaux de réparation sur les véhicules industriels, notamment des consignes de sécurité lors de la mise sur cric et de la stabilisation. Pendant les travaux de réparation, s assurer que le frein est protégé contre tout actionnement involontaire. Le frein doit se trouver à l état desserré. Exécuter les travaux de réparation uniquement avec des vêtements de protection (gants, chaussures, lunettes de protection etc.) et avec les outils recommandés. Pendant les travaux de réparation sur le frein qui sont effectués hors du véhicule, fixer le frein dans un dispositif, par exemple un étau. Utiliser exclusivement l outil recommandé. Pour déplacer l étrier de frein, le saisir avec les mains uniquement à l extérieur, de manière à exclure tout risque de coincement des doigts. Lors de travaux sur des composants lourds (fusée de directrice, disque de frein, tambour de frein ou démontage, voire montage des freins), solliciter l assistance d un second technicien. Avant leur ouverture, réduire la pression de toutes les conduites et de tous les composants à zéro. Après chaque réparation, exécuter un contrôle de fonctionnement ou une marche d essai pour s assurer du fonctionnement correct des freins. Les garnitures de freins neuves n offrent un freinage optimal qu après plusieurs freinages. Eviter tout freinage violent. Réutiliser, ou le cas échéant diriger tous les composants remplacés vers la gestion des déchets conformément aux règlements environnementaux, aux lois et prescriptions en vigueur. L étrier de frein avec unité de réglage ne doit pas être ouvert. Ne pas desserrer les vis de fixation du couvercle ni les boulons dans la zone du levier de frein. Un contrôle visuel de l épaisseur limite de la garniture de de frein et de l état des disques de frein ou tambour de frein est requis à intervalles réguliers en fonction de l intensité d utilisation du véhicule (voir consignes d entretien BPW). Serrer les vis et les boulons aux couples de serrage prescrits. Veiller à ce que l écart entre la valve du pneu et l étrier de frein soit suffisant, le contraire risquant d endommager la valve du pneu et le pneu. 3-1

21 3.2 REMARQUES DE SÉCURITÉ Ce manuel de réparation mécanique contient différentes consignes de sécurité repérables par un pictogramme et un mot de signalisation. Le mot de signalisation décrit le degré de menace du danger. Avertissement! Prudence! Menace de danger éventuel pour la vie et la santé des personnes (danger de blessures graves ou mort). Situation éventuellement dangereuse (blessures légères ou dommages matériels). i Remarque en cas de réparation! Avertissement pour prévenir des dommages matériels ou des dommages conséquents imminents, si ces consignes ne sont pas respectées. Remarque! Conseils d application et informations particulièrement utiles. Français Pour assurer la sécurité de fonctionnement et la sécurité routière du véhicule, les travaux d entretien doivent être effectués selon les intervalles indiqués. Les consignes de maintenance et d entretien du constructeur du véhicule concerné ou des autres fabricants de pièces de véhicule doivent être strictement respectées. La réparation des défauts constatés et l échange des pièces d usure doivent être confiés à un point de service BPW ou un Partenaire Service Direct BPW, à moins que le propriètaire du véhicule dispose dans son entreprise du personnel spécialisé adéquat, de l équipement technique nécessaire, manuels de réparation ou s il est titulaire d une autorisation officielle de procéder aux inspections intermédiaires ou au contrôle particulier des freins. Lors du montage de pièces de rechange nous conseillons expressément l utilisation de pièces d origine BPW. Les pièces agréées par la BPW pour nos essieux et trains de remorques sont régulièrement soumises à des contrôles spéciaux. La BPW assume la responsabilité du produit pour vous. BPW ne peut pas contrôler si chaque composant d autre provenance peut être utilisé sur les essieux de remorque et sur des trains d essieu BPW sans danger pour la sécurité. La garantie ne peut pas être assumée, même si le produit a été homologé par un organisme de contrôle agréé. Lors de l utilisation de toute pièce n étant pas d origine BPW, notre garantie expire. 3-2

22 4 Anziehdrehmomente Deutsch Pos. Bezeichnung Gewinde Anziehdrehmomente 99 Befestigungsmuttern des Membranzylinders für Lenksperre (LL) M 12 x 1,5 86 Nm 163 Sechskantschrauben der Klemmschellen an der Lenkstange M 12 M 12 x 1,5 86 Nm 86 Nm 184 Sicherungsmutter der Lenkstange (bei LL) 12 t M Nm 14 t M Nm 194 Befestigungsschrauben des Lenkhebels (L) M Nm 194 Befestigungsschrauben der Bremszylindergrundplatte (LL) Sicherungsschraube hängend Sicherungsschraube Sechskantschraube Sicherungsschraube stehend oben und hängend stehend oben und hängend M 16 M M M Befestigungsschrauben der Verschlussplatte für Lenkbolzenlagerung M M M 14 M M Nm bei Neuteilen 280 Nm 230 Nm 163 Nm 148 Nm 230 Nm 163 Nm 148 Nm 53 Nm 38 Nm 195 Befestigungsschrauben verstellbare Bremszylindergrundplatte (L) M Nm bei Neuteilen 280 Nm 268 Sicherungsmutter für Gestängesteller M 22 x 1, Nm 288 Sicherungsschrauben Formblech ECO-Master M 8 28 Nm Befestigungsschrauben Bremssattel bzw. Halter Axialverschraubung, Bremsentyp SB 3745 Axialverschraubung, Bremsentyp SB 4345 Tangentialverschraubung, Bremsentyp SB 3745, SB 4309, SB 4345 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 16 x 1,5 300 Nm ( Nm) 420 Nm ( Nm) 320 Nm ( Nm) Befestigungsschrauben Bremssattel, Bremsentyp ECO Disc M 16 x 1,5 260 Nm ( Nm) 335 Verschlussschrauben Sattelführung, Bremsentyp ECO Disc 15 Nm (15-20 Nm) Befestigungsmutter Bremszylinder M 16 x 1,5 180 Nm ( Nm) 510 Sicherungsschrauben der Abdeckbleche M Nm 511 Gewindefurchende Schraube für Sensorhalter M 8 25 Nm 614 Befestigungsschrauben der Schelle für Lenkungsdämpfer M Nm Befestigungsschrauben des Lenkungsdämpfers Ø 32 mm M Nm 632 Befestigungsschrauben für Lenkungsdämpfer Ø 83 mm M Nm 650 Befestigungsschrauben des Formblechs für Lenkungsdämpfer M Nm 4-1

23 4 Tightening torques Pos. Description Thread Tightening torque 99 Retaining nuts of diaphragm cylinder for steering lock (LL) M 12 x Nm 163 Hexagonal screws of clamps on track rod M 12 M 12 x Nm 86 Nm 184 Lock nut of track rod (LL) 12 t M Nm 14 t M Nm 194 Fixing screws of steering lever (L) M Nm 194 Fixing screws of brake cylinder base plate (LL) Locking screws suspended Locking screws Hexagonal screws Locking screws upright top and suspended upright top and suspended M 16 M M M Fixing screws of closing plate for steering pivot bearing M M M 14 M M Nm with new parts 280 Nm 230 Nm 163 Nm 148 Nm 230 Nm 163 Nm 148 Nm 53 Nm 38 Nm 195 Fixing screws of adjustable brake cylinder base plate (L) M Nm with new parts 280 Nm English 268 Lock nut for slack adjuster M 22 x Nm 288 Locking screws for shaped plate ECO-Master M 8 28 Nm Fixing screws of brake calliper or support Axial screw connection, brake type SB 3745 Axial screw connection, brake type SB 4345 Tangential screw connection, brake type SB 3745, SB 4309, SB 4345 M 16 x 1.5 M 18 x 1.5 M 16 x Nm ( Nm) 420 Nm ( Nm) 320 Nm ( Nm) Fixing screws of brake calliper, brake type ECO Disc M 16 x Nm ( Nm) 335 Sealing cap for calliper mounting, brake type ECO Disc 15 Nm (15-20 Nm) Attachment nuts for brake cylinder M 16 x Nm ( Nm) 510 Locking screws on cover plates M Nm 511 Self-tapping screw for sensor holder M 8 25 Nm 614 Fixing screws of clamp for steering damper M Nm Fixing screws of steering damper Ø 32 mm M Nm 632 Fixing screws for steering damper Ø 83 mm M Nm 650 Fixing screws of moulded plate for steering damper M Nm 4-1

24 4 Couples de serrage Pos. Dénomination Filetage Couple de serrage 99 Écrou de fixation du cylindre à diaphragme pour le blocage de direction (LL) M 12 x 1,5 86 Nm 163 Vis à pans de colliers de fixation sur la barre d accouplement M 12 M 12 x 1,5 86 Nm 86 Nm 184 Écrou de sûreté de la barre d accouplement (sur LL) 12 t M Nm 14 t M Nm 194 Vis de fixation du levier de direction (L) M Nm Français 194 Vis de fixation du support de cylindre de frein (LL) Vis de sûreté suspendu Vis de sûreté vertical au-dessus et suspendu Vis à pans Vis de sûreté vertical au-dessus et suspendu 194 Vis de fixation de la plaque d obturation du palier de pivot de direction M 16 M M M 14 M M M 14 M M Nm pour pièces neuves 280 Nm 230 Nm 163 Nm 148 Nm 230 Nm 163 Nm 148 Nm 53 Nm 38 Nm 195 Vis de fixation du support réglable de cylindre de frein (L) M Nm pour pièces neuves 280 Nm 268 Écrou de sûreté pour levier de frein M 22 x 1, Nm 288 Vis de sûreté des tôles de raccordement ECO-Master M 8 28 Nm Vis de fixation d étrier de frein ou support Vissés axialement, type de frein SB 3745 Vissés axialement, type de frein SB 4345 Vissés tangentiellement, type de frein, SB 3745, SB 4309, SB 4345 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 16 x 1,5 300 Nm ( Nm) 420 Nm ( Nm) 320 Nm ( Nm) Vis de fixation d étrier de frein, type de frein ECO Disc M 16 x 1,5 260 Nm ( Nm) 335 Vis de fermeture de palier de l étrier, type de frein ECO Disc 15 Nm (15-20 Nm) Vis de fixation sur cylindre de frein M 16 x 1,5 180 Nm ( Nm) 510 Vis de sûreté des tôles de fermeture M Nm 511 Vis autoformeuse pour support de capteur M 8 25 Nm 614 Vis de fixation de la bride pour l amortisseur de direction M Nm Vis de fixation de l amortisseur de direction Ø 32 mm M Nm 632 Vis de fixation de l amortisseur de direction Ø 83 mm M Nm 650 Vis de fixation de la tôle profilée pour l amortisseur de direction M Nm 4-1

25 5 Spezialwerkzeug / Special tools / Outillage spécial lfd. Nr. Number numéro Bezeichnung Description Désignation Werkzeugabbildung Illustration of tool Illustration de l outil Werkzeug im Einsatz Tool in operation Outil en opération 1 Treibdorn komplett für Lagerbuchsen (Bremsnockenwelle und Bremsbolzen) Driving mandrel complete for bearing bushes (camshaft and brake pins) Mandrin cpl. pour douilles (arbre à came et boulons de frein) BPW Nr. / BPW no. / no BPW Messgerätesatz (2 Stück) für Spurlaufkontrolle Measuring tools (set of 2) for tracking check Jeu de mesure du parallélisme (2 pièces) BPW Nr. / BPW no. / no BPW

26 6 Schmierintervalle - Lenkachsen mit Trommel- und Scheibenbremse Deutsch Lenkachse, Baureihe LL mit Trommelbremse Lenkachse, Baureihe LL mit Scheibenbremse Lenkachse, Baureihe L mit Trommelbremse 1 6-1

27 Schmierarbeiten Übersicht bei jedem Bremsbelagwechsel, 2) BPW Empfehlung keine Garantie Deutsch Ausführliche Beschreibungen siehe Wartungsvorschriften bzw. Werkstatthandbuch der entsprechenden Starrachsen alle 6 Wochen alle 12 Wochen alle 26 Wochen 1)2) spätestens jährlich 1) spätestens alle 2 Jahre jährlich alle 2 Jahre spätestens alle 3 Jahre oder min. alle km 2) alle 3 Jahre nach 5 Jahren, danach alle 3 Jahre 1 Lenkschenkellagerung, oben und unten 1 2 Bremswellenlagerung, außen und innen On-Road-Einsatz 2 Off-Road-Einsatz 2 außerhalb Europa 2 3 Gestängesteller manuell 3 Gestängesteller ECO-Master: On-Road-Einsatz 3 Off-Road-Einsatz 3 außerhalb Europa 3 4 Bremsbackenlagerung, geschlossenes Auge 4 5 ECO Plus 2- und ECO Plus Unit: On-Road-Einsatz 5 Off-Road-Einsatz 5 außerhalb Europa On-Road-Einsatz 5 Off-Road-Einsatz 5 ECO Unit innerhalb Europa 5 außerhalb Europa 5 Konventionelle Nabenlagerung 5 Für die Positionen 1 bis 3 ist der Anschluss an eine Hochdruck-Zentralschmieranlage, die in der Lage ist, ein Spezial-Langzeitfett der Konsistenzklasse 2-3 zu fördern, zulässig. Nicht zulässig ist die Verwendung von Fließfetten! 1) Nach langer Standzeit, vor Inbetriebnahme Bremshebel betätigen und Bremswellenlagerung abschmieren. 2) Bei erschwertem Einsatz (z.b. schwerer Off-Road-Einsatz, häufige Reinigung mit Hochdruckreiniger) entsprechend häufiger abschmieren. 6-2

28 6 Lubrication intervals - Steering axles with drum and disc brake English Steering axle, series LL with drum brake Steering axle, series LL with disc brake Steering axle, series L with drum brake 1 6-1

29 Lubrication Overview For detailed descriptions please see the maintenance instructions or the workshop manual for the respective rigid axles. every 6 weeks every 12 weeks every 26 weeks 1)2) at every brake lining replacement, 2) latest annually 1) latest every 2 years annually BPW recommendation. Does not affect warranty every 2 years latest every 3 years or min. every 500,000 km 2) every 3 years after 5 years, thereafter every 3 years English 1 Steering knuckle bearing, top and bottom 1 2 Brake camshft bearing, outer and inner On-road conditions 2 Off-road conditions 2 Outside Europe 2 3 Slack adjusters manual 3 Slack adjuster ECO-Master: On-road conditions 3 Off-road conditions 3 Outside Europe 3 4 Brake shoes with closed anchor eye 4 5 ECO Plus 2 and ECO Plus Unit: On-road conditions 5 Off-road conditions 5 Outside Europe On-road conditions 5 Off-road conditions 5 ECO Unit Inside Europe 5 Outside Europe 5 Conventional hub bearing 5 For the positions 1 to 3 the use of a high-pressure central lubrication system which is capable of feeding special longlife grease of consistency class 2-3 is permissible. The use of liquid lubricants is not permitted! 1) After a long idle period, prior to initial operation actuate the brake lever and lubricate the brake camshaft bearing. 2) If used under extreme conditions (e.g. extreme off-road use) more frequent lubrication with high pressure grease is necessary. 6-2

30 6 Intervalles de lubrification sur les essieux autosuiveurs avec frein à tambour et frein à disque Français Essieux autosuiveurs, série LL avec tambour de frein Essieux autosuiveurs, série LL avec frein à disque Essieux directeurs, série L avec tambour de frein 1 6-1

31 Graissage Récapitulatif Pour des descriptions détaillées, voir les instructions d entretien et le manuel de réparation des essieux rigides correspondants toutes les 6 semaines tous les 3 mois tous les 6 mois 1)2) à chaque remplacement de la garniture de frein, 2) au plus tard tous les ans 1) au plus tard tous les 2 ans tous les ans Conseil BPW. Ne tient pas lieu de garantie tous les 2 ans au plus tard tous les 3 ans ou au moins tous les km 2) tous les 3 ans après 5 ans, puis tous les 3 ans 1 Palier des fusées directrices, en haut et en bas 2 Palier d arbre à came de frein à entretien utilisation on-road 2 1 Français utilisation off-road 2 hors Europe 2 3 Levier de frein (manuel) 3 Levier de frein ECO-Master : utilisation on-road 3 utilisation off-road 3 hors Europe 3 4 Palier de machoire, oeil fermé 4 5 Unit ECO Plus 2 et ECO Plus : utilisation on-road 5 utilisation off-road 5 hors Europe utilisation on-road 5 utilisation off-road 5 ECO Unit en Europe 5 hors Europe 5 Roulement de moyeu conventionnel 5 Pour les positions 1 à 3 le raccordement à une installation de graissage centralisée sous pression pouvant transporter de la graisse longue durée de consistance 2-3 est permis. Par contre, l utilisation de graisses liquides n est pas autorisée. 1) après une longue période d immobilisation et avant la mise en marche, actionner le levier de frein et graisser le palier de l arbre à came. 2) dans des conditions d affectation difficiles (p. ex. affectation extrême off-road, nettoyage fréquent à haute pression) graisser plus souvent en conséquence. 6-2

32 7 Wartungsintervalle - Lenkachsen mit Trommelbremsen Deutsch Lenkachse, Baureihe LL mit Trommelbremse Lenkachse, Baureihe L mit Trommelbremse 7-1

33 Wartungsarbeiten und Funktionsprüfungen Übersicht Ausführliche Beschreibungen siehe Wartungsvorschriften bzw. Werkstatthandbuch der entsprechenden Starrachsen erstmals alle 1 bis 3 Wochen alle 12 Wochen alle 26 Wochen 2) bei jedem Bremsbelagwechsel, spätestens jährlich 2) Deutsch 1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1 1) 2 Bremsenlüftspiel bei manuellen Gestängestellern prüfen, ggf. auf % der angeschlossenen Bremshebellänge einstellen und von Hand oder mit 0,5-0,8 bar betätigen. (Entfällt bei automatischen Gestängestellern). 2 - Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß prüfen, ggf. den Luftdruck nach Herstellerangabe anpassen. - 3 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke min. 5 mm 3 4 Bremstrommel prüfen, Rissbildung und Innendurchmesser 4 5 Kapseln auf Festsitz prüfen. (entfällt bei ECO Plus 2 und ECO Plus Achsen) 6 Befestigungsschrauben der hängenden Bremszylindergrundplatten auf Festsitz prüfen Funktionskontrolle Automatische Gestängesteller bei Einsatz innerhalb Europa 7 bei Einsatz außerhalb Europa 7 o Sichtprüfung, alle Bauteile und Schweißnähte auf Beschädigung und Verschleiß prüfen. bei Einsatz innerhalb Europa o bei Einsatz außerhalb Europa o 8 Radnaben-Lagerspiel prüfen, ggf nachstellen. ECO Plus 2- und ECO Plus Unit 8 ECO Unit, konventionelle Lagerung 8 1) Nach der ersten Belastungsfahrt, ebenso nach jedem Radwechsel 2) Bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger (z.b bei Baustellen- und Schlechtwegstrecken-Einsatz) 7-2

34 7 Maintenance intervals - Steering axle with drum brake English Steering axle, series LL with drum brake Steering axle, series L with drum brake 7-1

35 Maintenance work and operation check Overview For detailed descriptions please see the maintenance instructions or the workshop manual for the respective rigid axles. initially every 1 to 3 weeks every 12 weeks every 26 weeks 2) at every brake lining replacement, latest annually 2) English 1 Check wheel nuts for tightness. 1 1) 2 With manual slack adjusters, check brake play, adjust if necessary to 10-12% of the connected brake lever length and activate by hand or with bar. (Not applicable in the case of automatic slack adjusters.) 2 - Check the tyres for uneven wear, adjust the inflation pressure if necessary according to the manufacturer s specifications. - 3 Check brake lining thickness is at least 5 mm. 3 4 Check brake drum for cracks and check the internal diameter. 4 5 Check caps for firm seating. (not necessary with ECO Plus 2 and ECO Plus axles). 6 Check the fixing screws of the suspended brake cylinder base plates for firm seating Check operation of automatic slack adjusters. For use inside Europe 7 For use outside Europe 7 o Visual inspection of all component parts and welding seams for damage and wear. For use inside Europe o For use outside Europe o 8 Check wheel hub bearing play, adjust if necessary. ECO Plus 2 and ECO Plus Unit 8 ECO Unit, conventional bearing 8 1) After the first run under load conditions, likewise after each wheel change. 2) Under extreme conditions, increase frequency (e.g. construction sites and poor roads) 7-2

BPW. THE QUALITY FACTOR. ECO Disc Werkzeug-Koffer. ECO Disc tool case Mallette outils ECO Disc

BPW. THE QUALITY FACTOR. ECO Disc Werkzeug-Koffer. ECO Disc tool case Mallette outils ECO Disc ECO Disc Werkzeug-Koffer BPW. THE QUALITY FACTOR ECO Disc Werkzeug-Koffer ECO Disc tool case Mallette outils ECO Disc TSB 3709 / TSB 4309 / TSB 4312 04.001.21.35.0 99.00.000.9.63 13 2 5 16 4 7 12 9 2 6

Mehr

L LL. Werkstatthandbuch. BPW Lenkachsen. BPW-WH-LL-L d

L LL. Werkstatthandbuch. BPW Lenkachsen. BPW-WH-LL-L d L LL Werkstatthandbuch BPW Lenkachsen BPW-WH-LL-L 35341701d Seite 2 BPW-WH-LL-L 35341701d Stand: 01.02.2017 3. Auflage Änderungen vorbehalten. Aktuelle Version, sowie weiteres Informationsmaterial, finden

Mehr

SH SKH. Einbauanleitung Verschleißsensierung TSB Installation instructions wear sensing Notice de montage de capteurs d usure

SH SKH. Einbauanleitung Verschleißsensierung TSB Installation instructions wear sensing Notice de montage de capteurs d usure SH SKH Einbauanleitung Verschleißsensierung TSB Installation instructions wear sensing Notice de montage de capteurs d usure 05.801.49.50.0 BPW-EA VS TSB 04.00.543592 - Rev. 3 Seite 2 BPW-EA VS TSB 04.00.543592

Mehr

Zur einfachen Ersatzteilzuordnung wurden neue Reparatursätze zusammengestellt:

Zur einfachen Ersatzteilzuordnung wurden neue Reparatursätze zusammengestellt: BPW INFO-MAIL BPW BERGISCHE ACHSEN Vertrieb Aftermarket Neue Reparatursätze Zur einfachen Ersatzteilzuordnung wurden neue Reparatursätze zusammengestellt: 09.801.07.75.0 (verstellbare Stütze, seitliche

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

CF250. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061

CF250. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061 Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange ab Gerät Nr. 9061 from tool no. 9061 à partir de la machine no 9061 Juni 2002 1 1. Vorsatz komplett 1. without drive unit 1. sans moteur

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6

Mehr

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées c 44E Double Sideshift Carriage 44E Doppel-Seitenschieber 44E Tabliers à déplacement double SEL-53288 Parts Manual 44E-SS-601B cascade About This

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

Motorschutzbügel/ Engine guard

Motorschutzbügel/ Engine guard WICHTIG IMPORTANT Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Zulassungsbestimmungen. Für den Bereich der BRD gilt: Ein Eintrag in die Fahrzeugpapiere ist nicht erforderlich. Die Voraussetzung für die Montage

Mehr

Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange

Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Wechselrahmen Euro-MX Tool frame Euro-MX Cadre porte-outil Euro-MX ProfiLine FZ ProfiLine FS 8-80. 8-0. 365530 E58WR 06 Bei Ersatzteilbestellungen

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl. Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Stückelmax I Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband inkl. Verschluss Strap cutter for steel and plastic strap incl. seal Déchiqueteuse

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung C-Bow Taschenhalter ab Baujahr 05 Artikel Nr.: 604546 00 0 schwarz Montage Hinweise Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit

Mehr

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Nockenschaltkupplung K64/1, K64/2 DEMONTAGE DISMANTLING DÉMONTAGE Demontage CC-Verschluss (7) siehe Anleitung 304991. See

Mehr

Technische Information

Technische Information Technische Information Technical Information 01/2017 991 GT3 Cup Führungsstange Waagebalken austauschen Change master cylinder pushrod Fahrzeug / Vehicle: Bauteil / Part: 991 GT3 Cup Waagebalkenbremse

Mehr

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet:

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet: WIWA Gewerbestr. 56 Lahnau, Germany Tel. +49 (0) 64 4-6 09-0 Fax +49 (0) 64 4-6 09-50 Wartungseinheit kpl. Air Maintenance Unit assembly Traitement d air complet: Typ G 4 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 6 7 8 9 0

Mehr

Ersatzteilliste Spare Parts List

Ersatzteilliste Spare Parts List Ersatzteilliste Spare Parts List 2015-10 (2015) PLM4815 (2015) (D, GB) Makita Werkzeug GmbH (2015), PLM4815 (2015) 1 A1 A20 A22 A23 A5 A6 A7 A8 A36 A35 A34 A70 A72 A73 A71 A69 A67 A66 A74 A68 A75 A65 A64

Mehr

Ersatzteilliste Spare Parts List

Ersatzteilliste Spare Parts List Ersatzteilliste Spare Parts List 2015-09 (2015) PLM5115 (2015) (D, GB) Makita Werkzeug GmbH (2015) 1 A1 A20 A5 A6 A7 A8 A36 A35 A34 A51 A58 A10 A9 A25 A28 A29 A27 A26 A61 A24 A33 A31 A30 A73 A79 A69 A80

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

BPW Anhängerachse KMBMH 7008 gekröpft

BPW Anhängerachse KMBMH 7008 gekröpft 3.65.55.020 ( OT4K3 ) Bremse SN 366 BPW 95 für ABS, mit Sensoren Spur 2255 mm, Lappenmitte 250 mm, Grundplattenmitte 667 mm für hängende Druckluft-Membranzylinder, AGS ECO-Master, HL 50 angeschweißte Grundplatten

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

HPS /B Revision: 01

HPS /B Revision: 01 Hauptständer KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Center Stand KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Montagehinweise Revision: 0 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

SERVICE INFORMATION NO. SI D4-138

SERVICE INFORMATION NO. SI D4-138 Diamond Aircraft Industries GmbH N.A. Otto-Straße 5 A-2700 Wiener Neustadt Austria DAI SI D-38 Page of 8-Jun-200 FT SERVICE INFORMATION NO. SI D-38 NOTE: SI s are used only: ) To distribute infmation from

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS CTV SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 5700 Fax: + (0) 570 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu OVERVIEW Used symbols Remark, note

Mehr

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x4 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x4 Schbr...

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x4 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x4 Schbr... Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN................................................................... axle mounting 1 VM A1 6x4 Schbr....................................................................

Mehr

Motorschutzbügel / Engine guard MOTO GUZZI V7 II Scrambler

Motorschutzbügel / Engine guard MOTO GUZZI V7 II Scrambler WICHTIG IMPORTANT Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Zulassungsbestimmungen. Für den Bereich der BRD gilt: Ein Eintrag in die Fahrzeugpapiere ist nicht erforderlich. Die Voraussetzung für die Montage

Mehr

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety Platanenstrasse 4 Fax: +49 37204 696-292 TM TAE 25-005 P; Rev. 3 Technische Mitteilung / Service Bulletin PRIORITY Safety Technische Mitteilung Nr. / Datum: Service Bulletin No. / Date: TM TAE 25-005 P,

Mehr

BPW Reparatursätze. BPW-Repsatz d

BPW Reparatursätze. BPW-Repsatz d BPW Reparatursätze Seite 2 Stand: 1.3.2016 In dieser Aufstellung sind Reparatursätze für BPW Anhängerachsen, Lenkachsen, Luftfederungen und Zuggabeln aufgeführt. Weitere Ersatzteile siehe BPW Ersatzteilkataloge.

Mehr

HEDGE TRIMMERS. eht751s eht601d

HEDGE TRIMMERS. eht751s eht601d T4537-93120 (402) HEDGE TRIMMERS eht751s eht601d NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, those

Mehr

Ersatzteilliste Spare Parts List

Ersatzteilliste Spare Parts List Ersatzteilliste Spare Parts List 2018-05 (D, GB) Makita Werkzeug GmbH 1 Führungsholm Guide tube 35 36 1 3 2 6 4 5 14 15 18 16 7 17 8 9 10 21 11 13 12 24 23 22 19 25 20 30 27 28 31 26 29 32 33 34 1 Führungsholm

Mehr

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH Otto Dieterle Spezialwerkzeuge Gmb Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Fax:+49(0) 741 94205-50 Übersicht System Fix-Profil Overview system Fix-Profil / Aperçu système Fix-Profil Ihr Anspruch - unsere

Mehr

truck and bus spare parts for Mercedes Benz

truck and bus spare parts for Mercedes Benz truck and bus spare parts for 02/2013 Achse / Axle 63 450 187 AIR SPRING BASE 357 320 15 34 63 450 188 AIR SPRING BASE 393 320 10 18 21 401 019 BALL BEARING 004 981 43 05 06.32489.0051 FAG 32018 63 451

Mehr

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung http://www.fulterer.com http://www.fultererusa.com Instructions F777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 00 kg Tragkraft, mit Gegenführung F777 Progressive-Action Pantry Pull-out, Bottom Mount 450

Mehr

LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b D Sasbach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet

LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b D Sasbach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet Ersatzteilliste Wege-Pflegegerät Typ WP 50/60/75/90/100/125 Spare parts list Pathway weeder type WP 50/60/75/90/100/125 Liste de pièces de rechange Désherbeur de chemins WP 50/60/75/90/100/125 LIPCO GmbH

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

F 560 GS..X..-50/21. 01/2007 FLUX-GERÄTE GMBH D Maulbronn

F 560 GS..X..-50/21. 01/2007 FLUX-GERÄTE GMBH D Maulbronn Exzenterschneckenpumpe Eccentric worm-drive pump Pompe à vis hélicoïdale excentrée F 560 GS..X..-50/21 05097 01/2007 560 80 008 Ersatzteilliste Exzenterschneckenpumpe Blatt : 2 Ausgabe : 01/2007 Pos. Nr.

Mehr

R / BPW Anhängerachsen bis 5,5 t BPW Trailer axles up to 5.5 tonnes Essieux de remorques BPW jusqu à 5,5 t SN 3010 SN 4212 SB 3308

R / BPW Anhängerachsen bis 5,5 t BPW Trailer axles up to 5.5 tonnes Essieux de remorques BPW jusqu à 5,5 t SN 3010 SN 4212 SB 3308 Werkstatthandbuch R / NR / SNR - 5,5 t BPW Bergische Achsen BPW Anhängerachsen bis 5,5 t BPW Trailer axles up to 5.5 tonnes Essieux de remorques BPW jusqu à 5,5 t SN 3010 SN 4212 SB 3308 R / WERKSTATTHANDBUCH

Mehr

MSS /S Revision: 03. Motorschutz / Engine Guard ACHTUNG / ATTENTION. Mounting Instructions. Montagehinweise

MSS /S Revision: 03. Motorschutz / Engine Guard ACHTUNG / ATTENTION. Mounting Instructions. Montagehinweise Motorschutz / Engine Guard MSS.0.366.0000/S Revision: 03 Die Modellzuweisungen von diesem rtikel finden Sie auf unserer Website. The application list for this product can be found on our website. Montagehinweise

Mehr

Elektrogabelhubwagen / Electric pallet truck / Transpalette semi-électrique EGU 15 C JOKER Classic Type ;

Elektrogabelhubwagen / Electric pallet truck / Transpalette semi-électrique EGU 15 C JOKER Classic Type ; Seite / page 1 / 6 Bildliche Darstellung unverbindlich! Bei Ersatzteilbestellungen Prüf. Nr, Type und Baujahr angeben! Graphic representation not binding! For spare parts orders please state Prüf. Nr.,

Mehr

Safety action Inspection of welds

Safety action Inspection of welds Knott GmbH Obinger Straße 15 D 83125 Eggstätt Receiver final custormer Ihre Nachricht Your letter Ihr Zeichen Your references Datum Date Abteilung Department Bearbeitet durch Contact person Unser Zeichen

Mehr

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax: Artikel-Nr.: 60.757 schwarz Artikel-Nr.: 009.009. schwarz Montage Der Bausatz umfaßt die folgenden Teile: Stück Bestellnr. Bezeichnung 70000706 schwarz 7000085 Halteadapter links 7000086 Halteadapter rechts

Mehr

R NR SNR. BPW Anhängerachsen bis 5,5 t BPW Trailer axles up to 5.5 tonnes Essieux de remorques BPW jusqu à 5,5 t BPW BERGISCHE ACHSEN

R NR SNR. BPW Anhängerachsen bis 5,5 t BPW Trailer axles up to 5.5 tonnes Essieux de remorques BPW jusqu à 5,5 t BPW BERGISCHE ACHSEN Werkstatthandbuch NR / SNR 5,5 t BPW BERGISCHE ACHSEN BPW Anhängerachsen bis 5,5 t BPW Trailer axles up to 5.5 tonnes Essieux de remorques BPW jusqu à 5,5 t SN 301 SN 0 421 2 SB 330 8 R NR SNR WERKSTATTHANDBUCH

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

rev. 1 Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT

rev. 1 Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste a 140123 Reference - Codice - Référence - Artikel rev. 1 Approved - Verificato - Verifié - Geprüft

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Ersatzteilliste Spare Parts List

Ersatzteilliste Spare Parts List Ersatzteilliste Spare Parts List 018-01 (D, GB) Makita Werkzeug GmbH 1 Führungsholm, Grasfangkorb Guide tube, gras catcher 1 43 3 4 6 7 44 5 9 10 11 1 8 17 18 19 0 13 14 15 16 1 3 8 9 30 31 34 33 4 5 6

Mehr

assembly kit assembly instructions of the kit and set up instructions of the 8619

assembly kit assembly instructions of the kit and set up instructions of the 8619 Montageblatt 40/0_EU-ML_00566607 assembly kit 00564596 assembly instructions of the kit and set up instructions of the 869 NOTE Risk of material damage if the cable glands of the 869 are loose. The body

Mehr

BPW Anhängerachsen BPW Trailer axles Essieux de remorques BPW

BPW Anhängerachsen BPW Trailer axles Essieux de remorques BPW Werkstatthandbuch H / KH BPW BERGISCHE ACHSEN BPW Anhängerachsen BPW Trailer axles Essieux de remorques BPW H WERKSTATTHANDBUCH WORKSHOP MANUAL MANUEL DE REPARATION KH BPW Anhängerachsen mit Trommelbremse

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

Reparatursätze BPW BERGISCHE ACHSEN. BPW Reparatursätze. BPW-Repsatz-05/1 d

Reparatursätze BPW BERGISCHE ACHSEN. BPW Reparatursätze. BPW-Repsatz-05/1 d Reparatursätze BPW BERGISCHE ACHSEN BPW Reparatursätze BPW Reparatursätze für Achsen ab 6,5 t Inhalt 1 Trommelbremse Seite 1.1 SN 42.. 1.1.1 Reparatursatz Bremse 09.801.02.01.0 und 09.801.02.02.0 4 1.1.2

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

REGELARMATUREN / CONTROL VALVES / VANNES DE RÉGULATION

REGELARMATUREN / CONTROL VALVES / VANNES DE RÉGULATION Schnittzeichnung / sectional drawing / plan en coupe DN 25-100 * Option: Warnanaschluss monitoring connection liaison capteur - 1 - DN15, DN 20 "Y" DN 100 Option: Warnanaschluss monitoring connection liaison

Mehr

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S /

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S / DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 13423000 / 13424000 31416000 / 31417000 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von

Mehr

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende

Mehr

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires Artikel-Nr.: 60.454 00 0 chrom Montage Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires Der Bausatz umfaßt die folgenden

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

BPW Anhängerachsen Achsaggregate

BPW Anhängerachsen Achsaggregate Typbezeichnungen Sachnummernschlüssel BPW BERGISCHE ACHSEN BPW Anhängerachsen Achsaggregate TYPBEZEICHNUNGEN, SACHNUMMERNSCHLÜSSEL BPW-Typbezeichnungen / Sachnummernschlüssel BPW-Typschild Die BPW-Typbezeichnung

Mehr

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten

Mehr

Spare Parts Catalog. RL-85/A DIV. ABNEHMER Material number:

Spare Parts Catalog. RL-85/A DIV. ABNEHMER Material number: Spare Parts Catalog RL-85/A DIV. ABNEHMER Tecnical Cover Page 1 from 2 Pos. Information Amendment number KUNDE: TEDOM IDENT-NR: TECHN.FRAGEBOGEN: 2004-10 PROJEKT-NR.: FAHRZEUGDATEN: STADTBUS VORDERACHSLAST

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

10" 12" Ø Diamètre d alésage central. Ø Diamètre d implantation. Number of stud holes. Dimension de la jante Ø Mittenloch (mm) Ø Centre hole (mm)

10 12 Ø Diamètre d alésage central. Ø Diamètre d implantation. Number of stud holes. Dimension de la jante Ø Mittenloch (mm) Ø Centre hole (mm) Räder für Gabelstapler, Tieflader, sonstige Industriefahrzeuge und Mobil Wheels for Forklifts, Platform trailers, other Industrial trucks and Mobil Roues pour chariots élévateurs, remorques surbaissées,

Mehr

CF250P. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061

CF250P. Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange. ab Gerät Nr from tool no à partir de la machine no 9061 Ersatzteile-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange ab Gerät Nr. 9061 from tool no. 9061 à partir de la machine no 9061 Juni 2002 1 1. Vorsatz komplett 1. CF250P without drive unit 1. CF250P

Mehr

Zusätzliche Erdung des Gehäuses 2. Mise à la terre supplémentaire du boîtier 4. Additional Grounding of the Enclosure 6

Zusätzliche Erdung des Gehäuses 2. Mise à la terre supplémentaire du boîtier 4. Additional Grounding of the Enclosure 6 SUNNY BOY WINDY BOY Version: 1.0 Mat.-Nr.: DB-SB-ERD Zusätzliche Erdung des Gehäuses 2 Mise à la terre supplémentaire du boîtier 4 Additional Grounding of the Enclosure 6 1/7 SB_Erdung-IXX104810 Hinweise

Mehr

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw Groupe 18-01-06-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE Exemple TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw TY............. Type, voir figures.

Mehr

Entwurf. preliminary

Entwurf. preliminary KAPRi plus Erweiterungsset M12 KAPRi plus Extension Kit M12 KAPRi plus Kit d Extension M12 Bedienungsanleitung / User instructions / Instructions d installation 899366 KAPRi plus Erweiterungsset M12 /

Mehr

ECO Disc. BPW Anhängerachsen mit Trailerscheibenbremse BPW trailer axles with trailer disc brakes Essieux de remorques avec freins à disque BPW

ECO Disc. BPW Anhängerachsen mit Trailerscheibenbremse BPW trailer axles with trailer disc brakes Essieux de remorques avec freins à disque BPW Werkstatthandbuch SH / SKH BPW Bergische Achsen BPW Anhängerachsen mit Trailerscheibenbremse BPW trailer axles with trailer disc brakes Essieux de remorques avec freins à disque BPW WERKSTATTHANDBUCH WORKSHOP

Mehr

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar - Thank you for purchasing a hanit recycling plastic product, We wish you a lot of pleasure with that product. Please find below important installation instructions which need to be taken into consideration

Mehr

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter Artikel Nr./Item-no.: 6502524 01 01 Schwarz/black Artikel Nr./Item-no.: 6112524 00 01 Schwarz/black Artikel Nr./Item-no.: 6002524 00 01 Schwarz/black INHALT CONTENTS 1x 700008929 Gepäckbrücke oder 1x 700008930

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

CHASSIS & HOOD. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

CHASSIS & HOOD. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet CHASSIS & HOOD ÎÎÎÎ ÎÎÎ 0 0 0 CHASSIS & HOOD Description Part Seat Plate Assembly, Switch Z Spring, Compression x Spring, Seat Glide, Spring Bolt, Shoulder x Support, Seat E00 Lockwasher x Bolt, Hex x

Mehr

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60 1 / 5 1 2741524 1 080 100 Verschlussgehäuse Receiver Boîte de culasse 1 L2 2 2741000 1 051 060 Lagerbüchse Bearing box 1 L 3 2741824 1 109 050 Zylinderstift ø2.5x12 Cylinder pin ø2.5x12 Tige cylindrique

Mehr

HPS.04.696.10000/B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

HPS.04.696.10000/B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09 Hauptständer KTM 0 SM-T / SM-R '0 Center Stand KTM 0 SM-T / SM-R '0 Montagehinweise Revision: 01 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit kann durch einen Hauptständer eingeschränkt

Mehr

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x6 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x6x6 Schbr...

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x6 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x6x6 Schbr... Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN................................................................... axle mounting 1 VM A1 6x6 Schbr....................................................................

Mehr

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom Telephone: ( ) Facsimile: ( )

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom  Telephone: ( ) Facsimile: ( ) KB2000/KB2000S PARTS MANUAL Morgana Systems Limited United Kingdom www.morgana.co.uk Telephone: ( 01908 ) 608888 Facsimile: ( 01908 ) 692399 Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue PrintBind KB-2000 77.1250

Mehr

BPW Richtzeiten für Gewährleistungsarbeiten an BPW-Anhängerachsen und Aggregaten

BPW Richtzeiten für Gewährleistungsarbeiten an BPW-Anhängerachsen und Aggregaten Richtzeiten BPW BERGISCHE ACHSEN BPW Richtzeiten für Gewährleistungsarbeiten an BPW-Anhängerachsen und Aggregaten RICHTZEITEN BPW - Richtzeiten für Gewährleistungsarbeiten Inhaltsverzeichnis: Seite BPW-Anhängerachsen

Mehr

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms Test Report Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms This report serves solely as a documentation of test results. 93XS0002-00_TdC.doc Page 1 1.

Mehr

Auger Nr. OEM Nr. Description Model Picture. Brake Drum H Series ( SN 42.. ) H..LL Series ( SN 42.. ) H (M)..L Series ( SN 42.. )

Auger Nr. OEM Nr. Description Model Picture. Brake Drum H Series ( SN 42.. ) H..LL Series ( SN 42.. ) H (M)..L Series ( SN 42.. ) 01 BERGISCHE ACHSEN Brake 31145 03.106.77.04.0 Brake Drum 31146 03.106.77.52.0 03.109.77.72.0 Brake Drum H Series ( SN 42.. ) H..LL Series ( SN 42.. ) H (M)..L Series ( SN 42.. ) 31147 03.106.67.62.0 03.109.67.13.0

Mehr

Technische Mitteilung / Service Bulletin

Technische Mitteilung / Service Bulletin Betrifft: Subject: Schalldämpfer Muffler Betroffenes Luftfahrtgerät: Apex DR400 mit TAE 25-0 Einbaukit Type affected: Apex DR400 with Installationkit TAE 25-0 Betroffene Geräte-Nr.: Models affected: Einstufung:

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

...und...und alles läuft rund!

...und...und alles läuft rund! AND SLOW TRAFFIC MANUTENTION ET EMPLOIS INDUSTRIELS Räder der schweren Bauart, mit eingebautem Lager oder mit Anschluss für Achsstuel, mit und ohne Bereifung, aus hochwertigem Stahlblech sauber gepresst,

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

Ersatzteilliste Spare Parts List

Ersatzteilliste Spare Parts List Ersatzteilliste Spare Parts List 206-2 AS3835 DUC353 AS-3835, DUC353 (D, GB) Makita Werkzeug GmbH 2 3 4 5 4 5 0 6 7 8 8 9 2 3 6 26 25 7 22 32 9 24 20 2 3 34 33 30 39 37 38 36 35 23 28 29 40 4 42 43 44

Mehr

Motorschutzplatte / Skid plate

Motorschutzplatte / Skid plate INHALT CONTENTS 1 700007829 Motorschutzplatte 1 700009035 Halter vorne links 1 700009036 Halter vorne rechts 1 700007832 Halter hinten links 1 700009037 Halter hinten rechts 1 700009038 Schraubensatz Zylinderschraube

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Marine Roof 20 Series

Marine Roof 20 Series Marine Roof 0 Series Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées /0 Ident. Nr. 90A Chapter / Kapitel / Chapitre Part group / Teilegruppe / Famille de composants Page / Seite / Page Panel

Mehr