produkt WM 20 na olej, plyn a dve palivá Horáky monarch WM 20 ( kw) Kompaktné a výkonné

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "produkt WM 20 na olej, plyn a dve palivá Horáky monarch WM 20 ( kw) Kompaktné a výkonné"

Transkript

1 produkt Informácia o olejových, plynových a dvojpalivových horákoch WM 20 na olej, plyn a dve palivá Horáky monarch WM 20 ( kw) Kompaktné a výkonné

2 Pokrok v tradícii: Nový monarch Značka monarch je už vyše 50 rokov symbolom výkonu a kvality v konštrukcii horákov. Už vyše päť desaťročí sa používajú horáky Weishaupt typovej rady monarch na najrozličnejších zariadeniach pre účely zásobovania teplom a priemyselných zariadeniach a založili vynikajúcu povesť firmy Weishaupt. Nový monarch je pokračovaním tejto úspešnej série. Aplikáciou najmodernejšej techniky v spojení s kompaktnou konštrukciou sa stávajú tieto výkonné horáky univerzálne použiteľnými. 2

3 Digitálny. Kompaktný. Tichý. Prevádzka horáka s digitálnou programovou automatikou je hospodárna a spoľahlivá. Obsluha je pohodlná a jednoduchá. Aerodynamický tvar telesa a špeciálny spôsob vedenia vzduchu umožňujú vysoký výkon pri kompaktných rozmeroch. Vďaka novovyvinutej ventilátorovej jednotke pracujú nové horáky monarch s výrazne zníženou hladinou hluku. 3

4 Digitálny Digitálna programová automatika znamená: optimálne hodnoty spaľovania, vždy obnoviteľné hodnoty nastavenia a jednoduchá obsluha. Olejové, plynové a dvojpalivové horáky Weishaupt série WM 20 sú sériovo vybavené elektronickou združenou reguláciou a digitálnou programovou automatikou. Práve moderná spaľovacia technika vyžaduje precízne a nepretržité dávkovanie paliva a spaľovacieho vzduchu. Len tak je možné dlhodobo zabezpečiť optimálne hodnoty spaľovania. Jednoduché ovládanie Nastavovanie funkcií horáka sa uskutočňuje pomocou zobrazovacej a obslužnej jednotky. Táto je prepojená s programovou automatikou pomocou busového systému. Nastavenie horáka môže byť takto optimalizované pre potreby užívateľa. Flexibilné možnosti komunikácie Zabudované rozhranie umožňuje odovzdávanie všetkých potrebných informácií a riadiacich inštrukcií na nadradené riadiace systémy. V prípade potreby môže byť nainštalované prostredníctvom modemu aj telefonické spojenie pre diaľkové ovládanie, diaľkovú kontrolu a diaľkovú diagnostiku. Komunikácia s cudzími systémami a riadiacou technikou budov pomocou busového prepojenia Pre prípad, že údaje horákov a vykurovacích systémov sú vymieňané s riadiacim programovacím systémom alebo je horák integrovaný do zariadení riadiacej techniky budov, sú k dispozícii rôzne busové systémy prostredníctvom e-gate alebo mod-gate. Pre úroveň riadenia a manažmentu ponúka Weishaupt moderný software ProGraf NT prispôsobiteľný každej požiadavke. Viac predností s novou technikou Prevádzka horáka s digitálnou programovou automatikou je pohodlná a bezpečná. Najdôležitejšie prednosti: Nie je potrebné žiadne dodatočné ovládanie horáka, keďže ovládanie preberá programová automatika. Externe sú potrebné len ochranný spínač motora horáka a istenie motora. Nižšia inštalačná náročnosť: každý horák je vo výrobnom závode skúšaný a expedovaný ako kompletná jednotka. Uvedenie do prevádzky a servisná činnosť vyžaduje menej času. Základné nastavenie parametrov horáka sa uskutočňuje už vo výrobnom závode. Prispôsobenie podmienkam zariadenia a zoradenie horáka sa prevádza pomocou programu pre uvedenie do prevádzky programovej automatiky prostredníctvom menu. Všeobecný systémový prehľad Digitálna programová automatika W-FM 50 W-FM 54 W-FM 100 W-FM 200 Jednopalivová prevádzka l l l Dvojpalivová prevádzka l l l Automatika pre prerušovanú prevádzku l l l l Automatika pre trvalú prevádzku l 2) l l Snímač plameňa pre prerušovanú prevádzku ION/QRA2/QRB QRA2 ION/QRI/QRB/QRA ION/QRI/QRB/QRA Snímač plameňa pre trvalú prevádzku ION ION/QRI/QRA 73 ION/QRI/QRA 73 Elektronicky združené servopohony (max.) 2 ks 3 ks 4 ks 6 ks Krokové servopohony l l l l Možnosť regulácie otáčok l l l Možnosť regulácie O 2 l Kontrola tesnosti plynových ventilov l l l l Vstupný signál 4-20 ma l l Opcia l Integrovaný regulátor PID s automatickým nastavením teploty alebo tlaku Opcia l Obslužná jednotka odnímateľná (max. vzdialenosť) 20 m 20 m 100 m 100 m Palivomer (pripojiteľný) l 1) l 1) l Zobrazenie účinnosti spaľovania na displeji l Rozhranie ebus / MOD BUS l l l l Uvedenie do prevádzky s podporou PC l l l l Možnosti pripojenia dodatkových funkcií ako napr. spalinové klapky, uzatváracie zariadenia oleja atď. na požiadanie. 1) Nie je možné v kombinácii s reguláciou otáčok 2) Plynový horák s ionizáciou 4

5 Horák so zabudovanou digitálnou programovou automatikou Prevedenie ZM-R Prevedenie ZM-T Servopohon pre prívod vzduchu Servopohon pre prívod vzduchu Servopohon pre prívod oleja Servopohon pre prívod plynu Servopohon pre prívod plynu Zobrazovacia a obslužná jednotka Zobrazovacia a obslužná jednotka Zobrazenie prostredníctvom počítača / dotykový panel Modbus Zosieťovanie zariadení pomocou SPS/DDC Programová automatika W-FM 54 Programová automatika W-FM 54 OCI Komunikačný modul W-FM COM Diaľkové ovládanie pomocou pevnej alebo mobilnej siete Názorná schéma s W-FM 54 5

6 Kompaktný a tichý Novovyvinutý horák Weishaupt monarch WM je kompaktný, výkonný a tichý. Pokračuje v 50-ročných úspešných dejinách legendárnej série monarch. Progresívna ventilátorová technika Už pri vývoji bol kladený veľký dôraz na kompaktnú aerodynamickú konštrukciu a nízku prevádzkovú hlučnosť. Pre zrealizovanie tohoto zámeru bolo okrem spôsobu vedenia vzduchu kompletne novovyvinuté aj ovládanie vzduchovej klapky. Špeciálny design telesa s rozšíreným vedením vzduchu zabezpečuje v spojení s novou technológiou vzduchovej klapky vyšší výtlak ventilátora a tým väčší výkon v kompaktnej forme. Ovládanie vzduchovej klapky zabezpečuje vysokú mieru linearity aj v spodnej časti výkonového rozsahu a v kombinácii so sériovo dodávaným tlmičom hluku sania tichú prevádzku. Rýchle uvedenie do prevádzky, komfortná údržba Všetky horáky WM 20 sa dodávajú s prednastaveným zmiešavacím zariadením pre uvažovaný výkon. Individuálne prispôsobenie sa prevádza pomocou programu uvedenia do prevádzky programovej automatiky prostredníctvom menu. Napriek kompaktnej konštrukcii sú všetky súčasti ako zmiešavacie zariadenie, vzduchové klapky a programová automatika usporiadané tak, aby umožňovali ľahký prístup. Preto je možné prevádzať práce pri údržbe a servise pohodlne a rýchlo. Uľahčuje to aj sériovo dodávaná výklopná príruba pre zabezpečenie ideálnej pozície pri údržbe horáka. Prispôsobenie rôznym pomerom spaľovacieho priestoru sa môže previesť komfortne na horáku. Cez integrovaný priezor môže byť pozorovaný priebeh zapaľovania a plameň. Druhy regulácií Horáky Weishaupt WM sú k dispozícii s nasledovnými druhmi regulácií: Olej: 3-stupňová (T) (príp. 2-stupňová s odľahčením pri spúšťaní alebo prepnutí) modulovaná (R) Plyn: plynulá stupňová alebo modulovaná (ZM) Podľa druhu regulácie výkonu: Výkon môže byť v rámci regulačného rozsahu ľubovoľne prispôsobený podľa požiadavky na teplo. Z toho vyplývajú rôzne možnosti regulácie, s ktorými sa horáky stávajú univerzálne použiteľnými. Obidve prevedenia zabezpečujú plynulý bezproblémový priebeh štartovania a vysokú prevádzkovú spoľahlivosť. Pre rôzne požiadavky na emisie a pre rôzne druhy použitia sú k dispozícii rozličné varianty prevedenia: Prevedenie ZM Plynový a dvojpalivový horák s progresívnym štandardným zmiešavacím zariadením pre zariadenia s požiadavkami na NO x emisnej triedy 2 pre olej a plyn. Prevedenie LN (Low NO x ) V porovnaní so štandardným zmiešavacím zariadením sú emisie NO x zredukované vo zvýšenej miere (emisná trieda 3). To sa dosahuje vyššou recirkuláciou spaľovacích plynov v spaľovacom priestore. Priaznivosť hodnôt závisí od aktuálnej geometrie spaľovacieho priestoru, objemového zaťaženia príp. systému spaľovania (3-ťahový alebo obratový). Prevedenie ZMI Horáky s rozšíreným výkonovým rozsahom pre osobitné prípady použitia v priemysle. Prevedenie 3LN Olejové, plynové a dvojpalivové horáky LowNO x so zmiešavacím zariadením multiflam pre zariadenia s extrémne nízkymi požiadavkami na NO x (len pre kotly s trojťahovým systémom). Veľmi nízke hodnoty NO x je možné dosiahnuť rozvrstvením paliva. Vhodné pre extraľahký olej, zemný plyn, kvapalný plyn podľa emisnej triedy 3 NO x. Palivá Zemný plyn E Zemný plyn LL Kvapalný plyn B/P Vykurovací olej extraľahký (<6mm 2 /s pri 20ºC) podľa DIN , T1 Pri odlišných palivách je potrebná konzultácia s firmou Weishaupt. Oblasť použitia Olejové, plynové a dvojpalivové horáky WM 20 testované podľa EN 267 a EN 676 sú vhodné pre: Montáž na tepelné zariadenia podľa EN 303 Teplovodné zariadenia Parné kotly a horúcovodné zariadenia Prerušovanú a trvalú prevádzku Montáž na teplovzdušné agregáty Spaľovací vzduch nesmie obsahovať agresívne látky (halogény, chloridy, fluoridy atď.) a nečistoty (prach, stavebné látky, pary atď). Pre mnohé aplikácie sa odporúča použitie externého sania vzduchu (za príplatok). Podmienky okolitého prostredia Teplota prostredia pri prevádzke -10 až + 40 C (olejové/dvojpalivové horáky) -15 až + 40 C (plynové horáky) Vlhkosť vzduchu: max. 80% relatívna vlhkosť, bez orosovania Prevádzka v uzatvorených priestoroch U zariadení v nevykurovaných priestoroch sú podľa okolností potrebné zvláštne opatrenia (informujte sa prosím) Aplikácia mimo oblasti použitia resp. za iných podmienok okolitého prostredia je povolená len s písomným súhlasom firmy Max Weishaupt GmbH. Intervaly údržby sa pritom skracujú adekvátne k sťaženým podmienkam použitia. 6

7 Testy Horák bol testovaný nezávislým skúšobným ústavom a spĺňa nasledujúce normy a smernice EÚ: EN 267 a EN 676 Smernica pre strojné zariadenia 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita 2004/108/EC Smernica pre nízke napätie 2006/95/EC Smernica pre tlakové zariadenia 97/23/ES Horáky sú označené znakom CE ako aj PIN CE. Motor horáka so zabudovaným relé Stráženie plameňa Digitálna programová automatika a zabudovaná zobrazovacia a obslužná jednotka Priezor pre pozorovanie plameňa Teleso horáka vyklápateľné vpravo alebo vľavo Magnetické ventily Najdôležitejšie prednosti: Komfortné prepínanie medzi palivami plyn a olej u dvojpalivových horákov Digitálna programová automatika s elektronickým združeným ovládaním pre všetky výkonové veľkosti Kompaktná konštrukcia Tichá prevádzka so sériovo dodávaným tlmičom hluku sania Obzvlášť výkonný ventilátor so špeciálne vyvinutou geometriou ventilátora a ovládaním vzduchovej klapky Všetky horáky WM 20 sú dodávané s nastavením zmiešavacieho zariadenia podľa výkonu Elektrické krytie IP 54 sériovo Ľahká prístupnosť všetkých súčastí ako: zmiešavacie zariadenie, vzduchová klapka a programová automatika Spoľahlivé prevádzkovanie pri sériovom 3-stupňovom alebo plynule stupňovom príp. modulovanom spôsobe prevádzky podľa druhu prevedenia a regulácie výkonu Funkčné odskúšanie každého jednotlivého horáka pomocou počítača vo výrobnom závode Dodanie horákov v prípade požiadavky s pripraveným prepojením a pripojením pomocou konektorov Vynikajúci pomer cena/výkon Veľmi dobre vybudovaná servisná sieť po celom svete Ochranná značka Horáky Weishaupt monarch WM 20 sú v celej Európe zaregistrované ako obchodná značka. WM-L 20 prevedenie T Regulátor vzduchu tlmiaci hluk Olejové čerpadlo Káblová priechodka uľahčujúca montáž Servopohon pre ovládanie vzduchovej klapky 7

8 Prehľad druhov regulácií Typový kľúč Prehľad druhov regulácií pre olej Prehľad druhov regulácií pre plyn Regulácia výkonu 3-stupňová (T) Prepustenie oleja pri štarte otvorením magnetického ventila 1 a poistného magnetického ventila Maximálny výkon sa dosiahne otvorením magnetického ventila 2 a 3 Regulácia výkonu otváraním a uzatváraním magnetického ventila 2 a 3 Regulácia výkonu modulovaná (R) Otvorením magnetických ventilov sa prepustí množstvo oleja zodpovedajúce výkonu pri štarte Digitálny krokový motor prestavuje regulátor množstva oleja až na plný výkon. Regulácia výkonu medzi minimálnym a maximálnym výkonom otváraním a uzatváraním regulátora množstva oleja Modulovaný spôsob činnosti: - W-FM50 príp. W-FM54 s prídavnýmregulátorom výkonu - W-FM100 s integrovaným analógovým modulom - W-FM200 Alternatívne môže byť regulátor zabudovaný do rozvádzača. 3-stupňová G ZW K zapnutie plynule stupňová G K Z zapnutie modulovaná G K Z zapnutie vypnutie vypnutie vypnutie Regulácia výkonu plynule stupňová alebo modulovaná (ZM) Pomocou servopohonov sa prestavuje výkon plynule medzi čiastočným a maximálnym výkonom v závislosti od potreby tepla Obidve výkonové pozície nabiehajú plynule. Nedochádza k náhlemu prísunu alebo zastaveniu prísunu väčšieho množstva paliva Rôzne druhy modulovaného spôsobu činnosti: - W-FM50 príp. W-FM54 s prídavným regulátorom výkonu - W-FM100 s integrovaným analógovým modulom - W-FM200 Alternatívne môže byť regulátor zabudovaný do rozvádzača. G = Max. výkon (menovitý výkon) ZW = Stredný výkon K = Min. výkon Z = Zapaľovací výkon Palivo Olej Plyn Prevedenie 3-stupňové plynule stupňové modulované plynule stupňové modulované ZM l l ZM-T l l l ZM-R l l l l Typový kľúč WM L 20 / 3 A / T R WM GL 20 / 3 A / ZM T ZM R Prevedenie T = 3-stupňové R = modulované Konštrukčná charakteristika Výkonová veľkosť Konštrukčná veľkosť L = vykurovací olej Horák Weishaupt typovej rady monarch Prevedenie ZM/ZM-T = plynule stupňové / 3-stupňové ZM-R = modulované Konštrukčná charakteristika Výkonová veľkosť Konštrukčná veľkosť G = plyn L = vykurovací olej Horák Weishaupt typovej rady monarch 8

9 Voľba horáka Olejové horáky WM-L20 prevedenie T / R [ mbar ] Typ horáka WM-L20/1-A / T a R Typ plamencovej hlavy WM-L20/1 165x40 (rovná) Výkon kw Vykur. olej EL [kw] [ mbar ] Typ horáka WM-L20/2-A / T a R Typ plamencovej hlavy WM-L20/2 165x50 (rovná) Výkon kw Vykur. olej EL [kw] [ mbar ] Typ horáka WM-L20/3-A / T a R Typ plamencovej hlavy WM-L20/3 165x50 (rovná) Výkon kw Vykur. olej EL [kw] Vykurovací olej EL výkon pri plamencovej hlave zatvorenej otvorenej Pracovné polia sú preverené podľa EN 676. Všetky výkonové údaje sa vzťahujú na teplotu vzduchu 20 ºC a na nadmorskú výšku miesta prevádzky 500 m. Hodnoty prietokových množstiev oleja sa vzťahujú na výhrevnosť 11,91 kwh/kg pre vykurovací olej EL. Certifikácia DIN CERTCO: Horáky boli podrobené typovej skúške nezávislou skúšobňou (TÜV-Süd) a certifikované prostredníctvom DIN CERTICO. 9

10 Voľba horáka WM-G 20 Plynové horáky prevedenie ZM [ mbar ] Typ horáka WM-G20/2-A ZM Typ plamencovej hlavy WM-G(L)20/2 190K x 65 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvapalný plyn B/P [kw] Zemný plyn výkon pri plamencovej hlave zatvorenej otvorenej Kvapalný plyn výkon pri plamencovej hlave zatvorenej otvorenej [ mbar ] Typ horáka WM-G20/3-A ZM Typ plamencovej hlavy WM-G(L)20/3, 190K x 65 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvapalný plyn B/P [kw] Pracovné polia sú preverené podľa EN 676. Výkonové údaje sa vzťahujú na nadmorskú výšku miesta prevádzky 0 m. V závislosti od nadmorskej výšky miesta prevádzky je potrebné zohľadniť redukciu výkonu cca. 1% na každých 100 m nadmorskej výšky. 10

11 Voľba menovitej svetlosti plynových armatúr Plynové horáky prevedenie ZM WM-G20/2-A, prev. ZM Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr 1"1 1/2" 2" "1 1/2" 2" Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0, Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0, Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1, WM-G20/3-A, prev. ZM Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr 1"1 1/2" 2" "1 1/2" 2" Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0, Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0, Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1, Závitové Prírubové R1 W-MF512 DN65 DMV5065/12 R 1 1/2 W-MF512 DN80 DMV5080/12 R2 DMV525/12 DN100 DMV5100/12 DN125 VGD Tlak v spaľovacom priestore v mbar musí byť pripočítaný k zistenému minimálnemu tlaku pri prietoku. Minimálny tlak pri prietoku by nemal klesnúť pod 15 mbar. * Voľba pre kvapalný plyn je kalkulovaná pre propán, je však použiteľná aj pre bután. Pri nízkotlakom rozvode plynu sú použité regulátory tlaku podľa EN 88 s bezpečnostnou membránou. Maximálny prípustný vstupný tlak pred uzatváracím kohútom je u nízkotlakých zariadení 300 mbar. Pri stredotlakom a vysokotlakom rozvode plynu môžu byť zvolené príslušné regulátory podľa EN 334 z technickej brožúry "Regulátory tlaku so zabezpečovacími prvkami pre plynové a dvojpalivové horáky Weishaupt". Sú tam uvedené regulátory do 4 bar vstupného tlaku. Max. vstupný tlak viď. typový štítok. 11

12 Voľba horáka WM-G20 Plynové horáky prevedenie ZM-LN [ mbar ] Typ horáka WM-G20/2-A ZM-LN Typ plamencovej hlavy WM-G20/2-3a, 190 x 60 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvapalný plyn B/P [kw] Zemný plyn a kvapalný plyn výkon pri plamencovej hlave zatvorenej otvorenej [ mbar ] Typ horáka WM-G20/3-A ZM-LN Typ plamencovej hlavy WM-G20/3-3a, 190 x 60 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvapalný plyn B/P [kw] Pracovné polia sú preverené podľa EN 676. Výkonové údaje sa vzťahujú na nadmorskú výšku miesta prevádzky 0 m. V závislosti od nadmorskej výšky miesta prevádzky je potrebné zohľadniť redukciu výkonu cca. 1% na každých 100 m nadmorskej výšky. 12

13 Voľba menovitej svetlosti plynových armatúr Plynové horáky prevedenie ZM-LN WM-G20/2-A, prev. ZM-LN Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr 1"1 1/2" 2" "1 1/2" 2" Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0, Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0, Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1, WM-G20/3-A, prev. ZM-LN Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr 1"1 1/2" 2" "1 1/2" 2" Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0, Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0, Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1, Závitové Prírubové R1 W-MF512 DN65 DMV5065/12 R 1 1/2 W-MF512 DN80 DMV5080/12 R2 DMV525/12 DN100 DMV5100/12 DN125 VGD Tlak v spaľovacom priestore v mbar musí byť pripočítaný k zistenému minimálnemu tlaku pri prietoku. Minimálny tlak pri prietoku by nemal klesnúť pod 15 mbar. * Voľba pre kvapalný plyn je kalkulovaná pre propán, je však použiteľná aj pre bután. Pri nízkotlakom rozvode plynu sú použité regulátory tlaku podľa EN 88 s bezpečnostnou membránou. Maximálny prípustný vstupný tlak pred uzatváracím kohútom je u nízkotlakých zariadení 300 mbar. Pri stredotlakom a vysokotlakom rozvode plynu môžu byť zvolené príslušné regulátory podľa EN 334 z technickej brožúry "Regulátory tlaku so zabezpečovacími prvkami pre plynové a dvojpalivové horáky Weishaupt". Sú tam uvedené regulátory do 4 bar vstupného tlaku. Max. vstupný tlak viď. typový štítok. 13

14 Voľba horáka WM-GL 20 Dvojpalivové horáky prevedenie ZM-T a ZM-R [ mbar ] Typ horáka WM-GL20/2-A ZM-T a ZM-R Typ plamencovej hlavy WM-G(L)20/2, 190 K x 45 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvap. plyn B/P Vykur. olej EL [kw] [ mbar ] Typ horáka WM-GL20/3-A ZM-T a ZM-R Typ plamencovej hlavy WM-G(L)20/3, 190 K x 45 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvap. plyn B/P Vykur. olej EL [kw] Zemný plyn výkon pri plam. hlave Kvapalný plyn výkon pri plam. hlave Vykurovací olej EL výkon pri plam. hlave zatvorenej zatvorenej zatvorenej otvorenej otvorenej otvorenej Pracovné polia sú preverené podľa EN 267 a 676. Výkonové údaje sa vzťahujú na nadmorskú výšku miesta prevádzky 0 m. V závislosti od nadmorskej výšky miesta prevádzky je potrebné zohľadniť redukciu výkonu cca. 1% na každých 100 m nadmorskej výšky. 14

15 Voľba menovitej svetlosti plynových armatúr Dvojpalivové horáky prevedenie ZM-T a ZM-R WM-GL20/2-A, prev. ZM-T a ZM-R Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr 1" 1 1 2" 2" " 1 1 2" 2" Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0, Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0, Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1, WM-GL20/3-A, prev. ZM-T a ZM-R Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr 1" 1 1 2" 2" " 1 1 2" 2" Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0, Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0, Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1, Závitové Prírubové R1 W-MF512 DN65 DMV5065/12 R 1 1/2 W-MF512 DN80 DMV5080/12 R2 DMV525/12 DN100 DMV5100/12 DN125 VGD Tlak v spaľovacom priestore v mbar musí byť pripočítaný k zistenému minimálnemu tlaku pri prietoku. Minimálny tlak pri prietoku by nemal klesnúť pod 15 mbar. * Voľba pre kvapalný plyn je kalkulovaná pre propán, je však použiteľná aj pre bután. Pri nízkotlakom rozvode plynu sú použité regulátory tlaku podľa EN 88 s bezpečnostnou membránou. Maximálny prípustný vstupný tlak pred uzatváracím kohútom je u nízkotlakých zariadení 300 mbar. Pri stredotlakom a vysokotlakom rozvode plynu môžu byť zvolené príslušné regulátory podľa EN 334 z technickej brožúry "Regulátory tlaku so zabezpečovacími prvkami pre plynové a dvojpalivové horáky Weishaupt". Sú tam uvedené regulátory do 4 bar vstupného tlaku. Max. vstupný tlak viď. typový štítok.. 15

16 Rozsah dodávky Označenie WM-L20-T WM-L20-R WM-G20 ZM/LN WM-GL20 ZM-T WM-GL20 ZM-R Teleso horáka, výklopná príruba, kryt telesa horáka, motor horáka, teleso regulácie vzduchu, ventilátorové koleso, plamencová hlava, zapaľovacie zariadenie, zapaľovacie káble, zapaľovacie elektródy, programová automatika s obslužným zariadením, snímač plameňa, servopohony, prírubové tesnenie, koncový spínač na výklopnej prírube, montážne skrutky l l l l l Digitálna programová automatika W-FM 50 l l l W-FM 54 l l W-FM 100 [l ZMI] Kontrola tesnosti prostredníctvom W-FM a manostat tlaku s elektronickým združeným ovládaním l l l Zdvojený plynový ventil triedy A l l l Plynová klapka l l l Manostat tlaku vzduchu l l l Manostat min. tlaku plynu l l l Zmiešavacie zariadenie s možnosťou nastavenia pre uvažovaný výkon l l l l l Servopohon pre združené ovládanie spaľovacieho pomeru palivo/vzduch s W-FM Servopohon pre reguláciu vzduchu l l l l l Servopohon pre plynovú klapku l l l Servopohon pre reguláciu oleja l l Manostat tlaku oleja na spiatočke l l Olejové čerpadlo zabudované na horáku l l l l Olejové hadice l l l l 4 olejové magnetické ventily, regulátor oleja, hlava dýzy s predmontovanou regulačnou dýzou l l 3 olejové magnetické ventily, 1 poistný ventil, trojstupňová hlava dýzy s predmontovanou olejovou dýzou l l Magnetická spojka l Relé pre priame spustenie zabudované na motore 1) l l l l l Elektrické krytie IP54 l l l l l Podľa EN 676 patria k vybaveniu horáka plynový filter a regulátor tlaku plynu (viď zoznam príslušenstva Weishaupt). Ďalšie prevedenia horákov vyberte prosím z doplnkového príslušenstva alebo si v prípade potreby vyžiadajte. l sériovo opcia 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 16

17 Objednávkové čísla Olejové horáky prevedenie T Typ horáka trojstupňový Plynové horáky prevedenie ZM Typ Prev. Menovitá svetlosť Obj. číslo horáka WM-G20/2-A ZM R ZM R1 1/ ZM R ZM DN ZM DN ZM DN ZM DN WM-G20/3-A ZM R CE-PIN: CE 0085BS0032 ZM R1 1/ ZM R ZM DN ZM DN ZM DN ZM DN Plynové horáky prevedenie ZM-LN Typ Prev. Menovitá svetlosť Obj. číslo horáka WM-G20/2-A ZM-LN R ZM-LN R1 1/ ZM-LN R ZM-LN DN ZM-LN DN ZM-LN DN ZM-LN DN WM-G20/3-A ZM-LN CE-PIN: CE 0085BS0032 Obj. číslo WM-L20/1-A / T WM-L20/2-A / T WM-L20/3-A / T DIN CERTCO: 5G1031/12 ZM-LN 1 1/ ZM-LN ZM-LN DN ZM-LN DN ZM-LN DN ZM-LN DN Olejové horáky prevedenie R Typ horáka plynule stupňový alebo modulovaný Dvojpalivové horáky prevedenie ZM-T Typ Prev. Menovitá svetlosť Obj. číslo horáka WM-GL20/2-A ZM-T R ZM-T R1 1/ ZM-T R ZM-T DN ZM-T DN ZM-T DN ZM-T DN WM-GL20/3-A ZM-T R DIN CERTCO: 5G1032/M CE-PIN: CE BT0133 ZM-T R1 1/ ZM-T R ZM-T DN ZM-T DN ZM-T DN ZM-T DN Dvojpalivové horáky prevedenie ZM-R Typ Prev. Menovitá svetlosť Obj. číslo horáka WM-GL20/2-A ZM-R R ZM-R R1 1/ ZM-R R ZM-R DN ZM-R DN ZM-R DN ZM-R DN WM-GL20/3-A ZM-R R DIN CERTCO: 5G1032/M CE-PIN: CE BT0133 Obj. číslo WM-L20/1-A / R WM-L20/2-A /R WM-L20/3-A / R DIN CERTCO: 5G1031/12 ZM-R R1 1/ ZM-R R ZM-R DN ZM-R DN ZM-R DN ZM-R DN

18 Doplnkové príslušenstvo Olejové horáky WM-L 20 prevedenie T Prevedenie T (3-stupňové) WM-L20/1-A / T WM-L20/2-A / T WM-L20/3-A / T Manometer s guľovým kohútom Vákuometer s guľovým kohútom Predĺženie plamencovej hlavy o 100 mm o 200 mm o 300 mm Olejové hadice 1300 mm namiesto 1000 mm stupňová prevádzka s odľahčením pri nábehu alebo prepnutí Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW 10 (dodatočne potrebné LGW 50) Manostat tlaku LGW 50 2) Olejový do 150 kg VZO8 bez diaľkového vysielača prietokomer VZO8 s diaľk. NF vysielačom pre externé zapojenie do 150 kg Olejový prietokomer VZO20 bez diaľkového vysielača VZO20 s diaľk. NF vysielačom pre externé zapojenie Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST 18/4 (W-FM 50/100/200) Zástrčkové prepojenie ST 18/7 (W-FM50 s KS20) Regulátor KS20 zabudovaný na horáku (W-FM50) W-FM100 (vhodné pre nepretržitú prevádzku) namiesto W-FM50 2) zabudované voľne Manostat min. tlaku DSB 158 na prívode 2) Snímač plameňa QRI namiesto QRB 2) Analógový modul s regulátorom výkonu pre W-FM W-FM 200 namiesto W-FM 50 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne na požiadanie na požiadanie na požiadanie Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom 1) Zobrazovacia a obslužná jednotka v čínskom jazyku (W-FM 100/200) Zvláštne napätie (na požiadanie) Ovládacie napätie 110 V Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 2) Potrebné podľa DGRL 97/23/ES 18

19 Doplnkové príslušenstvo Olejové horáky WM-L 20 prevedenie R Prevedenie R (plynule stupňové alebo modulované) WM-L20/1-A / R WM-L20/2-A / R WM-L20/3-A / R Manometer s guľovým kohútom pri čerpadle Manometer s guľovým kohútom na spiatočke Vákuometer s guľovým kohútom na požiadanie na požiadanie na požiadanie Predĺženie plamencovej hlavy o 100 mm o 200 mm o 300 mm Olejové hadice 1300 mm namiesto 1000 mm Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW 10 (dodatočne potrebný LGW 50) Manostat tlaku LGW 50 2) Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST 18/4 (W-FM 50/100/200) Zástrčkové prepojenie ST 18/7 (W-FM50 s KS20) Regulátor KS20 zabudovaný na horáku (W-FM50) W-FM 100 (vhodné pre nepretržitú prevádzku) namiesto W-FM 50 2) zabudované voľne Manostat min. tlaku DSB 158 na prívode 2) Analógový modul s regulátorom výkonu pre W-FM W-FM 200 namiesto W-FM 50 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne na požiadanie na požiadanie na požiadanie Regulácia otáčok s frekvenčným meničom zabudovaným na horáku (potrebné W-FM 50/200) Regulácia otáčok pre frekvenčný menič voľný (frekvenčný menič z príslušenstva) (potrebné W-FM 200) na požiadanie na požiadanie na požiadanie Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom 1) Zobrazovacia a obslužná jednotka v čínskom jazyku (W-FM 100/200) Zvláštne napätie (na požiadanie) Ovládacie napätie 110 V Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 2) Potrebné podľa DGRL 97/23/ES 19

20 Doplnkové príslušenstvo Plynové horáky WM-G 20 prev. ZM, ZM-LN Prevedenie ZM, ZM-LN WM-G20/2-A ZM WM-G20/3-A ZM WM-G20/2-A ZM-LN WM-G20/3-A ZM-LN Predĺženie plam. hlavy o 100 mm o 200 mm o 300 mm Magnetický ventil pre kontrolu funkcie manostatu tlaku vzduchu pri trvalom chode motora alebo dodatočnom prevetrávaní Manostat max. tlaku plynu 1) GW 50 A6/ (R 3/4 až R 2 pre nízkotlaký rozvod) GW 150 A6/ GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 1) GW 50 A6/ (zdvojené magnetické ventily prírubové GW 150 A6/ pre nízkotlaký rozvod) GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 1) GW 50 A6/ (inštalovaný na regulátore pri stredotlakom GW 150 A6/ a vysokotlakom rozvode) GW 500 A6/ Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST18/4 (W-FM 50/100/200) Zástrčkové prepojenie ST 18/7 (W-FM 50 s KS20) Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW Regulátor KS20 zabudovaný na horáku (W-FM 50) 1) W-FM 100 (vhodné pre nepretržitú prevádzku) namiesto W-FM 50 1) zabudované voľne Analógový modul s regulátorom výkonu pre W-FM W-FM 200 namiesto W-FM 50 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne Regulácia otáčok s frekvenčným meničom zabudovaným na horáku so snímaním otáčok motora a LGW 10 namiesto LGW 50 (potrebné W-FM 50 alebo 200) Regulácia otáčok pre frekvenčný menič voľný (frekvenčný menič z príslušenstva) (potrebné W-FM200) Rozšírená funkcia W-FM pre O 2 /CO reguláciu Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom Zobrazovacia a obslužná jednotka v čínskom jazyku (W-FM 100/200) Zvláštne napätie (na požiadanie) Ovládacie napätie 110 V Plynová klapka a zdvojený magnetický ventil sú presadene nainštalované pre vertikálne prevedenie Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Potrebné podľa DGRL 97/23/ES 20

21 Doplnkové príslušenstvo Dvojpalivové horáky WM-GL 20 prev. ZM-T Prevedenie ZM-T WM-GL20/2-A WM-GL20/3-A Predĺženie plam. hlavy o 100 mm o 200 mm o 300 mm Magnetický ventil pre kontrolu funkcie manostatu tlaku vzduchu pri trvalom chode motora alebo dodatočnom prevetrávaní Manostat max. tlaku plynu 3) GW 50 A6/ (R 3/4 až R 2 pre nízkotlaký rozvod) GW 150 A6/ GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 3) GW 50 A6/ (zdvojené magnetické ventily prírubové GW 150 A6/ pre nízkotlaký rozvod) GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 3) GW 50 A6/ (inštalovaný na regulátore pri stredotlakom GW 150 A6/ a vysokotlakom rozvode) GW 500 A6/ Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST18/4 (W-FM 54) Zástrčkové prepojenie ST 18/7 (W-FM 100/200) Elektromagnetická spojka Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW Olejový do 150 kg VZO8 bez diaľkového vysielača prietokomer VZO8 s diaľk. NF vysielačom pre externé zapojenie od 150 kg VZO20 bez diaľkového vysielača VZO20 s diaľk. NF vysielačom pre externé zapojenie VZO20 s diaľk. NF vysielačom pre interné zapojenie (W-FM 50 príp. 54 alebo W-FM 200) Manostat min. tlaku DSB 158 na prívode 3) (v spojení s W-FM 100/200) W-FM 100 (vhodné pre nepretržitú prevádzku) namiesto W-FM 54 3) s modulom pre reguláciu výkonu a prevodníkom analógového signálu zabudované voľne W-FM 200 namiesto W-FM 54 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne Olejová hadica 1300 mm namiesto 1000 mm Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom 1) Regulácia otáčok s frekvenčným meničom zabudovaným na horáku 2) (potrebné W-FM 54 alebo 200) Regulácia otáčok pre frekvenčný menič voľný (frekvenčný menič z príslušenstva) 2) (potrebné W-FM 200) na požiadanie na požiadanie Zobrazovacia a obslužná jednotka (voľne) s čínskymi znakmi (W-FM 100/200) Zvláštne napätie (na požiadanie) Ovládacie napätie 110 V (W-FM 50/100/200) (W-FM 54) na požiadanie na požiadanie Plynová klapka a zdvojený magnetický ventil sú presadene nainštalované pre vertikálne prevedenie Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 2) Prevádzka s frekvenčným meničom prev. ZM-T: Odporúča sa stupňovú olejovú časť prevádzkovať pri 100% otáčkach 3) Potrebné podľa DGRL 97/23/ES 21

22 Doplnkové príslušenstvo Dvojpalivové horáky WM-GL 20 prev. ZM-R Prevedenie ZM-R WM-GL20/2-A WM-GL20/3-A Predĺženie plam. hlavy o 100 mm o 200 mm o 300 mm Magnetický ventil pre kontrolu funkcie manostatu tlaku vzduchu pri trvalom chode motora alebo dodatočnom prevetrávaní Manostat max. tlaku plynu 3) GW 50 A6/ (R 3/4 až R 2 pre nízkotlaký rozvod) GW 150 A6/ GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 3) GW 50 A6/ (zdvojené magnetické ventily prírubové GW 150 A6/ pre nízkotlaký rozvod) GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 3) GW 50 A6/ (inštalovaný na regulátore pri stredotlakom GW 150 A6/ a vysokotlakom rozvode) GW 500 A6/ Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST18/4 (W-FM 54/100/200) Elektromagnetická spojka sériovo sériovo Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW Manostat min. tlaku DSB 158 na prívode 3) (v spojení s W-FM 100/200) W-FM 100 (vhodné pre nepretržitú prevádzku) namiesto W-FM 54 3) zabudované voľne Analógový modul s regulátorom výkonu pre W-FM W-FM 200 namiesto W-FM 54 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne Olejová hadica 1300 mm namiesto 1000 mm Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom 1) Regulácia otáčok s frekvenčným meničom zabudovaným na horáku 2) (potrebné W-FM 54 alebo 200) Regulácia otáčok pre frekvenčný menič voľný (frekvenčný menič z príslušenstva) 2) (potrebné W-FM 200) Rozšírená funkcia W-FM pre O 2 /CO reguláciu Zobrazovacia a obslužná jednotka (voľne) s čínskymi znakmi (W-FM 100/200) Zvláštne napätie (na požiadanie) Ovládacie napätie 110 V (W-FM 50/100/200) (W-FM 54) na požiadanie na požiadanie Plynová klapka a zdvojený magnetický ventil sú presadene nainštalované pre vertikálne prevedenie Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 2) Prevádzka s frekvenčným meničom prev. ZM-R: Hraničné ovládanie pre regulovanú olejovú časť - frekvencia: min. 35 Hz - regulačný rozsah max. 1:3 3) Potrebné podľa DGRL 97/23/ES 22

23 Technické údaje Olejové horáky Olejové horáky WM-L20/1-A / T WM-L20/2-A / T WM-L20/3-A / T Motor horáka Typ Weishaupt WM-D 112/140-2/3K0 WM-D 112/140-2/3K5 WM-D 112/170-2/4K5 Menovitý výkon kw 3 3,5 4,5 Menovitý prúd A 6,5 7,2 9,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 25A gg/t (externe) 35A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 50 W-FM 50 W-FM 50 Stráženie plameňa Typ QRB QRB QRB Servopohon vzduch/olej Typ STE 50 STE 50 STE 50 Čerpadlo zabudované Typ J6 J6 J7 max. dopravné množstvo l/h Trieda NO x podľa EN Olejové hadice DN / dĺžka 13 / / / 1000 Hmotnosť kg cca. 88 cca. 88 cca. 96 Olejové horáky WM-L20/1-A / R WM-L20/2-A / R WM-L20/3-A / R Motor horáka Typ Weishaupt WM-D 112/140-2/3K0 WM-D 112/140-2/3K5 WM-D 112/170-2/4K5 Menovitý výkon kw 3 3,5 4,5 Menovitý prúd A 6,5 7,2 9,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 Istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 25A gg/t (externe) 35A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 50 W-FM 50 W-FM 50 Stráženie plameňa Typ QRB QRB QRB Servopohon vzduch/olej Typ STE 50 STE 50 STE 50 Čerpadlo zabudované Typ TA2 TA2 TA3 max. dopravné množstvo l/h Trieda NO x podľa EN Olejové hadice DN / dĺžka 20 / / / 1000 Hmotnosť kg cca. 96 cca. 96 cca ) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). Napätia a frekvencie: Horáky sú sériovo vybavené pre trojfázový striedavý prúd (D) 400V, 3~, 50Hz. Iné napätia a frekvencie na požiadanie. Štandardné prevedenie motora horáka: Izolačná trieda F, elektrické krytie IP55. Trieda účinnosti IE3 23

24 Technické údaje Plynové a dvojpalivové horáky Plynové horáky WM-G20/2-A WM-G20/3-A Motor horáka Typ Weishaupt WM-D 112/140-2/3K0 WM-D 112/140-2/3K5 Menovitý výkon kw 3,0 3,5 Menovitý prúd A 6,5 7,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 25A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 50 W-FM 50 Stráženie plameňa Typ ION ION Servopohon vzduch/plyn Typ STE 50 STE 50 Trieda NO x podľa EN 267 ZM / ZM-LN 2 / 3 2 / 3 Hmotnosť (bez plynových armatúr) kg cca. 97 cca. 97 Dvojpalivové horáky prevedenie ZM-T WM-GL20/2-A WM-GL20/3-A Motor horáka Typ Weishaupt WM-D 112/140-2/3K5 WM-D 112/170-2/4K5 Menovitý výkon kw 3,5 4,5 Menovitý prúd A 7,2 9,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PE12/XTU-12 PE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 35A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 54 W-FM 54 Stráženie plameňa Typ QRA2 QRA2 Servopohon vzduch/plyn Typ STE 50 STE 50 Trieda NO x podľa EN 267 / EN 676 2/2 2/2 Hmotnosť (bez plynových armatúr) kg cca. 107 cca. 110 Čerpadlo zabudované Typ J6 J7 max. dopravné množstvo l/h Olejové hadice DN / dĺžka 13 / / 1000 Dvojpalivové horáky prevedenie ZM-R WM-GL20/2-A WM-GL20/3-A Motor horáka Typ Weishaupt WM-D 112/140-2/3K5 WM-D 112/170-2/4K5 Menovitý výkon kw 3,5 4,5 Menovitý prúd A 7,2 9,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 35A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 54 W-FM 54 Stráženie plameňa Typ QRA2 QRA2 Servopohon vzduch/plyn/olej Typ STE 50 STE 50 Trieda NO x podľa EN 267 / EN 676 2/2 2/2 Hmotnosť (bez plynových armatúr) kg cca. 120 cca. 128 Čerpadlo zabudované Typ TA2 TA3 max. dopravné množstvo l/h Olejové hadice DN / dĺžka 20 / / ) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). Štandardné prevedenie motora horáka: Izolačná trieda F, elektrické krytie IP55. Trieda účinnosti IE3 Napätia a frekvencie: Horáky sú sériovo vybavené pre trojfázový striedavý prúd (D) 400V, 3~, 50Hz. Iné napätia a frekvencie na požiadanie. 24

25 Funkčné schémy Funkčné schémy plyn W-FM 50/100/200 W-FM 54 Funkčné schémy olej Prevedenie (ZM-)T P P P guľový kohút * 2 plynový filter * 3 regulátor tlaku (nízkotl.) alebo (stredo-vysokotl.) * 4 manostat max. tlaku plynu * 5 manostat min. tlaku plynu 6 zdvojený magnetický ventil 7 plynová klapka 8 manometer s tlačítkovým kohútom * 9 manostat tlaku plynu (kontr. tesnosti) 10 manostat min. tlaku plynu /kontr. tesnosti 11 horák P * Nie je zahrnuté v cene horáka P Umiestnenie manostatu max. tlaku plynu: pri stredo-vysokotlaku priamo na regulátore pri nízkotlaku závitové prev. za regulátorom pri nízkotlaku prírubové prev. na zdvoj magnet. ventiloch (dĺžka kábla cca. 2,5 m) P 1 poistný magnetický ventil 2 magnetický ventil stupeň 1 3 magnetický ventil stupeň 2 4 magnetický ventil stupeň 3 5 olejové čerpadlo zabudované na horáku 6 hlava dýzy s 3 olejovými rozstrekovacími dýzami 7 manostat tlaku na prívode (opcia) Prevedenie (ZM-)R 6 9 P Usporiadanie armatúr U kotlov s možnosťou vyklápania kotlových dverí musia byť armatúry namontované na protiľahlej strane závesov dverí. Kompenzátor Pre zabezpečenie montáže plynových armatúr bez pnutia sa odporúča navyše inštalácia kompenzátora. Miesta rozpojenia v plynovom potrubí Kvôli otváraniu dverí tepelného zariadenia musia byť v plynových potrubiach stanovené miesta rozpojenia. Hlavné plynové potrubie sa najlepšie rozpojuje na kompenzátore. Podopretie skupiny armatúr Podopretie plynových armatúr musí byť prevedené odborne a podľa konkrétnych podmienok v mieste inštalácie. Rôzne komponenty pre podopretie plynových armatúr viď zoznam príslušenstva Weishaupt. Plynomer K uvedeniu do prevádzky musí byť nainštalovaný plynomer pre meranie spotreby plynu. Termická uzatváracia klapka (TAE) opcia v závislosti od predpisu U závitových armatúr je integrovaná v guľovom kohúte. U prírubových armatúr je to osobitný diel pred guľovým kohútom s tesneniami odolnými voči vysokým teplotám. P M 5 1 magnetický ventil bez prúdu uzavretý 1. uzatváracie zariadenie na prívode 2 magnetický ventil bez prúdu uzavretý 2. uzatváracie zariadenie na prívode 3 magnetický ventil bez prúdu uzavretý 1. uzatváracie zariadenie na spiatočke 4 magnetický ventil bez prúdu uzavretý 2. uzatváracie zariadenie na spiatočke 5 hlava dýzy s regulačnou dýzou 6 olejové čerpadlo zabudované na horáku 7 regulátor oleja 8 manostat tlaku na spiatočke 9 manostat tlaku na prívode (opcia) 25

26 r 1 Rozmery l 2 l 4 b 1 d d 2 1 b 3 h 4 h b 4 1 h h 5 3 l 5 h 2 8 h 6 8 h 6 r 2 2 b 2 l 3 l 1 3 opcia prírubové pripojenie podľa DIN EN externé nasávanie vzduchu zabudovaná čerpadlová jednotka frekvenčný menič Typ Rozmery v mm 1 horáka l 1 l 2 l 3 l 4 l 5 b 1 b 2 b 3 b 4 h 1 h 2 h 3 h 4 h 5 h 6 WM-L20/1-A / T WM-L20/2-A / T WM-L20/3-A / T WM-L20/1-A / R WM-L20/2-A / R WM-L20/3-A / R WM-G20/2-A ZM WM-G20/3-A ZM WM-G20/2-A ZM-LN WM-G20/3-A ZM-LN WM-GL20/2-A ZM-T WM-GL20/3-A ZM-T WM-GL20/2-A ZM-R WM-GL20/3-A ZM-R bez elektromagnetickej spojky (čerpadlo s magnetickou spojkou s pripočítaním 130 mm u prev. T a R) 2 vrátane magnetickej spojky 3 presah frekvenčný menič cca. 20 mm 26

27 Externé nasávanie vzduchu dole Rozmery vŕtania pre horákovú dosku Príprava tepelného zariadenia d prírubové tesnenie 2 výmurovka 3 prstencová štrbina 1 d1 d d 4 d Výmurovka 2 nesmie prečnievať za prednú hranu plamencovej hlavy, môže však kónicky prebiehať (min. 60º) l3 Typ Rozmery v mm Men. svetlosť horáka r 1 r 2 d 1 d 2 d 3 d 4 d 5 d 6 plyn. klapka WM-L20/1-A / T M WM-L20/2-A / T M WM-L20/3-A / T M WM-L20/1-A / R M WM-L20/2-A / R M WM-L20/3-A / R M WM-G20/2-A ZM M DN65 WM-G20/3-A ZM M DN65 WM-G20/2-A ZM-LN M DN65 WM-G20/3-A ZM-LN M DN65 WM-GL20/2-A ZM-T M DN65 WM-GL20/3-A ZM-T M DN65 WM-GL20/2-A ZM-R M DN65 WM-GL20/3-A ZM-R M DN65 Rozmery sú cca. údaje. Zmeny sú v rámci ďalšieho vývoja vyhradené. 27

28 Horáky Weishaupt monarch WM-G20 ZMI Väčší výkon v kompaktnom formáte Horáky Weishaupt monarch WM-G20 v prevedení ZMI boli špeciálne vyvinuté pre osobitné prípady použitia v priemysle. Vzhľadom na podstatne väčší regulačný rozsah až do 1:15 sa počíta s použitím týchto horákov pre technologické zariadenia. Výkon môže byť v rámci regulačného rozsahu do 1:15 ľubovoľne prispôsobený podľa požiadavky na teplo. Palivá Zemný plyn E Zemný plyn LL Kvapalný plyn B/P Pri odlišných palivách je potrebná konzultácia s firmou Weishaupt. Upozornenia k prevádzke Pre použitie horákov ZMI na technologických zariadeniach musia byť splnené tieto požiadavky: Plameň v spaľovacom priestore musí vyhorieť neovplyvnený cirkulujúcimi spalinami resp. sekundárnym vzduchom. Musí byť k dispozícii meracie miesto spalín, kde je možné neskreslené meranie spalín. Musí byť k dispozícii pozorovacie okienko pre sledovanie plameňa. Pre nastavenie horáka je nevyhnutný plynomer. Ďalšie nevyhnutné podmienky viď pracovný list 8-1 v technickom pracovnom zošite. Ovládací regulátor príp. regulátor tlaku Plynové horáky Weishaupt WM-G20 v prevedení ZMI sú vybavené dodatočným ovládacím regulátorom. Ovládací regulátor registruje pomocou flexibilného impulzného vedenia tlak ventilátora v horáku. Vysoký tlak ventilátora spôsobuje vysoký tlak plynu na výstupe ovládacieho regulátora a nízky tlak ventilátora spôsobuje nízky tlak plynu na výstupe ovládacieho regulátora. Testy Horáky Weishaupt ZMI WM-G20 neboli podrobené typovej skúške EÚ. Bezpečnostné zariadenia spĺňajú požiadavky EN 676. Ak je požadované úradné prebratie zariadenia, je potrebné, aby ho prevádzkovateľ nechal previesť odborným znalcom. Sú splnené nasledovné smernice EÚ: Smernica pre strojné zariadenia 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita EMV 2004/108/EC Smernica pre nízke napätie 2006/95/EC Smernica pre tlakové zariadenia 97/23/ES Horáky sú opatrené značkou CE. 28

29 Voľba horáka / Voľba menovitej svetlosti WM-G 20 Plynové horáky prev. ZMI, objednávkové čísla [ mbar ] Typ horáka WM-G20/2-A ZMI Typ plam. hlavy WM-G(L)20/2, 190 K x 45 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvapalný plyn B/P [kw] Objednávkové čísla Typ Prev. Menovitá svetlosť Obj. číslo horáka WM-G20/2-A ZMI R Rozsah dodávky viď strana 16 R1 1/ R DN DN DN DN WM-G20/2, prev. ZMI Výkon Tlak na Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka plynovej (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvá- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw klapke racím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) pri max. Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr výkone / / mbar Menovitá svetlosť plynovej klapky Men. svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0,606; W i = 13,295 kwh/mn Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0,641; W i = 11,029 kwh/mn Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1,555; W i = 20,762 kwh/mn Zemný plyn výkon pri plam. hlave zatvorenej otvorenej Kvap. plyn výkon pri plam. hlave zatvorenej otvorenej Závitové Prírubové R1 W-MF512 DN65 DMV5065/12 R1 1/2 W-MF512 DN80 DMV5080/12 R2 DMV525/12 DN100 DMV5100/12 DN125 VGD Výpočet výkonov pracovných polí podľa EN 676. Výkonové údaje sa vzťahujú na nadmorskú výšku miesta prevádzky 0 m. V závislosti od nadmorskej výšky miesta prevádzky je potrebné zohľadniť redukciu výkonu cca. 1% na každých 100 m nadmorskej výšky. Tlak v spaľovacom priestore v mbar musí byť pripočítaný k zistenému minimálnemu tlaku pri prietoku. Minimálny tlak pri prietoku by nemal klesnúť pod 15 mbar. * Voľba pre kvapalný plyn je kalkulovaná pre propán, je však použiteľná aj pre bután. Pri nízkotlakom rozvode plynu sú použité regulátory tlaku podľa EN 88 s bezpečnostnou membránou. Maximálny prípustný vstupný tlak pred uzatváracím kohútom je u nízkotlakých zariadení 300 mbar. Pri stredotlakom a vysokotlakom rozvode plynu môžu byť zvolené príslušné regulátory podľa EN 334 z technickej brožúry "Regulátory tlaku so zabezpečovacími prvkami pre plynové a dvojpalivové horáky Weishaupt". Sú tam uvedené regulátory do 4 bar vstupného tlaku. Max. vstupný tlak viď. typový štítok 29

30 Doplnkové príslušenstvo Technické údaje Doplnkové príslušenstvo WM-G20/2-A ZMI Predĺženie plamencovej hlavy o 100 mm na požiadanie o 200 mm na požiadanie o 300 mm na požiadanie Magnetický ventil pre kontrolu funkcie manostatu tlaku vzduchu pri trvalom chode motora alebo dodatočnom prevetrávaní Manostat max. tlaku plynu nainštalovaný na prírubovom kolene GW 50 A6/ Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST18/4 (W-FM 100/200) Analógový modul s regulátorom výkonu pre W-FM W-FM 100 voľne namiesto zabudovaného W-FM 200 namiesto W-FM 100 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne na požiadanie Frekvenčný menič pre reguláciu otáčok zabudovaný, so snímaním otáčok motora a LGW 10 namiesto LGW 50 (potrebné W-FM 200) Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom 1) Zobrazovacia a obslužná jednotka v čínskom jazyku (W-FM 100/200) Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). Technické údaje WM-G20/2-A ZMI Motor horáka Typ Weishaupt WM-D112/140-2/3K0 Menovitý výkon kw 3,0 Menovitý prúd A 6,5 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min 2950 Programová automatika Typ W-FM 100 Stráženie plameňa Typ ION Servopohon vzduch/plyn Typ SQM45 Hmotnosť (bez regulátora a armatúr) kg cca. 97 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). Napätia a frekvencie: Horáky sú sériovo vybavené pre trojfázový striedavý prúd (D) 400V, 3~, 50Hz. Iné napätia a frekvencie na požiadanie. Štandardné prevedenie motora horáka: Izolačná trieda F, elektrické krytie IP55. Trieda účinnosti IE3. 30

31 r 1 Rozmery l 2 l 5 8 l 4 b 1 d 2 d 1 b 3 h 4 h 1 b 4 h 6* h 5 h 3 h 2 r 2 b 2 Prírub. pripojenie podľa DIN EN l 6 * l 3 l 1 Min. vzdialenosť cca. 150 až 350 mm v závislosti od menovitého priemeru Opcia Konštr. Rozmery v mm veľkosť l 1 l 2 l 3 l 4 l 5 l 6 * pri DN h 1 h 2 h 3 h 4 h 5 Rp 1 Rp Rp / Konštr. Rozmery v mm veľkosť h 6 * pri DN b 1 b 2 b 3 b 4 r 1 r 2 d 1 d 2 d 3 d 4 d 5 d 6 Rp 1 Rp Rp / M Rozmery sú približné údaje. Zmeny v rámci ďalšieho vývoja sú vyhradené. * V prípade, ak regulátor tlaku nesmie presahovať v súvislosti s hrúbkou a tvarom čelnej steny kotla, musí byť namontovaný medzi prírubu horáka a čelnú stenu kotla dištančný prstenec (viď zoznam dielov príslušenstva). Pritom je potrebné vziať do úvahy, že rozmer l3 plamencovej hlavy sa zmenší o hrúbku dištančného prstenca Príprava tepelného zariadenia 60 d1 d6 1 prírubové tesnenie 2 prírubové tesnenie 3 prírubové tesnenie Výmurovka 2 nesmie prečnievať za prednú hranu plamencovej hlavy, môže však kónicky prebiehať (min. 60º). Rozmery vŕtania pre horákovú dosku d 4 d 5 d 3 l3 31

32 Funkčná schéma Usporiadanie armatúr P P a P 6 4a Legenda: 1 guľový kohút * 2 plynový filter 3 regulátor tlaku (nízkotl.) * alebo (stredo-vysokotl.) * 3a ovládací regulátor s impulzným vedením 4 manostat min. tlaku plynu 4a manostat max. tlaku plynu * 5 manostat tlaku (kontr. tesnosti) 6 plynová klapka 7 manometer s tlačítkovým kohútom * 8 zdvojený magnetický ventil (DMV) 9 horák * Nie je zahrnuté v cene horáka Usporiadanie armatúr U kotlov s možnosťou vyklápania kotlových dverí musia byť armatúry namontované na protiľahlej strane závesov dverí. Kompenzátor Pre zabezpečenie montáže plynových armatúr bez pnutia sa odporúča navyše inštalácia kompenzátora. Miesta rozpojenia v plynovom potrubí Kvôli otváraniu dverí tepelného zariadenia musia byť v plynových potrubiach stanovené miesta rozpojenia. Hlavné plynové potrubie sa najlepšie rozpojuje na kompenzátore. Podopretie skupiny armatúr Podopretie plynových armatúr musí byť prevedené odborne a podľa konkrétnych podmienok v mieste inštalácie. Rôzne komponenty pre podopretie plynových armatúr viď zoznam príslušenstva Weishaupt. Plynomer K uvedeniu do prevádzky musí byť nainštalovaný plynomer pre meranie spotreby plynu. Termická uzatváracia klapka (TAE) opcia v závislosti od predpisu U závitových armatúr je integrovaná v guľovom kohúte. U prírubových armatúr je to osobitný diel pred guľovým kohútom s tesneniami odolnými voči vysokým teplotám. Typový kľúč WM G 20 / 2 A /ZMI ZM = spôsob regulácie plynule stupňová I = regulačný rozsah ~1:15 bez ident. č. produktu konštrukčná charakteristika výkonová veľkosť konštrukčná veľkosť G = plyn horák Weishaupt typovej rady monarch 32

33 Úspora paliva, redukcia emisií: Patentovaná technológia multiflam Patentovaná technológia multiflam umožňuje dodržanie obzvlášť nízkych hodnôt emisií na veľkých tepelných zariadeniach bez nákladného doplnkového príslušenstva. Zníženie emisií sa dosahuje pomocou inovatívneho zmiešavacieho zariadenia s rozvrstvením paliva. Horáky Weishaupt multiflam sa osvedčujú v praxi už vyše 10 rokov. Sú obzvlášť vhodné pre trhy s najprísnejšími emisnými požiadavkami. S novými horákmi monarch je táto technológia k dispozícii aj pre stredný výkonový rozsah a spája flexibilitu s najnižšími emisnými hodnotami. Príkladné emisné hodnoty V porovnaní so štandardným zmiešavacím zariadením sú u prevedenia 3LN multiflam emisie NO x ešte viac zredukované. Dosahuje sa to pomocou špeciálneho zmiešavacieho zariadenia s rozvrstvením paliva. Optimálnosť hodnôt závisí od aktuálnej geometrie spaľovacieho priestoru, objemového zaťaženia, príp. systému spaľovania (3-ťahový princíp). Pre dodržanie garantovaných hodnôt musia byť zo známych dôvodov rešpektované podmienky pre meranie a hodnotenie (napr. zaťaženie spaľovacieho priestoru, tolerancie merania, teplota, tlak, vlhkosť vzduchu a.i.). 33

34 Voľba horáka olejové horáky Horáky WM 20 multiflam prev. 3LN [ mbar ] Typ horáka WM-L20/2-A/T 3LN Typ plam. hlavy WM20/2-3LN, Ø 160 / Ø 22 Výkon kw Vykurovací olej EL [kw] [ mbar ] Typ horáka WM-L20/3-A/T 3LN Typ plam. hlavy WM20/3-3LN, Ø 160 / Ø 22 Výkon kw Vykurovací olej EL [kw] Vykurovací olej EL výkon pri plamencovej hlave zatvorenej zatvorenej Regulačný rozsah vykurovací olej EL max 1:3 Pracovné polia sú preverené podľa EN 267. Všetky výkonové údaje sa vzťahujú na teplotu vzduchu 20 ºC a na nadmorskú výšku miesta prevádzky 500 m. Hodnoty prietokových množstiev oleja sa vzťahujú na výhrevnosť 11,91 kwh/kg pre vykurovací olej EL. Certifikácia DIN CERTCO: Horáky boli podrobené typovej skúške nezávislou skúšobňou (TÜV-Süd) a certifikované prostredníctvom DIN CERTICO. 34

35 Voľba horáka plynové a dvojpalivové horáky Horáky WM 20 multiflam prev. 3LN [ mbar ] Typ horáka WM-G20/2-A/ZM 3LN WM-GL20/2-A/ZM-T 3LN Typ plam. hlavy WM20/2-3LN, Ø 160 / Ø 22 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvapalný plyn B/P Vykurovací olej EL [ kw ] [ mbar ] Typ horáka WM-G20/3-A/ZM 3LN WM-GL20/3-A/ZM-T 3LN Typ plam. hlavy WM20/3-3LN, Ø 160 / Ø 22 Výkon kw Zemný plyn E, LL Kvapalný plyn B/P Vykurovací olej EL [ kw ] Zemný plyn výkon pri plamencovej zatvorenej otvorenej Kvapalný plyn výkon pri plamencovej hlave zatvorenej otvorenej Vykurovací olej EL výkon pri plamencovej hlave zatvorenej otvorenej Regulačný rozsah plyn max 1:5 vykurovací olej EL max 1:3 Pracovné polia sú preverené podľa EN 267 a EN 676. Výkonové údaje sa vzťahujú na nadmorskú výšku miesta prevádzky 0 m. V závislosti od nadmorskej výšky miesta prevádzky je potrebné zohľadniť redukciu výkonu cca. 1% na každých 100 m nadmorskej výšky. 35

36 Voľba menovitej svetlosti plynových armatúr Horáky WM20 multiflam prev. 3LN WM-G(L)20/2-A, prev. ZM-3LN multiflam Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr / / Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0,606; W i = 13,295 kwh/mn Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0,641; W i = 11,029 kwh/mn Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1,555; W i = 20,762 kwh/mn WM-G(L)20/3-A, prev. ZM-3LN multiflam Výkon Minimálny vstupný tlak (s FRS) Nastavenie tlaku (so stredotlak. horáka (tlak pri prietoku v mbar pred uzatvára- regulátorom) (tlak pri prietoku v kw cím kohútom, p e,max=300 mbar) mbar pred zdvoj. plyn. ventilom) Menovitá svetlosť armatúr Menovitá svetlosť armatúr / / Menovitá svetlosť plynovej klapky Menovitá svetlosť plynovej klapky Zemný plyn E (N) H i = 10,35 kwh/mn 3 ; d = 0,606; W i = 13,295 kwh/mn Zemný plyn LL (N) H i = 8,83 kwh/mn 3 ; d = 0,641; W i = 11,029 kwh/mn Kvapalný plyn* (F) H i = 25,89 kwh/mn 3 ; d = 1,555; W i = 20,762 kwh/mn Závitové Prírubové R1 W-MF512 DN65 DMV5065/12 R1 1/2 W-MF512 DN80 DMV5080/12 R2 DMV525/12 DN100 DMV5100/12 DN125 VGD Tlak v spaľovacom priestore v mbar musí byť pripočítaný k zistenému minimálnemu tlaku pri prietoku. Minimálny tlak pri prietoku by nemal klesnúť pod 15 mbar. * Voľba pre kvapalný plyn je kalkulovaná pre propán, je však použiteľná aj pre bután. Pri nízkotlakom rozvode plynu sú použité regulátory tlaku podľa EN 88 s bezpečnostnou membránou. Maximálny prípustný vstupný tlak pred uzatváracím kohútom je u nízkotlakých zariadení 300 mbar. Pri stredotlakom a vysokotlakom rozvode plynu môžu byť zvolené príslušné regulátory podľa EN 334 z technickej brožúry "Regulátory tlaku so zabezpečovacími prvkami pre plynové a dvojpalivové horáky Weishaupt". Sú tam uvedené regulátory do 4 bar vstupného tlaku. Max. vstupný tlak viď. typový štítok. 36

37 Rozsah dodávky Označenie WM-L20 T-3LN WM-G20 ZM-3LN WM-GL20 ZM-T-3LN Teleso horáka, výklopná príruba, kryt telesa horáka, motor horáka, teleso regulácie vzduchu, ventilátorové koleso, plamencová hlava, zapaľovacie zariadenie, zapaľovacie káble, zapaľovacie elektródy, programová automatika s obslužným zariadením, snímač plameňa, servopohony, prírubové tesnenie, koncový spínač na výklopnej prírube, montážne skrutky l l l Programová automatika W-FM50 l l W-FM54 l Kontrola tesnosti prostredníctvom W-FM a manostat tlaku s elektronickým združeným ovládaním l l Zdvojený plynový ventil triedy A l l Plynová klapka l l Manostat tlaku vzduchu l l Manostat min. tlaku plynu l l Zmiešavacie zariadenie s možnosťou nastavenia pre uvažovaný výkon l l l Servopohon pre združené ovládanie spaľovacieho pomeru palivo/vzduch s W-FM Servopohon pre reguláciu vzduchu l l l Servopohon pre plynovú klapku l l Olejové čerpadlo zabudované na horáku l l Olejové hadice l l 3 olejové magnetické ventily, trojstupňová hlava dýzy s predmontovanými olejovými dýzami 1 dodatočný olejový poistný magnetický ventil l l Relé pre priame spustenie zabudované na motore 1) l l l Elektrické krytie IP54 l l l Podľa EN 676 patria k vybaveniu horáka plynový filter a regulátor tlaku plynu (viď zoznam príslušenstva Weishaupt). Ďalšie prevedenia horákov vyberte prosím z doplnkového príslušenstva alebo si v prípade potreby vyžiadajte. l sériovo opcia 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 37

38 Objednávkové čísla Olejové horáky Typ Prev. Obj. číslo horáka WM-L20/2-A T-3LN WM-L20/3-A T-3LN DIN CERTCO: 5G1031/12 Plynové horáky Typ Prev. Menovitá svetlosť Obj. číslo horáka WM-G20/2-A ZM-3LN R R1 1/ R DN DN DN DN WM-G20/3-A ZM-3LN R R1 1/ R DN DN DN DN Dvojpalivové horáky Typ Prev. Menovitá svetlosť Obj. číslo horáka WM-GL20/2-A ZM-T-3LN R R1 1/ R DN DN DN DN WM-GL20/3-A ZM-T-3LN R CE-PIN: CE 0085BT0133 DIN CERTCO: 5G1032/M R1 1/ R DN DN DN DN CE-PIN: CE 0085BQ

39 Doplnkové príslušenstvo olejové horáky Horáky WM-L 20 multiflam prev. 3LN Olejové horáky WM-L20/.. -A T-3LN L20/2 L20/3 Manometer s guľovým kohútom Vákuometer s guľovým kohútom Predĺženie plamencovej hlavy o 100 mm o 200 mm o 300 mm Olejové hadice 1300 mm namiesto 1000 mm stupňová prevádzka s odľahčením pri nábehu alebo prepnutí Magnetický ventil pre kontrolu funkcie manostatu tlaku vzduchu pri trvalom chode motora alebo dodatočnom prevetrávaní Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW 10 (dodatočne potrebné LGW 50) Manostat tlaku LGW 50 3) Olejový prietokomer 2) do 150 kg VZO od 150 kg VZO Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST 18/4 (W-FM 50/100/200) Zástrčkové prepojenie ST 18/7 (W-FM 50 s KS20) Regulátor KS20 zabudovaný na horáku (W-FM50) W-FM100 namiesto W-FM50 (vhodné pre nepretržitú prevádzku) 3) zabudované voľne Analógový modul s regulátorom výkonu pre W-FM W-FM 200 namiesto W-FM 50 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva Manostat min. tlaku DSB 158 na prívode 3) Snímač plameňa QRI namiesto QRA 3) Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom 1) Zobrazovacia a obslužná jednotka s čínskymi znakmi (W-FM 100/200) Zvláštne napätie (na požiadanie) na požiadanie na požiadanie Ovládacie napätie 110 V na požiadanie na požiadanie Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 2) Olejový prietokomer s diaľkovým vysielačom NF alebo HF na požiadanie 3) Potrebné podľa DGRL 97/23/ES 39

40 Doplnkové príslušenstvo plynové a dvojpalivové horáky Horáky WM 20 multiflam prev. 3LN Plynové a dvojpalivové horáky WM-G(L)20/.. -A ZM-3LN G20/2 G20/3 GL20/2 GL20/3 Manometer s guľovým kohútom Vákuometer s guľovým kohútom Predĺženie plamencovej hlavy o 100 mm o 200 mm o 300 mm Manostat max. tlaku plynu 4) GW 50 A6/ (R 3/4 až R 2 pre nízkotlaký rozvod) GW 150 A6/ GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 4) GW 50 A6/ (zdvojené magnetické ventily prírubové GW 150 A6/ pre nízkotlaký rozvod) GW 500 A6/ Manostat max. tlaku plynu 4) GW 50 A6/ (inštalovaný na regulátore pri GW 150 A6/ stredotlakom a vysokotlakom rozvode) GW 500 A6/ Olejové hadice 1300 mm namiesto 1000 mm Elektromagnetická spojka Externé nasávanie vzduchu s manostatom tlaku LGW Olejový prietokomer 2) do 150 kg VZO od 150 kg VZO Zástrčkové prepojenie ST 18/7 a ST 18/4 (W-FM 50/100/200) ST 18/7 (W-FM 50 s KS20) ST 18/7 a ST 18/4 (W-FM 54) ST 18/7 (W-FM 100/200) Regulátor KS20 zabudovaný na horáku (W-FM50) W-FM100 namiesto W-FM50 4) (vhodné pre nepretržitú prevádzku) zabudované voľne W-FM 100 namiesto W-FM 54 4) (vhodné pre nepretržitú prevádzku) s modulom pre reguláciu výkonu a prevodníkom analógového signálu zabudované voľne Analógový modul s regulátorom výkonu pre W-FM zahrnuté zahrnuté W-FM 200 namiesto W-FM 50 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne W-FM 200 namiesto W-FM 54 s modulom pre reguláciu výkonu, prevodníkom analógového signálu a modulom pre reguláciu otáčok ako aj možnosťou pripojenia merania spotreby paliva zabudované voľne Manostat min. tlaku DSB 158 na prívode 4) QRA 73 namiesto QRA 2 4)

41 Plynové a dvojpalivové horáky WM-G(L)20/2-A ZM-3LN G20/2 G20/3 GL20/2 GL20/3 Regulácia otáčok s frekvenčným meničom zabudovaným na horáku (potrebné W-FM50/54/200) Regulácia otáčok s frekvenčným meničom voľným (frekv. menič z príslušenstva) (potrebné W-FM200) Rozšírená funkcia W-FM pre O 2 /CO reguláciu Motor D112 s relé 230 V a nadprúdovým vypínačom 3) Zobrazovacia a obslužná jednotka s čínskymi znakmi (W-FM 100/200) Ovládacie napätie 110 V (W-FM 50/100/200) na požiadanie na požiadanie na požiadanie na požiadanie 110 V (W-FM 54) na požiadanie na požiadanie na požiadanie na požiadanie Teritoriálne prevedenia ako aj zvláštne napätia na požiadanie 1) Odporúča sa stupňovú olejovú časť prevádzkovať pri 100% otáčkach 2) Olejový prietokomer s diaľkovým vysielačom NF alebo HF na požiadanie 3) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). 4) Potrebné podľa DGRL 97/23/ES 41

42 Technické údaje Horáky WM 20 multiflam prev. 3LN Olejové horáky WM-L20/2-A T-3LN WM-L20/3-A T-3LN Motor horáka Typ Weishaupt WM-D112/140-2/3K0 WM-D112/170-2/4K5 Menovitý výkon kw 3 4,5 Menovitý prúd A 6,5 9,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 35A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 50 W-FM 50 Stráženie plameňa Typ QRA 2 QRA 2 Čerpadlo zabudované Typ J6 J6 max. dopravné množstvo l/h Trieda NO x podľa EN Olejové hadice DN / dĺžka 13/ /1000 Hmotnosť kg cca. 107 cca. 115 Plynové horáky WM-G20/2-A ZM-3LN WM-G20/3-A ZM-3LN Motor horáka Typ Weishaupt WM-D112/140-2/3K0 WM-D112/170-2/4K5 Menovitý výkon kw 3 4,5 Menovitý prúd A 6,5 9,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 35A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 50 W-FM 50 Stráženie plameňa Typ ionizácia ionizácia Servopohon vzduch/plyn Typ STE 50 STE 50 Trieda NO x podľa EN Hmotnosť (bez plynových armatúr) kg cca. 102 cca. 110 Dvojpalivové horáky WM-GL20/2-A ZM-T-3LN WM-GL20/3-A ZM-T-3LN Motor horáka Typ Weishaupt WM-D112/140-2/3K0 WM-D112/170-2/4K5 Menovitý výkon kw 3 4,5 Menovitý prúd A 6,5 9,2 Ochranný spínač motora 1) Typ (napr.) PKE12/XTU-12 PKE12/XTU-12 alebo istenie motora 1) (s nadprúdovým vypínačom) A minimálne 25A gg/t (externe) 35A gg/t (externe) Počet otáčok (50 Hz) 1/min Programová automatika Typ W-FM 54 W-FM 54 Stráženie plameňa Typ QRA 2 QRA 2 Servopohon vzduch/plyn Typ STE 50 STE 50 Čerpadlo zabudované Typ J6 J6 max. dopravné množstvo l/h Trieda NO x podľa EN 267 / EN Olejové hadice DN / dĺžka 13/ /1000 Hmotnosť (bez plynových armatúr) kg cca. 112 cca ) Potrebné istenie motora môže byť realizované voliteľne prostredníctvom ochranného spínača motora (zo strany stavby v elektroskrini), alebo pomocou integrovaného nadprúdového vypínača (viď doplnkové príslušenstvo). Napätia a frekvencie: Horáky sú sériovo vybavené pre trojfázový striedavý prúd (D) 400V, 3~, 50Hz. Iné napätia a frekvencie na požiadanie. Štandardné prevedenie motora horáka: Izolačná trieda F, elektrické krytie IP55. Trieda účinnosti IE3 42

43 Rozmery Olejový horák multiflam prevedenie 3LN r1 1 b1 d1 h3 h1 8 mm r2 2 b2 h6 h2 l3* l1 l2 2 opcia zabudovaná čerpadlová jednotka frekvenčný menič Typ Rozmery v mm horáka l 1 l 2 l 3 b 1 b 2 h 1 h 2 h 3 h 6 r 1 r 2 d 1 WM-L20/2-A T-3LN WM-L20/3-A T-3LN bez elektromagnetickej spojky (čerpadlo s magnetickou spojkou s pripočítaním 130 mm) 2 presah frekvenčný menič cca. 20 mm Plynový horák multiflam prevedenie 3LN r1 b1 d1 h3 h4 d6 l4 h2 h1 8 mm r2 b2 l3* l1 l2 Typ Rozmery v mm horáka l 1 l 2 l 3 l 4 b 1 b 2 h 1 h 2 h 3 h 4 r 1 r 2 d 1 d 6 WM-G20/2-A ZM-3LN DN65 WM-G20/3-A ZM-3LN DN65 Rozmery sú približné údaje. Zmeny sú v rámci ďalšieho vývoja vyhradené. 43

44 Rozmery Dvojpalivový horák multiflam prevedenie 3LN r1 b1 d1 h6 h4 h3 d6 l4 h1 h2 8 mm r2 b2 l3* l1 l2 2 opcia Prírubové pripojenie podľa DIN EN zabudovaná čerpadlová jednotka frekvenčný menič Typ Rozmery v mm 1) horáka l 1 l 2 l 3 l 4 b 1 b 2 h 1 h 2 h 3 h 4 h 6 r 1 r 2 d 1 d 6 WM-GL20/2-A ZM-T-3LN DN65 WM-GL20/3-A ZM-T-3LN DN65 1 bez elektromagnetickej spojky (čerpadlo s magnetickou spojkou s pripočítaním 130 mm) 2 presah frekvenčný menič cca. 20 mm Rozmery sú približné údaje. Zmeny v rámci ďalšieho vývoja sú vyhradené. Rozmery vŕtania pre horákovú dosku Príprava tepelného zariadenia d prírubové tesnenie 2 výmurovka 3 prstencová štrbina 242 mm 290 mm d 4 d 5 l3 d 3 = M12 d 4 = 270 mm d 5 = 298 mm Predná hrana plamencovej hlavy musí prečnievať cca. 50 mm za výmurovku 2 môže však kónicky prebiehať (min. 60º). 44

45 Funkčné schémy Funkčné schémy plyn W-FM 50/100/200 W-FM 54 Funkčné schémy olej Prevedenie ZM-T P P P P P guľový kohút * 2 plynový filter * 3 regulátor tlaku (nízkotl.) alebo (stredo-vysokotl.) * 4 manostat max. tlaku plynu * 5 manostat min. tlaku plynu 6 zdvojený plynový ventil 7 plynová klapka 8 manometer s tlačítkovým kohútom * 9 manostat tlaku plynu (kontrola tesnosti) 10 manostat min. tlaku plynu / kontrola tesnosti 11 horák * Nie je zahrnuté v cene horáka Umiestnenie manostatu max. tlaku plynu: pri stredo-vysokotlaku priamo na regulátore pri nízkotlaku závitové prev. za regulátorom pri nízkotlaku prírubové prev. na zdvoj magnet. ventiloch (dĺžka kábla cca. 2,5 m) 1 olejové čerpadlo na horáku 2 poistný magnetický ventil 3 magnetický ventil sekundárnych dýz 3 a 4 4 sekundárne dýzy 5 primárne dýzy 6 magnetický ventil sekundárnych dýz 5 a 6 7 magnetický ventil primárnej dýzy a sekundárnych dýz 1 a 2 Usporiadanie armatúr U kotlov s možnosťou vyklápania kotlových dverí musia byť armatúry namontované na protiľahlej strane závesov dverí. Kompenzátor Pre zabezpečenie montáže plynových armatúr bez pnutia sa odporúča navyše inštalácia kompenzátora. Miesta rozpojenia v plynovom potrubí Kvôli otváraniu dverí tepelného zariadenia musia byť v plynových potrubiach stanovené miesta rozpojenia. Hlavné plynové potrubie sa najlepšie rozpojuje na kompenzátore. Podopretie skupiny armatúr Podopretie plynových armatúr musí byť prevedené odborne a podľa konkrétnych podmienok v mieste inštalácie. Rôzne komponenty pre podopretie plynových armatúr viď zoznam príslušenstva Weishaupt. Plynomer K uvedeniu do prevádzky musí byť nainštalovaný plynomer pre meranie spotreby plynu. Termická uzatváracia klapka (TAE) opcia v závislosti od predpisu U závitových armatúr je integrovaná v guľovom kohúte. U prírubových armatúr je to osobitný diel pred guľovým kohútom s tesneniami odolnými voči vysokým teplotám. 45

46 To nie je ilúzia. To je spoľahlivosť. Weishaupt znamená spoľahlivosť. Rodinný podnik so sídlom vo Schwendi bol založený v roku 1932 Maxom Weishauptom a radí sa so svojimi pobočkami a dcérskymi spoločnosťami v 60 krajinách medzinárodne k lídrom na trhu v oblasti horákov, vykurovacích a kondenzačných systémov, solárnej techniky, tepelných čerpadiel a automatizácie budov. Dôvera, kvalita, služba zákazníkovi, inovačná schopnosť a skúsenosti sú hodnoty, na ktorých priekopník Max Weishaupt založil svoj podnik. To všetko postavené na jeden menovateľ znamená spoľahlivosť. A za tým si stojí Weishaupt aj dnes. Weishaupt fórum vo Schwendi 46

47 Architekt Richard Meier, N.Y.

produkt Informácia o olejových, plynových a dvojpalivových horákoch

produkt Informácia o olejových, plynových a dvojpalivových horákoch produkt Informácia o olejových, plynových a dvojpalivových horákoch WM 20 na olej, plyn a dve palivá Horáky monarch WM 20 (150-2600 kw) Kompaktné a výkonné Pokrok v tradícii: Nový monarch Značka monarch

Mehr

Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo. Horáková technika. Copyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi

Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo. Horáková technika. Copyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo Horáková technika Weishaupt patrí k vedúcim svetovým výrobcom horákov udáva trend vo vývoji spaľovacej techniky Výskumný a vývojový inštitút pre spaľovanie plynných

Mehr

Vpichový odporový teplomer

Vpichový odporový teplomer Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché

Mehr

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly

Mehr

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW

Mehr

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)

Mehr

Odporový teplomer pre procesnú techniku

Odporový teplomer pre procesnú techniku Typový list 90.2820 Strana 1/8 Odporový teplomer pre procesnú techniku Pre teploty od -200...+600 C S ochrannou trubkou z nerezu, titánu, tantalu, materiálu inconel a hastelloy Možnosť dodania s dvojvodičovým

Mehr

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá

Mehr

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní

Mehr

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K. Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola

Mehr

Novinky Simogear. Hannover Messe 7. až 11. apríl Siemens AG 2013 Alle Rechte vorbehalten. siemens.com/answers

Novinky Simogear. Hannover Messe 7. až 11. apríl Siemens AG 2013 Alle Rechte vorbehalten. siemens.com/answers Novinky Simogear Hannover Messe 7. až 11. apríl 2014 siemens.com/answers Novinky Simogear Obsah Roadmap Roadmap Simogear Simogear vo svete Prevádzka s meničom Svetový motor Porovnanie 2KJ3 2KJ4 Izolačné

Mehr

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, 25 63 A w SCHRACK-INFO Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole

Mehr

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3

Mehr

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU 0207 Senzory a systémy pre techniku spaľovania Obsah Obsah 1 VŠEOBECNÉ POKYNY..........................................5 1.1 Platnosť

Mehr

Komponenty pre zabudovanie snímačov

Komponenty pre zabudovanie snímačov Typový list 90.2440 Strana 1/9 Komponenty pre zabudovanie snímačov Guľové ventily T-kusy Ochranné ímky Redukcie Montážne príslušenstvo Pre meranie teploty v potrubiach je dôležitým kritériom výber odberného

Mehr

JDICON 400/500 Univerzálny procesný regulátor

JDICON 400/500 Univerzálny procesný regulátor M. K. JUCHHEIM GmbH & Co, Moltkestraße 13-31, D - 36039 Fulda, Tel.: 0049 661 6003-724 JUMO Meß- und Regelgeräte GmbH, Pfarrgasse 48, A - 1232 Wien, Tel.: 0043 1 610 61-0 JUMO měření a regulace, s.r.o.,

Mehr

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 Wolf

Mehr

Návod na montáž prevádzku a údržbu

Návod na montáž prevádzku a údržbu fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer

Mehr

Časové a meracie relé Amparo

Časové a meracie relé Amparo Časové a meracie relé Amparo Jednoduché nastavenie a ovládanie Signalizácia stavov pomocou LED Skvelá dostupnosť NAKUPUJTE ONLINE! v kancelárii aj na cestách s aplikáciou Live Phone VRÁTANE INFORMÁCIE

Mehr

Plynové zásobníky na ohrev TÚV

Plynové zásobníky na ohrev TÚV Plynové zásobníky na ohrev TÚV ATTACK PZO NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K OBSAH 1 ÚVOD... 3 2 VŠEOBECNÝ TECHNICKÝ POPIS... 3 3 PRINCÍP ČINNOSTI... 3 4 ZÁKLADNÉ ROZMERY ZÁSOBNÍKOV VODY... 4 5 ZÁKLADNÉ

Mehr

Kúrenie s polenovým drevom Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie dreva a drevného odpadu ako zdroja energie. F

Kúrenie s polenovým drevom Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie dreva a drevného odpadu ako zdroja energie. F S1 Turbo Kotol na polenové drevo S1 Turbo www.froeling.com Kúrenie s polenovým drevom Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie dreva a drevného odpadu ako zdroja energie.

Mehr

Hoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol

Hoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol Olejový / plynový kotol Popis produktu Uno-3 Olejový/plynový kotol Kotol Trojťahový oceľový kotol podľa EN303 časť 1 a 2 a podľa EN304 pre spaľovanie vykurovacieho oleja EL, L a zem. plynu. Vykurovacie

Mehr

PLASTIC PACKAGING. PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina.

PLASTIC PACKAGING. PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina. PLASTIC PACKAGING PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina www.plasticpackaging.sk PREPRAVKY NA ZELENINU NAPF 0,5 NAPF 5 300 x 200 x 12 mm 273 x 172 x 128 mm 70 g RP 313-19 NAPF 1 NAPF 3 00 x 300 x 12 mm 373

Mehr

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31)

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Plynový kondenzačný kotol MGK-2-130 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 365 z G20 na G31 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 364 z G31

Mehr

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU Prístroj na odber plynu ZG1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostné upozornenie 3 2 Používanie 4 3 Spôsob fungovania

Mehr

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 WOLF

Mehr

2016 / 17. LIGHT COMMERCIAL Klimatizácia pre menšie komerčné priestory» COMMITTED TO PEOPLE; COMMITTED TO THE FUTURE «

2016 / 17. LIGHT COMMERCIAL Klimatizácia pre menšie komerčné priestory» COMMITTED TO PEOPLE; COMMITTED TO THE FUTURE « 2016 / 17 LIGHT COMMERCIAL Klimatizácia pre menšie komerčné priestory» COMMITTED TO PEOPLE; COMMITTED TO THE FUTURE « LIGHT COMMERCIAL Committed to People; Committed to the Future. Naše angažovanie patrí

Mehr

Regulátor teploty bez pomocnej energie Regulátor teploty Typ 4 u

Regulátor teploty bez pomocnej energie Regulátor teploty Typ 4 u Regulátor teploty bez pomocnej energie Regulátor teploty Typ 4 u s tlakovo odľahčeným jednosedlovým priamym ventilom Použitie Regulátor teploty pre chladiace zariadenia, s regulačným termostatom pre požadovanú

Mehr

Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu

Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu SK Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu Kondenzačný plynový kotol TopGas (30,35,45,50,60) na zemný a skvapalnený plyn Hoval plynové kotly musia inštalovať a uviesť do prevádzky iba odborní

Mehr

Montážny a servisný návod

Montážny a servisný návod Montážny a servisný návod Kondenzačná závesná centrála s integrovaným vrstveným zásobníkom CGW-11/100 CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet:

Mehr

produkt WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 ( kw) Kompakt und leistungsstark Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner

produkt WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 ( kw) Kompakt und leistungsstark Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner produkt Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 (150 2600 kw) Kompakt und leistungsstark Fortschritt in Tradition: Der neue monarch Das Markenzeichen

Mehr

produkt WM 10 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 10 ( kw) Flexibel im Einsatz Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner

produkt WM 10 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 10 ( kw) Flexibel im Einsatz Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner produkt Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner WM 0 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 0 (55 50 kw) Flexibel im Einsatz Fortschritt in Tradition: Der neue monarch Das Markenzeichen monarch

Mehr

PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT

PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT PREPRAVNÁ TECHNIKA PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT OBSAH POZNÁMKY Oblúk s predĺženými stranami, nerez... 4 T-kus, nerez... 5 Odbočka 30, nerez... 5 Kruhové rúry oceľové... 5 Rohový kus 90... 5 Oblúk

Mehr

Návod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK

Návod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK Návod na obsluhu Regulátor Logamatic 4121, 4122 a 4126 Pre obsluhu Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte 7 747 016 745-03/2008 SK Obsah 1 Úvod......................................................

Mehr

SK - Vyhlásenie o parametroch

SK - Vyhlásenie o parametroch SK - Vyhlásenie o parametroch v zmysle vyhlášky MDVRR č. 162/2013 Z.z. Výrobok: Náterové látky rozpúšťadlové dvojzložkové Typy výrobku: PD, PE, PG, SD, SG, SE a jej doplnkový material: riedidlá VP 30-2438/0,

Mehr

produkt WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 ( kw) Kompakt und leistungsstark Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner

produkt WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 ( kw) Kompakt und leistungsstark Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner produkt Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 (150 2600 kw) Kompakt und leistungsstark Fortschritt in Tradition: Der neue monarch Das Markenzeichen

Mehr

Katalogový list Ultrazvukový merač tepla SHARKY 0,6-60 m 3 /h, Typový rad 775

Katalogový list Ultrazvukový merač tepla SHARKY 0,6-60 m 3 /h, Typový rad 775 Použitie Statický kompaktný ultrazvukový merač množstva tepla Snímanie všetkých údajov relevantných z hľadiska fakturácie v oblasti vykurovania a chladenia s najvyššou presnosťou merania Hlavné charakteristiky

Mehr

Wilo-CC-System. Návod na montáž a obsluhu (PDF-03/2006) Wilo

Wilo-CC-System. Návod na montáž a obsluhu (PDF-03/2006) Wilo Wilo-CC-System SK Návod na montáž a obsluhu 2 063 144 (PDF-03/2006) Wilo Fig. 1.1: Fig. 1.2: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Návod 1na Všeobecné montáž a obsluhu Montáž a uvádzanie do prevádzky smú vykonávat,

Mehr

produkt WM 30 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 30 ( kw) Leistungsstark und universell

produkt WM 30 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 30 ( kw) Leistungsstark und universell produkt Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner WM 30 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 30 (350 6200 kw) Leistungsstark und universell Tradition und Fortschritt: Der neue monarch Das

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 21 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Účel použitia... 3 Bezpečnostné pokyny... 3

Mehr

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa 6303 7630 06/2005 SK Pre užívateľa Návod na obsluhu Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte Obsah 1 Úvod 4 2 Čo by ste mali vedieť o Vašom

Mehr

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Pioneering for You Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL sk Návod na montáž a obsluhu 2 535 457-Ed.03 / 2015-11-Wilo Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 1c: Fig. 2a: Fig. 2b: Fig. 3: Fig.

Mehr

Plynový filter. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 7

Plynový filter. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 7 Plynový filter Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 7 Plynový filter Obsah Použité symboly... 2 Návod na použitie Účel použitia... 3 Výmena filtračnej

Mehr

SYSTEMATICKÁ KVALITA. I-LED pre priemysel

SYSTEMATICKÁ KVALITA. I-LED pre priemysel SYSTEMATICKÁ KVALITA I-LED pre priemysel 7b Obsah LED pre priemysel I-LED 5 I-LED 5.15 I-LED 5.15GR I-LED 5.27 I-LED 5.27GR 5.15 FLEX Strana 4-8 Strana 4 Strana 5 Strana 6 Strana 7 Strana 8 LED pre priemysel

Mehr

Vykurovanie plynom vždy jasná vec

Vykurovanie plynom vždy jasná vec Vykurovanie plynom 2/3 Vykurovanie plynom vždy jasná vec Na nasledujúcich stranách Vás chceme obsiahlo informovať o rozdielnych technikách, ktoré máte dnes k dispozícii ku komfortnej výrobe tepla vo vašom

Mehr

froling Akumulačné nádrže

froling Akumulačné nádrže froling Akumulačné nádrže Nádrže s prietokovým ohrevom Nádrže na solárny ohrev Nádrže na prípravu TÚV Perfektné energetické riadenie Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie

Mehr

produkt WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 (150 2600 kw) Kompakt und leistungsstark Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner

produkt WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 (150 2600 kw) Kompakt und leistungsstark Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner produkt Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner WM 20 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 20 (150 2600 kw) Kompakt und leistungsstark Fortschritt in Tradition: Der neue monarch Das Markenzeichen

Mehr

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH N NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana Bezpečnostné upozornenie 4 Montáž

Mehr

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Obsah Používané symboly... 3 Bezpečnostné pokyny... 3 Pokyny na používanie klimatizácií... 3 Návod na

Mehr

Návod na montáž a obsluhu EB Regulátor tlaku Typ Typ na regulátore polohy typ Typ s nádobou filtra

Návod na montáž a obsluhu EB Regulátor tlaku Typ Typ na regulátore polohy typ Typ s nádobou filtra Regulátor tlaku Typ 4708 Typ 4708-5352 na regulátore polohy typ 3730 Typ 4708-1152 s nádobou filtra Typ 4708-6252 na pohonu typ 3372 Obr. 1 Regulátory tlaku Návod na montáž a obsluhu EB 8546 vydanie apríl

Mehr

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 3 Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 Prepočítavač množstva plynu EK280 73022733 Verzia: a Dátum vydania: 04.09.2014 Verzia softwaru: 2.10 alebo vyššia 3 Obsah 1 Všeobecne... 7 1.1 Informácie

Mehr

Servisná zmluva H. 131/2015

Servisná zmluva H. 131/2015 tm U C tilil.., **, r ' r* i. c ^ MA'/A,'Z i- C < DW.- 5$ r _J oošt: ii-3 i il m,. _ / // i C*0. iq / j / Servisná zmluva H. 131/2015 weishaupt Medzi: v zastúpení EMKQBEL, a.s. firma Rázusová 1846, 052

Mehr

Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR

Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR de Einbau- und Betriebsanleitung 2 535 459-Ed.02 / 2013-07-Wilo Obr. 1a: 15 17 9 1 16 14 4 10 7 5 11 3 8 12 Obr. 1b: 15 1 17 9 16 14 10 7 5 6

Mehr

produkt WM 10 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 10 (55 1250 kw) Flexibel im Einsatz Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner

produkt WM 10 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 10 (55 1250 kw) Flexibel im Einsatz Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner produkt Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner WM 10 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 10 (55 150 kw) Flexibel im Einsatz Fortschritt in Tradition: Der neue monarch Das Markenzeichen

Mehr

PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU

PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K Obsah návodu 1 Základné informácie... 3 Úvod... 3 Ovládací panel kotlov ATTACK MAXIMUS

Mehr

Efektivita vo veľkom meradle Parné kotly

Efektivita vo veľkom meradle Parné kotly Efektivita vo veľkom meradle Parné kotly 2 Efektivita vo veľkom meradle Úvod Bosch Industriekessel Vám ponúka valcové kotly pre všetky oblasti použitia. Naše kotly sú nielen úspešne využívané v priemyselných

Mehr

Výpredaj jazdených vozíkov. od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen. Jungheinrich spol. s r. o Senec. 28.April 2016

Výpredaj jazdených vozíkov. od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen. Jungheinrich spol. s r. o Senec. 28.April 2016 Výpredaj jazdených vozíkov JungSTARs Jungheinrich 25. JungSTARs. 26. máj 2016 Sonderkonditionen nur gültig bis 31.05.2016 ZÁRUKA KVALITY REPASOVANÉ V NEMECKU od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen.

Mehr

Instalace a zprovoznění klimatizací

Instalace a zprovoznění klimatizací Instalace a zprovoznění klimatizací ROKLIMA PLUS 4F Plně automatizované zařízení pro uvádění klimatizačních jednotek do provozu, jejich údržbu a servis. Tento jedinečný přístroj umožňuje bezpečně a pohodlně

Mehr

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE Táto publikácia je urèená pre èitate¾ov, ktorí majú záujem o poznanie budúcnosti v oblasti využívania energetických zdrojov na Zemi. Hoci

Mehr

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Truma CP (E) classic Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Ovládacie prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2 Použité symboly

Mehr

SUDOVÉ ČERPADLÁ PVDF

SUDOVÉ ČERPADLÁ PVDF BEZUPCHÁVKOVÉ SUDOVÉ ČERPADLÁ PVDF PRE VEĽMI AGRESÍVNE KVAPALINY TIE PRAVÉ SUDOVÉ ČERPADLÁ - Tým sa šetria náklady na údržbu - Tým sa zabráni zlyhaniu - Tým sa šetrí čas - Tým sa šetria peniaze Uzavrieť

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou

Mehr

Návod na montáž, prevádzku a údržbu

Návod na montáž, prevádzku a údržbu minimat Kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu reflex reflex minimat minimat Všeobecne Všeobecne Prehľadné zobrazenie základná nádoba MG pripojenie, riadiaca jednotka, kompresor

Mehr

produkt WM 30 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 30 ( kw) Leistungsstark und universell

produkt WM 30 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 30 ( kw) Leistungsstark und universell produkt Information über Öl-, Gas- und Zweistoffbrenner WM 30 für Öl, Gas und Zweistoff monarch Brenner WM 30 (350 5700 kw) Leistungsstark und universell Tradition und Fortschritt: Der neue monarch Das

Mehr

BROEN 1.1. BALLOMAX - Produkcia / ISO Produkcia oceľových guľových kohútov BALLOMAX. ISO osvedčenie o kvalite

BROEN 1.1. BALLOMAX - Produkcia / ISO Produkcia oceľových guľových kohútov BALLOMAX. ISO osvedčenie o kvalite BALLOMAX BROEN 1.1 BALLOMAX - Produkcia / ISO 9001 Produkcia oceľových guľových kohútov BALLOMAX BROEN INDUSTRI divízia bola založená v roku 1982. Patrí do Oceľové guľové kohúty BALLOMAX sa produkujú vo

Mehr

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Ovládacia časť 2 Spínacie hodiny ZUCB (príslušenstvo) 3 Snímač teploty miestnosti

Mehr

2,4 GHz bezdrôtový AV vysielač/prijímač. Návod na používanie (Pred použitím si, prosím, starostlivo prečítajte!) AVS

2,4 GHz bezdrôtový AV vysielač/prijímač. Návod na používanie (Pred použitím si, prosím, starostlivo prečítajte!) AVS 2,4 GHz bezdrôtový AV vysielač/prijímač Návod na používanie (Pred použitím si, prosím, starostlivo prečítajte!) AVS5010 011 0336 Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní prístroja na stanovený účel platia

Mehr

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen IntegratedFeeding Systems Betriebsanleitung Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer Návod na obsluhu Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník Wir führen zusammen IFSYS - Integrated Feeding Systems GmbH

Mehr

Ultrazvukový merač pre vykurovacie a chladiace systémy

Ultrazvukový merač pre vykurovacie a chladiace systémy Ultrazvukový merač tepla a chladu UH50 Vyda: Január 2010 Projektova UH 106-123k Ultrazvukový merač pre vykurovacie a chladiace systémy Od verzie 5.15 a vyššie UH50 ULTRAHEAT UH50 ULTRAOLD UH50 Prietokomer

Mehr

Trumatic E Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách

Trumatic E Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Trumatic E 2400 Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Príklad montáže 1 Ovládacia časť (podľa voľby) 2 Časové spínacie hodiny (Príslušenstvo) 3 Prívod

Mehr

Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ a Typ Obr. 1 Typ vľavo a Typ vpravo. Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK

Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ a Typ Obr. 1 Typ vľavo a Typ vpravo. Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obr. 1 Typ 3244-1 vľavo a Typ 3244-7 vpravo Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK Vydané Júl 2007 Obsah Obsah Strana 1 Montáž a princíp činnosti...

Mehr

Návod na obsluhu SF 4000 BT

Návod na obsluhu SF 4000 BT Návod na obsluhu SF 4000 BT SAT-FINDER s Bluetooth aplikáciou Strana 1/11 01.01.2018 Obsah Bod Obsah Strana 1 Prehľad 3 1.1 Popis zariadenia 3 1.2 Technické parametre 3 2 Požiadavky 4 3 Montáž a pripojenie

Mehr

TROCAL 88+ Zmeny vyhradené!

TROCAL 88+ Zmeny vyhradené! Design 6-komorový profil so stavebnou hĺbkou 88 mm. Optimálne stvárnenie rámu a krídla. Zaoblené línie a šikmé hrany podčiarkujú štíhly vzhľad celého okna. Profily krídiel vo variante designu "classic"

Mehr

KTORÝ CHLADIACI BOX JE VHODNÝ? POMÔCKY PRE VÝBER

KTORÝ CHLADIACI BOX JE VHODNÝ? POMÔCKY PRE VÝBER KTORÝ CHLADIACI BOX JE VHODNÝ? POMÔCKY PRE VÝBER Takto nájdete váš chladiaci box POROVNANIE SYSTÉMOV FUNKCIA POŽIADAVKY ÚDAJE O VÝKONE PREVÁDZKOVÉ NÁKLADY Kompresorová technika Absorpčná technika Termoelektrika

Mehr

Originálny návod na prevádzku

Originálny návod na prevádzku Edition: 1.4.2014 BA 232/20-SK Originálny návod na prevádzku V-VC 202 303 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................

Mehr

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW)

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Návod na montáž Tepelné čerpadlo commotherm pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás

Mehr

VAŠE ŽELANIE JE NAŠOU MIEROU. Podzemné energetické systémy

VAŠE ŽELANIE JE NAŠOU MIEROU. Podzemné energetické systémy VAŠE ŽELANIE JE NAŠOU MIEROU Podzemné energetické systémy Obsah PIAZZA PIAZZA 000 PIAZZA 700 PIAZZA 70M PIAZZA 50 Strana - 7 Strana 6-9 Strana 0 - Strana - 7 Strana 8 - PICCOLINO PICCOLINO 00 Strana -

Mehr

GmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY. TYPOVÝ RAD VRE s priamym pohonom. Vydanie 09/06

GmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY. TYPOVÝ RAD VRE s priamym pohonom. Vydanie 09/06 GmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY TYPOVÝ RAD VRE 560 s priamym pohonom Vydanie 09/06 Typový rad VRE 560 s priamym pohonom Použitie vo všetkých oblastiach odvetrávacej techniky

Mehr

Kusové drevo alebo kombinovaný kotol pre väčšiu flexibilitu

Kusové drevo alebo kombinovaný kotol pre väčšiu flexibilitu ETA SH 20 do 60 kw ETA SH-P 20 do 60 kw s TWIN 20 do 50 kw Kusové drevo alebo kombinovaný kotol pre väčšiu flexibilitu Dokonalosť je naša vášeň. www.eta.co.at OBLASŤ VYUŽITIA Multirodinné domy 20-60 kw

Mehr

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Saphir comfort RC Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11 Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! 3b 3b 5 4 3b Obrázok 2 3a 1 2b 2a Obrázok 1 Príklad montáže 1 Klimatizačný systém Saphir comfort

Mehr

Tréningové systémy pre techniku pohonov. Získanie kľúčových vedomostí a zručností praktickou prípravou

Tréningové systémy pre techniku pohonov. Získanie kľúčových vedomostí a zručností praktickou prípravou Tréningové systémy pre techniku pohonov Získanie kľúčových vedomostí a zručností praktickou prípravou Obsah Kvalifikácia prostredníctvom kvality Tréningové systémy pre techniku pohonov... 4 Rôzne systémy

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Použité symboly... 3 Účel použitia... 3 Bezpečnostné

Mehr

reflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu

reflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Obsah Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie, typový štítok 3 Obslužný panel 4 Bezpečnostné predpisy 5 Rozsah dodávky 6 Miesto montáže 6

Mehr

Dimenzovanie kachľových pecí. Pozlovice

Dimenzovanie kachľových pecí. Pozlovice Dimenzovanie kachľových pecí Pozlovice 21.10.2009 V podobe príjemného kvalitného sálavého tepla a optiky plameňov ohňa Kachliar ako jediný remeselník prináša oheň do stredu domácnosti Ale bohužiaľ aj tento

Mehr

Weishaupt Ersatzteil-Preisliste

Weishaupt Ersatzteil-Preisliste Wollersheim Kompetenz in Heizung seit 1945 Bestell-Annahme: 02242-881-20 Beratung: 0900-1224288 Telefax: 02242-881-88 Adresse Weishaupt Webshop: Email: http://www.heiztechnikshop.com/2013weishaupt info@wollersheim.de

Mehr

PelletsUnit ETA PU 7 až 15 kw. Kotol na pelety pre príjemne teplý rodinný dom. Dokonalosť je naša vášeň.

PelletsUnit ETA PU 7 až 15 kw. Kotol na pelety pre príjemne teplý rodinný dom. Dokonalosť je naša vášeň. PelletsUnit ETA PU 7 až 15 kw Kotol na pelety pre príjemne teplý rodinný dom Dokonalosť je naša vášeň. www.eta.co.at OBLASŤ VYUŽITIA Multi-rodinné domy 15 kw 7 a 11 kw Rodinné domy ETA PelletssUnit je

Mehr

Hoval solárne balíčky pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu

Hoval solárne balíčky pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu Hoval Solárny balíček CombiSol WRS pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie so slnečnými kolektormi Hoval WK 251A alebo

Mehr

MOTOR-Typenschild einkleben!

MOTOR-Typenschild einkleben! 00286435-D-SK Montageanleitung Außenläufermotoren Für Ventilatorantriebe in Erhöhter Sicherheit e II 2G Ex eb II, T1, T2, T3 oder T4 nach Richtlinie 2014/34/EU (Ex eb II T1, T2, T3 oder T4 nach IEC 60079-0;

Mehr

s požiarnou odolnosťou ELS-GAPB (na omietku)

s požiarnou odolnosťou ELS-GAPB (na omietku) Helios Ventilatoren ÁVOD A MOTÁŽ A PREVÁDZKU Č. 906 SVK Montážne krabice bez požiarnej odolnosti k ventilátorom ES ES-GAP (na omietku) s požiarnou odolnosťou ES-GAPB (na omietku) značka profesionálov ávod

Mehr

horčíkovej ochrannej anódy. Tepelná izolácia z priamo napenenej bez FCKW- polyuretánovej-tvrdenej

horčíkovej ochrannej anódy. Tepelná izolácia z priamo napenenej bez FCKW- polyuretánovej-tvrdenej pre ohrev vody so SolarCompact Popis produktu Hoval solárny balíček SolarCompact pre ohrev vody s Hoval slnečným kolektorom WK 251 A alebo IDKM 250 a solárnou centrálou SolarCompact Hoval Sonnenkollektor

Mehr

PelletsCompact ETA PC 20 až 50 kw. "Veľký" malý kotol na pelety pre väčšie budovy. Dokonalosť je naša vášeň.

PelletsCompact ETA PC 20 až 50 kw. Veľký malý kotol na pelety pre väčšie budovy. Dokonalosť je naša vášeň. PelletsCompact ETA PC 20 až 50 kw "Veľký" malý kotol na pelety pre väčšie budovy Dokonalosť je naša vášeň. www.eta.co.at OBLASŤ VYUŽITIA Multi-rodinné domy Veľké jednorodinné domy 20/25 kw 25/32 kw Menší

Mehr

Kompresory #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/ /71100/71105

Kompresory #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/ /71100/71105 Kompresory DE GB FR DK CZ NL IT HR NO SE SI HU RS #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/50079 50067/71100/71105 Güde GmbH & Co.

Mehr

Sterilizovate ná výmenná armatúra pre meranie ph/redox potenciálu CleanFit H CPA 475

Sterilizovate ná výmenná armatúra pre meranie ph/redox potenciálu CleanFit H CPA 475 Technická informácia TI 240C/07/sk Nr. 51505598 Sterilizovate ná výmenná armatúra pre meranie ph/redox potenciálu Výmenná armatúra pre meranie ph/redox v zásobníkoch alebo potrubí za sterilných podmienok

Mehr

Novinky v alternatívnej technike rok - 2015. Tepelné čerpadlá VITOCAL. Ing.Peter Kuliaček 0903 221 641 kulp@viessmann.com. Viessmann, spol. s r.o.

Novinky v alternatívnej technike rok - 2015. Tepelné čerpadlá VITOCAL. Ing.Peter Kuliaček 0903 221 641 kulp@viessmann.com. Viessmann, spol. s r.o. Novinky v alternatívnej technike rok - 2015 Tepelné čerpadlá VITOCAL Ing.Peter Kuliaček 0903 221 641 kulp@viessmann.com Viessmann, spol. s r.o. 04/2015 Nové Nové Seite 2 Program tepelných čerpadiel 2015

Mehr

LIBERTY. OBÝVAČKOVÝ PROGRAM Farebné prevedenia. Typ 01 1x. Typ 11. Typ 02. Typ 03. Typ 12. Typ 05. Typ 13. Typ 06. Typ 14. Typ 08. Typ 15.

LIBERTY. OBÝVAČKOVÝ PROGRAM Farebné prevedenia. Typ 01 1x. Typ 11. Typ 02. Typ 03. Typ 12. Typ 05. Typ 13. Typ 06. Typ 14. Typ 08. Typ 15. LIERTY Korpusy Predné plochy Sklené dvere Sklené police Úchytka Zásuvky Závesy Osvetlenie alenie 14 / 09 / 2016, Strana 1 z 6 iela Arctic LDTD etón LDTD iela Arctic vysoký lesk MDF / etón LDTD iela Arctic

Mehr

radiátory V súčasnosti ma spoločnosť ATTACK, s.r.o. najširšie produktové portfólio výrobkov oproti konkurenčným výrobným firmám.

radiátory V súčasnosti ma spoločnosť ATTACK, s.r.o. najširšie produktové portfólio výrobkov oproti konkurenčným výrobným firmám. CENNÍK VÝROBKOV 2/2014 W W W. A T T A C K. S K ATTACK, s.r.o. O spoločnosti ATTACK, s.r.o. ynajvýznamnejší slovenský výrobca tepelnej techniky yspokojní zákazníci vo viac ako 49 krajinách sveta yširoký

Mehr

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte!

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! Návod k obsluhe POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! PS-900 http://www.dolmar.com Srdeãne ìakujeme

Mehr