CABLE GMBH. Baureihe WL. Series WL. Gamme WL. Gama WL W 1. LANCIER Kabelziehwinden zeichnen sich durch hohe Wirtschaftlichkeit und Langlebigkeit

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "CABLE GMBH. Baureihe WL. Series WL. Gamme WL. Gama WL W 1. LANCIER Kabelziehwinden zeichnen sich durch hohe Wirtschaftlichkeit und Langlebigkeit"

Transkript

1 CABLE GMBH Kabelziehwinden mit Einfach-Spillkopf Cabling winches with single capstan head Treuils de tirage de câbles à cabestan Cabrestantes de tiro para cables con tambor de cabrestante W 1 Baureihe WL Series WL Gamme WL Gama WL LANCIER Kabelziehwinden zeichnen sich durch hohe Wirtschaftlichkeit und Langlebigkeit aus. Sie lassen sich einfach bedienen und sind optimal auf ihren Einsatzzweck abgestimmt. Dies zeigt sich beispielsweise in der Ausrüstung: alle Winden der Baureihe WL sind mit Spillkopf und freischaltbarer Speichertrommel ausgestattet. Aufgrund ihres stabilen Grundrahmens können sie auf Einachsfahrgestelle oder Fahrzeugpritschen montiert werden. LANCIER cabling winches stand for high efficiency and longevity. They can be operated very easily and are adjusted optimally to their application. These advantages are shown for example within the fittings: all cabling winches of the series WL are equipped with capstan head and freeswitchable storage drum. They are mounted on a stable base frame allowing universal installation on vehicle flatbeds or single-axle chassis. Les treuils de tirage de câbles LANCIER se distinguent par une rentabilité et une longévité exemplaires. Des accessoires fonctionnels et parfaitement adaptés aux différentes utilisations possibles en constituent une preuve indéniable. Ainsi, par exemple, les treuils de la gamme WL sont-ils équipés d un cabestan et d un tambour de stockage débrayable. Maniables à souhait, ils peuvent être montés sur remorques à un essieu comme sur véhicules à plateau, en raison de la robustesse de leur châssis de base. Los cabrestantes LANCIER se destacan por alta rentabilidad y longevidad. Son de fácil maniobra y ajustados de forma óptima a la tarea. Esto demuestra, por ejemplo, el equipamiento: todos los cabrestantes de la serie de tipos WL están equipados con tambor de cabrestante y tambor acumulador conmutable. Debido a su sólido armazón basal todos los cabrestantes pueden montarse en remolque de un solo eje o plataforma abierta del vehiculo.

2 Seilhaspel mit 5, 7 oder 10 kn Zugkraft Rope reel with traction force of 5, 7 or 10 kn Treuils de tirage avec force de traction de 5, 7 ou 10 kn Cabrestantes de tiro con fuerza de tracción de 5, 7 o 10 kn Typ WL 540 Type WL 540 Type WL 540 Tipo WL 540 freischaltbare Speichertrommel für das Einschießverfahren abnehmbare Speichertrommel Einhebelsteuerung automatische Spulung (Option) Vergaser- oder Dieselmotor (Option) Umrüstung auf 7 oder 10 kn Zugkraft (Option) free-switchable storage drum for parachute-shooting method detachable storage drum single-lever control system automatic winding (option) carburettor or diesel engine (option) increasing to 7 or 10 kn (option) tambour de stockage débrayable tambour de stockage amovible un seul levier de commande enroulage automatique du câble (en option) moteur à carburation ou moteur Diesel (en option) augmentation possible de la force de traction à 7 ou 10 kn tambores acumuladores conmutables para el procedemiento de insuflación mando par una sola palanca bobinado automático (opción) motor de carburador o Diesel (opción) reequipable a 7 o 10 kn (opción) Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios Siehe Tabelle auf Seite 5 / See table on page 5 / Cf. tableau en page 5 / Véase p.5 Meßsysteme / Measuring systems / Systèmes de mesure / Sistemas de medición Siehe Tabelle auf Seite 6 / See table on page 6 / Cf. tableau en page 6 / Véase p.6 WL 540 F2 Kfz-Einbau WL 540 F2 mounted in vehicle WL 540 F2 monté sur véhicule porteur WL 540 F2 montaje encima de un camión WL 540 C2P auf Einachs-Fahrgestell WL 540 C2P on single-axle chassis WL 540 C2P sur remorque à un essieu WL 540 C2P encima de un remolque de un solo eje WL 540 F2, mit automatischer Spulung, with automatic winding, avec dispositif d enroulage automatique, con bobinado automático Typ Zugkraft Ziehgeschwindigkeit Antriebsleistung Länge/Breite/Höhe Gewicht Type Traction force Pulling-in speed Drive power Length/width/height Weight Type Force de traction Vitesse de tirage Puissance Longueur/largeur/hauteur Poids du treuil Tipo Fuerza de tracción Velocidad de tracción Potentia de accionado Longitud/anchura/altura Peso Code WL kn 0-40 m/min * 7 kn 0-30 m/min 6,6 kw 1.100/1.000/1.120 mm 370 kg Var. 11* 10 kn 0-20 m/min Var. 6* 2 * ohne Seil / without rope / câble non fourni / sin cable

3 Kabelziehwinden mit 20 kn Zugkraft Cabling winches with traction force of 20 kn Treuils de tirage avec force de traction de 20 kn Cabrestantes de tiro con fuerza de tracción de 20 kn Typen WL 2014 / 2015 Types WL 2014 / 2015 Types WL 2014 / 2015 Tipo WL 2014 / 2015 freischaltbare Speichertrommel mit Handbremse stufenlos regulierbare Einziehgeschwindigkeit Einhebelsteuerung Handspulung Vergasermotor, Dieselmotor als Option mechanischer Antrieb (WL 2014) hydraulischer Antrieb reversierbare Drehrichtung free-switchable storage drum with hand brake continuously adjustable pulling-in speed single-lever control system manual winding carburettor engine, diesel engine as option mechanical drive (WL 2014) hydraulical drive reversible direction of rotation tambour de stockage débrayable équipé d un frein à main réglage continu de la vitesse de tirage un seul levier de commande enroulage manuel du câble moteur à carburation, moteur Diesel en option entraînement mécanique (WL 2014) entraînement hydraulique sens de rotation réversible tambores acumuladores conmutables con freno de mano velocidad de entrada regulable de forma continua mando par una sola palanca bobinado manual motor de carburador, Diesel opción accionamiento mecánico (WL 2014) accionamiento hidráulico dirección de rotación reversible Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios Siehe Tabelle auf Seite 5 / See table on page 5 / Cf. tableau en page 5 / Véase p.5 Meßsysteme / Measuring systems / Systèmes de mesure / Sistemas de medición Siehe Tabelle auf Seite 6 / See table on page 6 / Cf. tableau en page 6 / Véase p.6 WL 2014 D, Ansicht von oben Top view of WL 2014 D Vue plongeante sur un treuil de tirage WL 2014 D Vista de arriba del WL 2014 D Hydraulischer Antrieb der WL 2015 Hydraulic drive of WL 2015 Entraînement hydraulique du WL 2015 Accionamiento hidráulico del WL 2015 WL 2014 D Typ Zugkraft Ziehgeschwindigkeit Antriebsleistung Seil-ø Seillänge Länge/Breite/Höhe Gewicht Type Traction force Pulling-in speed Drive power Rope diam. Rope length Length/width/height Weight Type Force de traction Vitesse de tirage Puissance Diam. du câble Longueur du câble Longueur/largeur/hauteur Poids du treuil Tipo Fuerza de tracción Velocidad de tracción Potentia de accionado Diám. del cable Longitud del cable Longitud/anchura/altura Peso Code WL kn 0-14 m/min. 8,1 kw 7,5 mm 557 m 1900/600/920 mm 440 kg WL kn 0-15 m/min. 9,6 kw 7,5 mm 557 m 1900/750/920 mm 510 kg

4 Kabelziehwinden mit 40 und 60 kn Zugkraft Cabling winches with traction force of 40 and 60 kn Treuils de tirage avec force de traction de 40 et 60 kn Cabrestantes de tiro con fuerza de tracción de 40 y 60 kn Typen WL 4010 / 6010 Types WL 4010 / 6010 Types WL 4010 / 6010 Tipo WL 4010 / 6010 freischaltbare Speichertrommel mit Handbremse stufenlos regulierbare Einziehgeschwindigkeit reversierbare Drehrichtung automatische Zugkraftbegrenzung automatische Spulung Vergasermotor (WL 4010) Dieselmotor (WL 6010) hydraulischer Antrieb free-switchable storage drum with hand brake continuously adjustable pulling-in speed reversible direction of rotation automatic traction force limitation automatic winding carburettor engine (WL 4010) diesel engine (WL 6010) hydraulical drive tambour de stockage débrayable équipé d un frein à main réglage continu de la vitesse de tirage sens de rotation réversible limitation automatique de la force de traction enroulage automatique du câble moteur à carburation (WL 4010) moteur Diesel (WL 6010) entraînement hydraulique tambores acumuladores conmutables con freno de mano velocidad de entrada regulable de forma continua tambor de cabrestante dirección de rotación reversible delimitador automático de la fuerza de tracción bobinado automatico motor de carburador (WL 4010) motor de Diesel (6010) accionamiento hidráulico Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios Siehe Tabelle auf Seite 5 / See table on page 5 / Cf. tableau en page 5 / Véase p.5 Meßsysteme / Measuring systems / Systèmes de mesure / Sistemas de medición Siehe Tabelle auf Seite 6 / See table on page 6 / Cf. tableau en page 6 / Véase p.6 WL 6010 C auf Kfz-Pritsche WL 6010 C on vehicle flatbed WL 6010 C monté sur véhicule avec plateau WL 6010 C encima de plataforma de camión WL 4010 D Spillkopf Capstan head Cabestan Tambor de cabrestante Typ Zugkraft Ziehgeschwindigkeit Antriebsleistung Seil-ø Seillänge Länge/Breite/Höhe Gewicht Type Traction force Pulling-in speed Drive power Rope diam. Rope length Length/width/height Weight Type Force de traction Vitesse de tirage Puissance Diam. du câble Longueur du câble Longueur/largeur/hauteur Poids du treuil Tipo Fuerza de tracción Velocidad de tracción Potentia de accionado Diám. del cable Longitud del cable Longitud/anchura/altura Peso Code WL kn 0-10 m/min. 12 kw 13 mm 557 m 2500/1650/850 mm 1100 kg WL kn 0-10 m/min. 21 kw 16 mm 557 m 3080/1710/1050 mm 1650 kg

5 Zubehör Accessories Accessoires Accesorios WL 540 WL 2014 WL 4010 WL 6010 WL 2015 Plane und Spriegel Frame and tarpaulin Bâche et arceaux Lona y contracercha de techo Einachs-Fahrgestell / Single-axle chassis / Remorque à un essieu / Remolque de un solo eje gerade Zugdeichsel, Kugelkupplung, ungebremst straight drawbar, ball coupling, without brake timon droit, attelage à rotule, sans frein barra de remolque recta, acoplamiento de bolas, sin freno höhenverstellbare Zugdeichsel, DIN-Zugöse (40 mm ø), Auflaufbremse height-adjustable drawbar, DIN towing eye (40 mm ø), overrunning brake timon réglable en hauteur, anneau d attelage DIN (diam. 40 mm), frein à inertie barra de remolque regulable en altura, argollón ségun la norma DIN (diám. 40 mm), freno de retención höhenverstellbare Zugdeichsel, DIN-Zugöse (40 mm ø), mit Feststellbremse height-adjustable drawbar, DIN towing eye (40 mm ø), parking brake timon réglable en hauteur, anneau d attelage DIN (diam. 40 mm), frein de blocage barra de remolque regulable en altura, argollón ségun la norma DIN (diám. 40 mm), freno de estacionamiento höhenverstellbare Zugdeichsel, DIN-Zugöse (40 mm ø), ungebremst height-adjustable drawbar, DIN towing eye (40 mm ø), without brake timon réglable en hauteur, anneau d attelage DIN (diam. 40 mm), sans frein barra de remolque regulable en altura, argollón ségun la norma DIN (diám. 40 mm), sin freno / / /03 Ringzugöse, ø 76 mm Towing eye 76 mm diameter Anneau d attelage de diamètre 76 mm Argollón de anillo diámetro 76 mm 41821/ / /04 Kugelkupplung Ball Coupling Attelage à rotule Acoplamiento de bolas 41821/ / /05 5

6 CABLE GMBH Meßsysteme für die Zugkraft Measuring systems for the traction force Systèmes de mesure pour la force de traction Sistemas de medición para la fuerza de tracción K Zugkraftbegrenzer Traction force limiter Limiteur de la force de traction Delimitador de la fuerza de tracción D Dynamometer ohne Schreibwerk Dynamometer without printer Dynamomètre sans enregistreur Dinamómetro sin registrador C2 elektronische Messung an der Winde automatische Abschaltung der Winde bei Erreichen voreingestellter Grenzwerte (F max., L max. ) Grafikdisplay für die gleichzeitige Darstellung aller relevanten Messgrößen (Zugkraft, Einziehgeschwindigkeit und Seillänge) und wichtiger Meldungen anwenderfreundliche, intuitive Bedienung durch symbolgestütze Menüführung electronic Measurement at the winch automatic switching off of the winch when reaching the preset threshold (F max., L max. ) graphic display for the simultaneous view on all relevant measuring values (traction force, pulling-in speed and rope length) and important reports userfriendly, intuitive handling due to symbol based menues (softkeys) Mesure électronique au treuil débrayage automatique du treuil en cas de dépassement de la valeur limite (F max., L max. ) Grafikdisplay für die gleichzeitige Darstellung aller Messgrößen (force de traction, vitesse de tirage et longueur de déroulage) und wichtiger Meldungen anwenderfreundlicher, intuitiver Bedienung durch Symbolgestütze Menüführung Medición electrónica en el cabrestante conexión automática al alcanzar los valores límite preestablecidos (F max., L max. ) Grafikdisplay für die gleichzeitige Darstellung aller Messgrößen (tracción, velocidad de impulsión y longitud del cable) und wichtiger Meldungen anwenderfreundlicher, intuitiver Bedienung durch Symbolgestütze Menüführung C2P wie Meßsystem C2, jedoch mit Thermodrucker für Einziehprotokolle like measuring system C2, but with thermoprinter for pulling-in records comme système de mesure «C2», mais avec édition de comptes-rendus de tirage via imprimante thermique integrée como el sistema de medición C2 pero incluyendo impresora térmica incorporada para la lectura del protocolo de impulsión F2 - FIBERTRAC wie Meßsystem C2P, jedoch Messung an der Winde und am Kabelanfang like measuring system C, but with measurement at the winch and at the cable leader comme système de mesure «C», mais avec mesure au treuil et en tête de câble como el sistema de medición C pero incluyendo la medición en el cabrestante y en el inicio del cable CABLE GMBH WL WL WL WL Var. Var Var. Var. Var. Var Var. Var Var. Var. Var. Var Var. Var Gildestr Drensteinfurt, Germany W 1 Tel.: +49 (0) 2508 / Fax: +49 (0) 2508 / mail@lancier-cable.com SK/G/03479/04.02/50 Änderungen vorbehalten./alterations reserved./sous réserve de modifications techniques./modificaciones reservadas. Printed in Ger-

W 1. Series WL. Baureihe WL. Gama WL. Gamme WL

W 1. Series WL. Baureihe WL. Gama WL. Gamme WL W 1 Kabelziehwinden mit Einfach-Spillkopf Cabling winches with single capstan head Treuils de tirage de câbles à cabestan Cabrestantes de tiro para cables con tambor de cabrestante Baureihe WL LANCIER

Mehr

Kabelziehwinden Cabling Winches 2018/19

Kabelziehwinden Cabling Winches 2018/19 2018/19 Trommelwinden Drum Winches Trommelwinden Die wird durch die Trommel aufgebracht. Eine genaue Seilspulung verhindert das Einklemmen des Seils zwischen den einzelnen Seillagen. Konstruktionsbedingt

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Abmessungen Dimensions 252x462x99 IP40 Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Das System überwacht korrekten Betrieb der in kleinen und mittelgroßen Objekten der öffentlichen Nutzung installierten

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

Rohrsanierungs- Winden und Zubehör 2.2 Pipe Renewal Winches & Accessoires

Rohrsanierungs- Winden und Zubehör 2.2 Pipe Renewal Winches & Accessoires Rohrsanierungs- Winden und Zubehör 2.2 Pipe Renewal Winches & Accessoires Rohrsanierungswinde, 2000-5000 dan Zugkraft Pipe Renewal Winch, 2000-5000 dan pulling force Baureihe 3000 Line 3000 2.2.1 Ausführung

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. United We Are One heisst das neue Projekt vom renommierten DJ & Produzenten Mario Ferrini zusammen mit der Gesangslehrerin Miriam Sutter vom Gesangsatelier

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO UMBRA RIMORCHI ltd. Via C. Pizzoni 37/39, 06132 Perugia - Italy Tel. +39 075 5280260 Fax +39 075 5287033 www.umbrarimorchi.it umbrarimorchi@umbrarimorchi.it ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS

Mehr

M83. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 4,5 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung

M83. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 4,5 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung M83 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 3200 max L. 4,5 kg. 169 *

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3 AR 7,5 mt AR75/7.5 AFT75 AR75/10 AFT75 AR75/7PBCOMP 7.5 mt AFT75 BT 75/1 AR75/10PBCOMP AFT75 BT 75/1 Spring driven hose reel for exhaust extraction from motorbikes and small cars. Suitable to be wall or

Mehr

SONIC floor soundcap ACCESSORY TYPE COLOUR LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR. e 2 LED. η 81%

SONIC floor soundcap ACCESSORY TYPE COLOUR LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR. e 2 LED. η 81% SONIC floor soundcap 474 D Konischer Leuchtenkopf aus Aluminium in weißem oder dunkelgrauem Strukturlack Anordnung des Standrohres (H=1800mm) zentral oder dezentral Direkt/indirekte Lichtverteilung ULOR

Mehr

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO UMBRA RIMORCHI ltd. Via C. Pizzoni 37/39, 06132 Perugia - Italy Tel. +39 075 5280260 Fax +39 075 5287033 www.umbrarimorchi.it umbrarimorchi@umbrarimorchi.it ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos

Mehr

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070 3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Bei Schumann ist man gut dran! Elektronische Schliesskraftmesser SKM 1.0; 2.0 Ansicht Wägebereich Teilung Version Druck fläche

Bei Schumann ist man gut dran! Elektronische Schliesskraftmesser SKM 1.0; 2.0 Ansicht Wägebereich Teilung Version Druck fläche Bei Schumann ist man gut dran! Elektronische Schliesskraftmesser SKM 1.0; 2.0 Ansicht Wägebereich Teilung Version Druck fläche Bestell-Nr. Preise in Euro 0-1000 N 1 N 1.0 70x50 mm WSkm1.0 405,-- 0-2000

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10 indice Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M61...2 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7...4 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7S...5 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M75...7 Argano / Gearbox

Mehr

Zertifikat AKB NEBENWERTE BASKET 4 2008-2010 VZAKN / CH-Valorennummer 3 989 786

Zertifikat AKB NEBENWERTE BASKET 4 2008-2010 VZAKN / CH-Valorennummer 3 989 786 Aufgrund einer Kapitalerhöhung der Petroplus Holdings AG (Val. 2.775.224) verändert sich die Gewichtung dieser Aktie im AKB Nebenwerte Basket 4 per 14. September 2009 wie folgt: Alte Anzahl Aktien pro

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN SCHLITTENPROFIL-SYSTEM: ergänzt in idealer Weise den Profilbaukasten von FM SYTEME für Einrichtungen zum verschieben und bewegen verändern und einstellen justieren und positionieren manuel oder angetrieben

Mehr

BESCHREIBUNG FLÜGEL UND RAHMENPRESSE Fabr. CASOLIN Typ EURO 3500 X 2400

BESCHREIBUNG FLÜGEL UND RAHMENPRESSE Fabr. CASOLIN Typ EURO 3500 X 2400 Seite 1 von 5 BESCHREIBUNG FLÜGEL UND RAHMENPRESSE Fabr. CASOLIN Typ EURO 3500 X 2400 Mit Option Konterprofile bei Einzelteilfertigung Seite 2 von 5 HYDRAULISCHE RAHMENPRESSE FÜR FENSTER UND TÜREN MOD.

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Hydraulisches Bohrgerät Hydraulic drill rig

Hydraulisches Bohrgerät Hydraulic drill rig Hydraulisches Bohrgerät Hydraulic drill rig Applications / Anwendungen HBR 204 2 HBR 204 Technical specifications / Technische Daten Engine Motor Deutz - Diesel Deutz - Dieselmotor TCD 2012 L06 2V EPA/COM

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin Lernziele (TP ) - die Messgrösse ph und deren Bedeutung kennen lernen - ph-werte messen und diskutieren können - die naturwissenschaftliche Arbeits- und Denkweise in der Praxis anwenden (Messungen durchführen

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Hydraulische Bremsen

Hydraulische Bremsen Hydraulische Bremsen HYDRAULISCHE BREMSEN Anwendung Hydraulische Leistungsbremsen sind als Belastungseinheiten in Motorprüfständen eingesetzt. Sie decken einen großen Leistungs-und Drehmomentbereich von

Mehr

Drahtseilschneider. Wire Rope Cutters

Drahtseilschneider. Wire Rope Cutters Drahtseilschneider Wire Rope Cutters Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Druck 20. November 2017 Katalog Seite 1 von 6 Hand-hydraulische Drahtseilschneider Serie HS-WR o Hydraulischer Drahtseilschneider

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.502 Issue : 01 Date : 09 March 2010 Type : GEFA-Flug GmbH Models Helix H50F List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue 1 1

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr

Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015)

Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015) Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015) (EN:) List of institutions and their registered experts carrying out conformity assessment of tankwagons used in the carriage of dangerous goods (DE:) Verzeichnis

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

PENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe

PENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION: SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL Montanari Penta 19 Dati Generali Argano General data Données générales Hauptdaten Argano Argano Argano

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Vollautomatische Wickler A u t o m a t i c W i n d e r. M a c h i n e s f o r t h e p l a s t i c s i n d u s t r y

Vollautomatische Wickler A u t o m a t i c W i n d e r. M a c h i n e s f o r t h e p l a s t i c s i n d u s t r y Vollautomatische Wickler A u t o m a t i c W i n d e r Enrouleur automatique Maschinen für die Kunststoffindustrie M a c h i n e s f o r t h e p l a s t i c s i n d u s t r y Machines pour l industrie

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Kabelziehwinden Cable Pulling Winches

Kabelziehwinden Cable Pulling Winches 2.1 Kabelziehwinden Cable Pulling Winches Kabel-Trommelwinde, 500 dan Zugkraft Cable Drum Winch, 500 dan pulling force KE-500 2.1.1 Abbildung zeigt Winde als KE 500 mit Benzinmotor Photo shows winch KE

Mehr

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Druckluftbetrieb Member of VBG GROUP

Druckluftbetrieb Member of VBG GROUP Druckluftbetrieb Dank der neuen, einzigartigen Kupplung 5050 AM/RL von Ringfeder können Sie den Anhänger jetzt im Handumdrehen abkuppeln. Das geht ganz einfach Verbinden Sie den Druckluftschlauch mit dem

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch 1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie

Mehr

Hydraulikmotoren. Seite 04-01 GMM. Seite 04-09 GMP. Seite 04-23 GMR. Abtriebsleistung: www.hydro-cardan.at

Hydraulikmotoren. Seite 04-01 GMM. Seite 04-09 GMP. Seite 04-23 GMR. Abtriebsleistung: www.hydro-cardan.at Hydraulikmotoren Seite 04-01 GMM Verdrängungsvol.: Drehzahlbereich: Drehmoment: Abtriebsleistung: 8,2-50 cm³/u 400-950 U/min 1,1-4,5 danm 1,8-2,4 kw Seite 04-09 GMP Verdrängungsvol.: Drehzahlbereich: Drehmoment:

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Benzin, 4 Takt - Petrol, 4-stroke, 3 kw

Benzin, 4 Takt - Petrol, 4-stroke, 3 kw Kabel-Trommelwinde, 500 dan Zugkraft Modell - Type Cable Drum Winch, 500 dan Pulling Force KE 500 Abbildung zeigt Winde als KE 500 mit Benzinmotor Photo shows winch KE 500 with petrol engine Standardausrüstung

Mehr

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES Madera ecológica Apartado de correos 515 03779 Els Poblets tel: 626979710 fax: 965766447 www.arrapa.com arrapa@arrapa.com CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES 2008 Garden

Mehr

Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

Maryland Metrics: Technical Data Chart web: DIN 2573 Presion nominal 6 Rated pressure 6 Nenndruck 6 Norma de montaje Forma A : cara de junta sin exigencias Forma B: cara de junta con Rz=160 Standars of mounting Shape A : joint face without requirement.

Mehr

NEU RENAULT MASTER AL-KO HIGH-TECH-KOMPONENTEN FÜR MASSGESCHNEIDERTE NUTZFAHRZEUGE MODERNE TRANSPORTER FAHREN ERFOLGREICH AUF AL-KO AMC-CHASSIS

NEU RENAULT MASTER AL-KO HIGH-TECH-KOMPONENTEN FÜR MASSGESCHNEIDERTE NUTZFAHRZEUGE MODERNE TRANSPORTER FAHREN ERFOLGREICH AUF AL-KO AMC-CHASSIS MODERNE TRANSPORTER FAHREN ERFOLGREICH AUF AL-KO AMC-CHASSIS NEU RENAULT MASTER AL-KO HIGH-TECH-KOMPONENTEN FÜR MASSGESCHNEIDERTE NUTZFAHRZEUGE AL-KO AMC-CHASSIS-Technik Ihr Plus MEHR ZULADUNG Durch das

Mehr

PK Technische Daten Specifications Données techniques

PK Technische Daten Specifications Données techniques Information technique PK 35000 Technische Daten Blatt 01 03/00 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

Lockable Tablet Mount

Lockable Tablet Mount Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause

Mehr

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour les agriculteurs bio (en allemand) pages 2-3 Formulaire pour les magasins bio

Mehr

Anleitung für die Teilnahme an den Platzvergaben "Studio II, Studio IV und Studio VI" im Studiengang Bachelor Architektur SS15

Anleitung für die Teilnahme an den Platzvergaben Studio II, Studio IV und Studio VI im Studiengang Bachelor Architektur SS15 Anleitung für die Teilnahme an den Platzvergaben "Studio II, Studio IV und Studio VI" im Studiengang Bachelor Architektur SS15 1 Bitte melden Sie sich über das Campusmanagementportal campus.studium.kit.edu

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E Montageanletung BedenModul / RaumbedenModul TopTronc E TopTronc E BedenModul 1. Montage m Wandgehäuse / Schaltschrank TopTronc E RaumbedenModul Wandmontage oben enhängen 1. 1-2 mm nach unten enschwenken

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015 ... BE the MA gri fine p yo st e u n ndo eed sur gic al n eed le h old ers N A D E L H A LT E R / N E E D L E H O L D E R S N ove m b e r 2 015 Integrale Nadelhalter Integrated needle holders Ø 5 mm /

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings 146 EMV Gehäuse/EM Housings Für Serien 146 E 6-24 pol 146 D 4-64 pol 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 pol For series 146 E 6-24 contacts 146 D 4-64 contacts 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 contacts mphenol 151 146

Mehr

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins Veranstaltung der Konferenz der städtischen Finanzdirektorinnen und -direktoren 9. Januar 2015 Daniel Leupi, Präsident KSFD, Vorsteher des

Mehr

Die Übertragerplattform von HAHN GmbH & Co. KG

Die Übertragerplattform von HAHN GmbH & Co. KG HAHN HAHN GmbH & Co. KG, Bellersheimer Str. 45, D-35410 Hungen/Trais-Horloff HAHN GmbH & Co.KG Bellersheimer Straße 45 D-35410 Hungen/Trais-Horloff Telefon: +49 (0) 64 02 / 8 08-0 Telefax: +49 (0) 64 02

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page 6 Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page l 6.1 Taschenwaage l 6.2 Präzisionswaagen l 6.3 Plattformwaagen l 6.4 Analysewaagen l 6.5 Tischwaagen l 6.6 Bodenwaagen l 6.7 Feuchtebestimmer

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10 indice Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M6...2 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M73...4 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M73S...5 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M75...7 Argano / Gearbox

Mehr

Bundesweite Online-Befragung Ihr Feedback für unsere Finanzämter. Bundesbericht. Gesamtergebnis. Bund 6,65% 21652

Bundesweite Online-Befragung Ihr Feedback für unsere Finanzämter. Bundesbericht. Gesamtergebnis. Bund 6,65% 21652 esweite Online-Befragung Ihr Feedback für unsere Finanzämter esbericht Gesamtergebnis Beteiligungsquote in % (Stb) Anzahl der abgeschlossenen Fragebögen (Stb) 6,6% 2162 1 von Erläuterung der Berichtsdiagramme

Mehr

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation MULTI Die neue Generation The new generation HAM 441/443 Multi HAM 44/44 Multi HAM 448/449 Multi Konturen- und Kantenfräser aus Vollhartmetall Solid carbide contour and edge routers MULTI-ROUTERS Ø 0,

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN PLASMA INVERTER 36 76 106 La tecnología inverter aplicada al corte plasma ha permitido

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Küvetten-Test LCK 555 Seite 1 BSB 5 BSB [n] Ausgabe 9804 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der

Mehr

Wenn der Messdienst nicht mehr klingelt

Wenn der Messdienst nicht mehr klingelt Wenn der Messdienst nicht mehr klingelt Informationen zur Verbrauchsdatenerfassung per Funk Wer funkt denn da? Liebe Mieterin, lieber Mieter, liebe Eigentümer, in Ihrer Wohnung wurde ein hochmodernes Funksystem

Mehr

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr