Pflegeanweisung ESTETICA E50. Immer auf der sicheren Seite.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Pflegeanweisung ESTETICA E50. Immer auf der sicheren Seite."

Transkript

1 Pflegeanweisung ESTETICA E50 Immer auf der sicheren Seite.

2 Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Benutzerhinweise Benutzerführung Abkürzungen Symbole Zielgruppe Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO e Allgemeine Aufbereitungsanweisungen für KaVo Behandlungseinheiten Aufbereitungsübersicht ESTETICA E Aufbereitung Oberflächen Behandlungseinheit / Polster Aufbereitung Arztelement Aufbereitung Handgriff und Ablagekissen/Antirutschmatte Aufbereitung Instrumententräger TM-Tisch Aufbereitung Schwingbügel S-Tisch Aufbereitung des Drei- und Mehrfunktionshandstücks Aufbereitung Instrumentenschläuche Wartung Turbinenrückluftfilter Aufbereitung Bausatz für physiologische Kochsalzlösung Aufbereitung Assistenzelement Aufbereitung Instrumententräger Aufbereitung Anschlussstück Saugschlauch Aufbereitung Siebeinsätze Saugschläuche Aufbereitung Patiententeil Aufbereitung Mundglas Aufbereitung Mundglasauflage und Mundglasfüller Aufbereitung Mundspülbecken Manuelle Aufbereitung des Wasser führenden Systems Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems Spülprogramm Intensiventkeimung Aufbereitung und automatische Hygienefunktionen des Absaugsystems Aufbereitung Absaugsystem mit Saugschläuchen HYDROclean Funktion Manuelle Innenreinigung der Saugschläuche an Zapfstelle (optional) Aufbereitung Amalgamabscheider Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen OXYGENAL 6 nachfüllen Nachfüllen von OXYGENAL 6 bei Verwendung der Wasserflasche OXYGENAL 6-Konzentration prüfen DEKASEPTOL Gel Flasche ersetzen (optional) / 42

4 1 Benutzerhinweise 1.1 Benutzerführung 1 Benutzerhinweise 1.1 Benutzerführung Voraussetzung Diese Anweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts lesen, um Fehlbedienungen und Schädigungen zu vermeiden. Gebrauchsanweisung der Behandlungseinheit ESTETICA E50 beachten! Abkürzungen Kurzform GA PA MA TA STK IEC RA EMV ZEG IR IrDA Erklärung Gebrauchsanweisung Pflegeanweisung Montageanweisung Technikeranweisung Sicherheitstechnische Kontrolle International Electrotechnical Commission Reparaturanweisung Elektromagnetische Verträglichkeit Zahnsteinentfernungsgerät Infrarot Infrared Data Association Symbole Siehe Kapitel Sicherheit/Warnsymbol Wichtige Information für Bediener und Techniker Handlungsaufforderung CE-Kennzeichnung nach EG-Richtlinie 93/42 Medizinprodukte Thermodesinfizierbar bis 95 C (203 F) Dampfsterilisierbar bis 135 o C (275 F) Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an Zahnärzte, Zahnärztinnen und an das Praxispersonal. 4 / 42

5 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO e 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO e Die Aufbereitung besteht grundsätzlich aus den Schritten: Reinigung und Desinfektion (manuell oder automatisch) Sterilisation Nationale Hygieneanforderungen beachten, z. B. RKI Richtlinien. Verletzungsgefahr beim Reinigen der Behandlungseinheit. Mangelnde Einweisung des Reinigungspersonals und fehlende Vorbereitung der Behandlungseinheit kann zu Verletzung des Reinigungspersonals führen. Aufenthalt in den Behandlungsräumen nur geschultem Fachpersonal und eingewiesenem Reinigungspersonal erlauben. Stuhl für Reinigung positionieren und Gerät ausschalten. Produktschäden durch falsche Desinfektion. Funktionsstörungen. Desinfektionsmittel gemäß Herstellerangaben anwenden. Keine Sprühdesinfektion durchführen, nur Wischdesinfektion durchführen. Produkt bzw. Produktteile nicht in Flüssigkeiten tauchen. Gesundheitsgefährdung und Sachschäden durch falsche Sterilisation. Infektionsgefahr bei Bedienpersonal und Patienten. Beschädigung des Sterilgutes. Keine Heißluftsterilisation, keine chemische Kaltsterilisation, nicht mit Ethylenoxid sterilisieren. Gesundheitsgefährdung und Sachschäden durch nicht eingehaltene Pflegemaßnahmen. Infektionsgefahr bei Bedienpersonal und Patienten. Produktschäden. Pflegemaßnahmen einhalten. Die Aufbereitungsmethoden für die Instrumente und Motoren sind den separaten Gebrauchsanweisungen, die den Instrumenten- und Motorenverpackungen beiliegen, zu entnehmen. 2.2 Allgemeine Aufbereitungsanweisungen für KaVo Behandlungseinheiten Allgemeine Aufbereitungsanweisungen sind immer zu beachten. Detaillierte produktspezifische Aufbereitungsanweisungen werden im Anschluss beschrieben. 5 / 42

6 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Allgemeine Aufbereitungsanweisungen für KaVo Behandlungseinheiten Am Gebrauchsort Aufbewahrung und Transport Oberflächenverschmutzung mit einem Einmal-/Papiertuch entfernen. KaVo empfiehlt, baldmöglichst nach der Verwendung aufzubereiten. Reinigungsvorbereitung Reinigung: Manuell Ausstattung: Bürste oder Tuch Trinkwasser 30 C ± 5 C Produktspezifische Aufbereitungsanweisungen beachten. Oberflächenverschmutzung unter fließendem Wasser vom Produkt spülen. Reinigung: Automatisch KaVo empfiehlt Thermodesinfektion bis 95 C nach ISO z. B. Miele G 7781 / G 7881 unter Verwendung eines alkalischen Reinigungsmittels mit einem ph-wert von max. 10. Programmeinstellungen und zu verwendende Reinigungs- und Desinfektionsmittel der Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors entnehmen. Desinfektion: Manuell Instrumente und Geräteteile nicht im Ultraschallgerät reinigen. Nur Wischdesinfektionen durchführen, keine Anwendung von Sprühdesinfektionen und Desinfektionsbädern möglich. Alle Oberflächen mit einem weichen Tuch und zugelassenen Desinfektionsmitteln abwischen. Zugelassene Desinfektionsmittel: Mikrozid AF Liquid (Firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Desinfektionsmittel entsprechend ihrer Hersteller-Gebrauchsanweisung verwenden. Sicherheitsdatenblatt des Desinfektionsmittels beachten. Desinfektion: Automatisch KaVo empfiehlt Thermodesinfektion bis 95 C nach ISO z. B. Miele G 7781 / G 7881 unter Verwendung eines alkalischen Reinigungsmittels mit einem ph-wert von max. 10. Programmeinstellungen und zu verwendende Reinigungs- und Desinfektionsmittel der Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors entnehmen. Instrumente und Geräteteile nicht im Ultraschallgerät desinfizieren. 6 / 42

7 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Allgemeine Aufbereitungsanweisungen für KaVo Behandlungseinheiten Trocknung: Manuell Trocknung: Automatisch Wartung Kontrolle und Funktionsprüfung Verpackung Sterilisation Lagerung Für trockene, saubere und nicht kontaminierte Druckluft gemäß ISO sorgen. Mit Druckluft außen abblasen und innen ausblasen, bis keine Wassertropfen mehr sichtbar sind. Die automatische Trocknung ist im Regelfall Bestandteil des Reinigungs-/ Desinfektionszyklus des Thermodesinfektors und sollte 95 C nicht überschreiten. Beschädigte Produkte aussortieren. Sichtprüfung auf Beschädigung und Verschleiß durchführen. Produkte regelmäßig auf ihre Funktion prüfen. Genormtes Verpackungsmaterial verwenden. Versiegelung sollte nicht unter Spannung stehen. Um Keimfreiheit sicherzustellen, Sterilgutverpackung verwenden. Alle sterilisierbaren Produkte haben eine Temperaturbeständigkeit bis max. 138 C. KaVo emfpiehlt die Sterilisation in einem Dampfsterilisator (Autoklav) nach EN / ISO , z. B. STERIclave B 2200 / 2200 P (KaVo) oder Citomat K-Serie (Getinge). Sterilisation mit dreifach fraktioniertem Vakuum durchführen (B-Klasse Sterilisator); Haltezeit 4 Minuten; 134 C ± 1 C; Überdruck 2,13 bar. Aufbereitete Produkte staubgeschützt und möglichst keimarm in einem trockenen, dunklen und kühlen Raum lagern. Haltbarkeitsdatum des Sterilguts beachten Aufbereitungsübersicht ESTETICA E50 Aufbereitungsgut/Medizinprodukte Reinigung Desinfektion Sterilisation Oberflächen manuell automatisch manuell automatisch automatisch Gerät X X Polster X X Griffhülse weiß X X X X Griffhülse grau X X X X X Leuchte X X Arztelement Handstückhülse 3F- und MF-Handstücke X X X Kanüle 3F- und MF-Handstücke X X X Ablagekissen/Antirutschmatte X X X X X 7 / 42

8 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Oberflächen Behandlungseinheit / Polster Aufbereitungsgut/Medizinprodukte Reinigung Desinfektion Sterilisation Instrumententräger X X Schwingbügel S-Tisch X X Assistenzelement Anschlussstücke des Absaugschlauchs Patiententeil X X X X Mundglasauflage X X Mundglasfüller X X X X Porzellan-Mundspülbecken X X X X 2.3 Aufbereitung Oberflächen Behandlungseinheit / Polster Stuhl für Reinigung positionieren Rückenlehne senkrecht stellen und Stuhl nach oben fahren. Siehe auch: 2 Gebrauchsanweisung ESTETICA E50 Gerät ausschalten Gerätehauptschalter ausschalten. E50 ohne/mit Dekamat/Centramat Reinigung und Desinfektion der Oberflächen Behandlungseinheit / Polster Abfärbende Textilien. Abfärbende Textilien können zu dauerhaften, nicht mehr entfernbaren Verfärbungen führen. Verfärbungen sofort mit Wasser entfernen. Zugelassene Desinfektionsmittel: 8 / 42

9 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Mikrozid AF Liquid (Firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Oberflächen und Polster mit weichem Tuch und Wasser reinigen und mit zugelassenem Flächendesinfektionsmittel wischdesinfizieren. Sachschaden durch Sprühdesinfektion. Desinfektionsmittel gelangt in Ritzen und löst den Lack. Keine Sprühdesinfektion durchführen. Nur Wischdesinfektion durchführen. Reinigung und Desinfektion Fußanlasser Sachschaden durch falsche Verwendung von Wasser. Beschädigung des Fußanlassers. Der Fußanlasser darf zum Reinigen nicht ins Wasser gestellt oder unter fließendes Wasser gehalten werden. Beim Abwischen mit einem feuchten Tuch die Kontakte der Ladebuchse nicht berühren. Nur abwischen, nicht einsprühen. 2.4 Aufbereitung Arztelement Aufbereitung Handgriff und Ablagekissen/Antirutschmatte Der Handgriff des TM-Tisches ist nicht abnehmbar. Reinigung und Desinfektion Handgriff TM-Tisch Handgriff mit weichem Tuch und Wasser reinigen und mit zugelassenem Flächendesinfektionsmittel wischdesinfizieren. Reinigung und Desinfektion Handgriff S-Tisch und Ablagekissen/ Antirutschmatte Druckknopf drücken und Handgriff abziehen. 9 / 42

10 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Handgriff unter fließendem Wasser reinigen. Weißen und grauen Handgriff wisch- oder thermodesinfizieren (leichte Farbveränderungen möglich). Ablagekissen/Antirutschmatte thermodesinfizieren. Sterilisation Handgriff S-Tisch und Ablagekissen/Antirutschmatte Sachschaden durch Sterilisation. Weißen Standardhandgriff nicht sterilisieren. Ablagekissen/Antirutschmatte sterilisieren. Der graue Handgriff (Mat.-Nr ) ist sterilisierbar (siehe Symbol auf dem Handgriff) Aufbereitung Instrumententräger TM-Tisch Der Instrumententräger (Mat.-Nr ) ist zur besseren Reinigung abnehmbar. 10 / 42

11 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Reinigung und Desinfektion Instrumententräger Sachschaden durch Thermodesinfektion. Instrumententräger nicht thermodesinfizieren. Instrumentenschläuche während der Reinigung und Desinfektion des Instrumententrägers in die vorgesehenen Plätze des Entkeimungsaufsatzes aufsetzen. Rastnasen gleichmäßig nach außen ziehen und Instrumententräger vorsichtig abnehmen. Instrumententräger unter fließendem Wasser reinigen. Instrumententräger wischdesinfizieren. Sterilisation Instrumententräger Sachschaden durch Sterilisation. Instrumententräger nicht sterilisieren. 11 / 42

12 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Aufbereitung Schwingbügel S-Tisch Der Schwingbügel S-Tisch (Mat.-Nr ) ist zur besseren Reinigung abnehmbar. Reinigung und Desinfektion Schwingbügel S-Tisch Sachschaden durch Thermodesinfektion. Schwingbügel S-Tisch nicht thermodesinfizieren. Bei abgenommenem Schwingbügel können weder Spülprogramme noch Intensiventkeimung durchgeführt werden. Gerät am Hauptschalter ausschalten. Entkeimungsaufsatz auf Mundspülbecken aufsetzen. Instrumente von den Schläuchen abnehmen. Rolle aus Schwingbügel herausnehmen und anschließend Schlauch in Entkeimungsaufsatz ablegen. 12 / 42

13 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Schwingbügel nach oben abziehen. Schwingbügel und Rolle unter fließendem Wasser reinigen. Schwingbügel S-Tisch wischdesinfizieren. Sterilisation Schwingbügel S-Tisch Sachschaden durch Sterilisation. Schwingbügel S-Tisch nicht sterilisieren Aufbereitung des Drei- und Mehrfunktionshandstücks O-Ringe der Hülsen nach der Sterilisation mit Silikonfett (Mat.-Nr ) oder KaVo Rota Spray 2 (Mat.-Nr ) benetzen. Nach Wechsel der Kanüle muss vor Behandlungsbeginn der Luftkanal ausgeblasen werden damit sichergestellt ist, dass während der Behandlung trockene Luft austritt. Reinigung Drei- und Mehrfunktionshandstück Reinigung automatisch Nicht anwendbar. Sachschaden durch nicht sachgerechte Reinigung/Desinfektion. Griffhülse und Kanüle nicht im Thermodesinfektor waschen. Griffhülse und Kanüle nicht im Heißluftsterilisator sterilisieren. Griffhülse und Kanüle nicht in ein Desinfektions- oder Ultraschallbad legen. Reinigung manuell Eine manuelle Reinigung muss mit einer Desinfektion kombiniert werden. 13 / 42

14 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Innenreinigung Griffhülse und Kanüle am Instrument belassen und 60 Sekunden Luft und Wasser betätigen. Außenreinigung Verletzungsgefahr durch heißen Ventilkörper (Heizelemente, Hochdrucklampe). Verbrennungsgefahr. Gerät am Hauptschalter ausschalten. Handstück nach längerem Gebrauch erst abkühlen lassen. Notwendiges Zubehör: Trinkwasser 30 o C ± 5 o C Bürste, z. B. mittelharte Zahnbürste Griffhülse und Kanüle demontieren. Tastenteil von Griffhülse demontieren. Tastenteil, Griffhülse und Kanüle durch Abbürsten unter fließendem Wasser (mindestens Trinkwasserqualität) reinigen. Verunreinigungen durch in der Praxis verwendete Materialien (Abformmassen, ätzende Chemikalien) sofort entfernen. Verunreinigungen auf der Kanülenspitze vorsichtig mit einem weichen Wattestäbchen oder weichem Lappen und Alkohol abwischen. Sachschaden durch Verwendung einer zu langen Düsennadel. Beschädigung der Innenschläuche der Kanüle. Bei der Reinigung der Medienaustrittsbohrungen eine kurze Düsennadel (Mat.-Nr ) verwenden. Verunreinigungen in den Medienaustrittsbohrungen vorsichtig mit der kurzen Düsennadel entfernen. 14 / 42

15 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Desinfektion Drei- und Mehrfunktionshandstück Desinfektion manuell Außendesinfektion Oberflächen mit einem weichen Tuch wischdesinfizieren. Desinfektion automatisch Nicht anwendbar. Sachschaden durch nicht sachgerechte Reinigung/Desinfektion. Griffhülse und Kanüle nicht im Thermodesinfektor waschen. Griffhülse und Kanüle nicht im Heißluftsterilisator sterilisieren. Griffhülse und Kanüle nicht in ein Desinfektions- oder Ultraschallbad legen. Trocknen Drei- und Mehrfunktionshandstück Manuelles Trocknen Mit Druckluft außen abblasen und innen ausblasen, bis keine Wassertropfen mehr sichtbar sind. Automatisches Trocknen Nicht anwendbar. Pflege des Drei- und Mehrfunktionshandstücks Voraussetzung Das Mehrfunktionshandstück wurde aufbereitet. O-Ringe der Trennstelle Griffhülse/Kanüle mit dem KaVo Silikonfett (Mat.-Nr ) oder dem KaVo Rota Spray 2 (Mat.-Nr ) pflegen. Hierzu Wattestäbchen zur Hilfe nehmen. Sterilisation Drei- und Mehrfunktionshandstück Griffhülse und Kanüle sind sterilisierbar. Handstück an der Griffhülse festhalten und Kanüle durch leichte Drehbewegung abnehmen. 15 / 42

16 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Griffhülse von Ventilkörper abziehen. Sterilisation im Dampfsterilisator DIN EN Kanüle und Griffhülse in Sterilgutverpackung einschweißen. Sterilisation mit dreifach fraktioniertem Vakuum durchführen (B-Klasse Sterilisator); Haltezeit 4 Minuten; 134 o C ± 1 C; Überdruck 2,13 bar. Sachschaden durch Überhitzung. Beschädigung der Griffhülse. Teile nach dem Sterilisationszyklus sofort aus dem Sterilisator nehmen. Lagerung Aufbereitete Produkte staubgeschützt und möglichst keimarm in einem trockenen, dunklen und kühlen Raum lagern Aufbereitung Instrumentenschläuche Reinigung und Desinfektion Instrumentenschläuche Schläuche und Kupplungen mit einem Tuch und Wasser reinigen. Sachschaden durch Sprühdesinfektion. Instrumentenschläuche nicht sprühdesinfizieren. Instrumentenschläuche wischdesinfizieren Wartung Turbinenrückluftfilter Reinigung Turbinenrückluftfilter Flüssigkeitsauffangbehälter muss wöchentlich kontrolliert werden. 16 / 42

17 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Arztelement Falls sich Flüssigkeit im Filter befindet, Flüssigkeit ausleeren und O-Ringe der Multiflexkupplungen ersetzen. Bei Bedarf Turbinenrückluftfilter (Mat.-Nr ) austauschen und Filteraufnahme reinigen. Beim Arztelement Variante S-Tisch befindet sich der Turbinenrückluftfilter an derselben Position Aufbereitung Bausatz für physiologische Kochsalzlösung Der Bausatz für physiologische Kochsalzlösung ist optionales Zubehör. Die Silikonschläuche des Bausatzes müssen nach jedem Patienten sterililsiert werden. Reinigung Bausatz für physiologische Kochsalzlösung Bei Verwendung von Kochsalzlösungen sollten alle kochsalzführenden Leitungen unmittelbar nach Behandlung eines Patienten durchgespült werden. Pumpenschlauch mit Nadel aus dem NaCl-Beutel ziehen. Pumpenschlauch-Nadel in einen Behälter mit destilliertem Wasser (min. 150 ml) eintauchen. Pumpe aktivieren und destilliertes Wasser komplett durchpumpen. Sterilisation Bausatz für physiologische Kochsalzlösung Folgende Teile sind sterilisierbar: - Kochsalzführende Silikonschläuche und deren Verbindungsnippel 17 / 42

18 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Assistenzelement Sachschaden durch Sterilisation. Instrumentenschläuche und Schlauchclips für Kochsalzschlauch nicht sterilisieren. Voraussetzung Die Schläuche für physiologische Kochsalzlösung sind durchgespült. Die Motorablage, Hand- und Winkelstücke, evtl. auch die Instrumente, in Steriltüte einschweißen und sterilisieren. Sterilgut vor erneutem Gebrauch auf die Umgebungstemperatur abkühlen und trocknen lassen. 2.5 Aufbereitung Assistenzelement Aufbereitung Instrumententräger Die Aufbereitung des Instrumententrägers am Assistenzelement entspricht der Aufbereitung des Instrumententrägers am Arztelement. Siehe auch: Aufbereitung Instrumententräger TM-Tisch, Seite Aufbereitung Anschlussstück Saugschlauch Anschlussstücke 1 und 2 von den Saugschläuchen abnehmen. Reinigung und Desinfektion Anschlussstück Saugschlauch Die zerlegten Teile unter fließendem Wasser reinigen. Die zerlegten Teile mindestens 10 Minuten bei 93 C (Gesamtzyklus ca. 20 Minuten) thermodesinfizieren. Sterilisation Anschlussstück Saugschlauch Sachschaden durch Sterilisation. Anschlussstück Saugschlauch nicht sterilisieren. Saugkanülen gemäß Herstellerangaben sterilisieren. 18 / 42

19 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Patiententeil Aufbereitung Siebeinsätze Saugschläuche Siebeinsätze täglich und nach chirurgischen Arbeiten überprüfen. Spätestens bei Nachlassen der Saugleistung müssen die Siebeinsätze (Mat.-Nr ) ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist aus hygienischen Gründen nicht zu empfehlen. Saugschläuche aus der Ablage entnehmen. ð Saugmotor läuft automatisch an, wenn die Saugschläuche aus der Ablage entnommen werden. Tuch unter die Siebaufnahme halten und Siebeinsatz aus dem Gehäuse ziehen. Bei Bedarf neuen Siebeinsatz (Mat.-Nr ) in die Aufnahme stecken. Saugschläuche mit Desinfektionsmittel abwischen. 2.6 Aufbereitung Patiententeil Aufbereitung Mundglas Gemäß Herstellerangaben aufbereiten Aufbereitung Mundglasauflage und Mundglasfüller Wasser im Gerät. Sachschaden durch austretendes Wasser beim Betätigen der Taste "Mundglasfüller" oder "Schalenspülung". Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor der Mundglasfüller oder das Mundspülbecken entfernt wird. Vor dem Einschalten des Geräts richtigen Sitz des Mundglasfüllers und Mundspülbeckens prüfen. Reinigung und Desinfektion Mundglasauflage und Mundglasfüller Beim Zusammenbau darauf achten, dass der O-Ring am Mundglasfüller vorhanden ist. 19 / 42

20 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Patiententeil O-Ring (Mat.-Nr ) auf Beschädigungen untersuchen und gegebenenfalls austauschen, um Wasser- oder Oxidationsschäden zu vermeiden. Mundglasfüller 1 (Mat.-Nr ) nach oben abziehen. Mundglasauflage 3 (Mat.-Nr ) abnehmen. Mundglasauflage und Mundglasfüller unter fließendem Wasser reinigen. O-Ring 2 (Mat.-Nr ) mit Silikonfett (Mat.-Nr ) benetzen. Sachschäden durch Thermodesinfektion. Mundglasauflage nicht thermodesinfizieren. Der Mundglasfüller ist thermodesinfizierbar. Sterilisation Mundglasauflage und Mundglasfüller Sachschaden durch Sterilisation. Mundglasauflage und Mundglasfüller nicht sterilisieren. 20 / 42

21 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Patiententeil Aufbereitung Mundspülbecken Wasser im Gerät. Sachschaden durch austretendes Wasser beim Betätigen der Taste "Mundglasfüller" oder "Schalenspülung". Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor der Mundglasfüller oder das Mundspülbecken entfernt wird. Vor dem Einschalten des Geräts richtigen Sitz des Mundglasfüllers und Mundspülbeckens prüfen. Reinigung und Desinfektion Mundspülbecken Sachschaden durch Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel. Keine säurehaltigen, sandhaltigen und schaumbildenden Reinigungsmittel verwenden. Eine Dosierung DEKASEPTOL Gel in das Mundspülbecken geben und mit einer Bürste verteilen. Zur Reinigung Gel ca. 5 Minuten einwirken lassen. Zur Desinfektion Gel ca. 15 Minuten einwirken lassen. Nach abgelaufener Einwirkzeit Taste Mundspülbecken drücken. Mundspülbecken mit einer Bürste gründlich reinigen. Um das Mundspülbecken gründlich zu reinigen oder zu thermodesinfizieren, Mundspülbecken drehen und abheben. Sachschäden durch Thermodesinfektion. Mundspülbecken aus Glas nicht thermodesinfizieren. Das Mundspülbecken aus Porzellan ist thermodesinfizierbar. 21 / 42

22 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Manuelle Aufbereitung des Wasser führenden Systems 2.7 Manuelle Aufbereitung des Wasser führenden Systems Bei der Verwendung des "Wasserblocks kompakt", einer Wasserflasche oder dem Bausatz Wasserblock DVGW mit integrierter Wasserentkeimungsanlage ohne Bausatz Intensiventkeimung muss das Wasser führende System manuell gespült werden. Die automatischen Hygienefunktionen sind nur mit dem Bausatz Intensiventkeimung verfügbar. WARNUNG Gefahr von Infektionen bei Verwendung des "Wasserblock kompakt" ohne zusätzliche Schutzmaßnahmen. Verkeimung des Behandlungswassers bzw. des Trinkwassernetzes. Bei der Verwendung des Bausatz "Wasserblock kompakt" ist keine Wasserentkeimung in der Einheit installiert, entsprechende Schutzmaßnahmen treffen. KaVo empfiehlt den "Wasserblock DVGW mit integrierter Wasserentkeimungsanlage" in Verbindung mit KaVo OXYGENAL 6 (Mat.-Nr ) zu verwenden. Bei Verwendung des Bausatz Wasserflasche mit dem mitgelieferten Dosieraufsatz (Mat.-Nr ) KaVo OXYGENAL 6 (Mat.-Nr ) in der richtigen Menge bei jeder Füllung dazugeben. Die richtige Menge der Anleitung des Dosieraufsatzes zur Wasserdesinfektion entnehmen. Durchführung der manuellen Aufbereitung: Vor Erstinbetriebnahme und nach Standzeiten (Wochenende, Feiertage, Urlaub usw.) Vor Arbeitsbeginn Nach jedem Patienten (verkürztes Spülprogramm von 20 Sekunden) Alle Wasserentnahmestellen ohne Instrumente 2 Minuten durchspülen und Mundglasfüller mehrmals betätigen. Vor Erstinbetriebnahme und nach Standzeiten Luftleitungen kurz durchblasen. 2.8 Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems Bausatz Intensiventkeimung und DVGW-Wasserblock erforderlich. Gesundheitsschäden durch Keimbildung. Infektionsgefahr. Vor Arbeitsbeginn sämtliche Wasserentnahmestellen ohne Instrumente durchspülen. Vor Erstinbetriebnahme und nach Standzeiten (Wochenende, Feiertage, Urlaub usw.) Luft- und Wasserleitungen durchspülen bzw. durchblasen. Intensiventkeimung durchführen. Mundglasfüller mehrmals betätigen. Das Wasser führende System beinhaltet alle Wasserwege der Behandlungseinheit, die in Kontakt mit dem Patienten kommen. Hierzu gehören die Instrumente am Arztund Assistenzelement sowie der Mundglasfüller am Mundspülbecken der Behandlungseinheit. 22 / 42

23 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems Im Normalbetrieb der Behandlungseinheit sorgt die Dauerentkeimungsfunktion durch die automatische Zugabe des Entkeimungsmittels KaVo OXYGENAL 6 für eine kontinuierliche Keimreduktion der Wasser führenden Systeme. Das Spülprogramm und die Intensiventkeimung ermöglichen eine automatisierte Spülung und Entkeimung des Wasser führenden Systems. Somit wird der Bildung von Mikroorganismen in Perioden der Stagnation entgegengewirkt und eine hygienische Wasserversorgung für die Patienten sichergestellt Spülprogramm Das Spülprogramm 02 sorgt für eine automatische Durchspülung des Wasser führenden Systems von je 2 Minuten mit allen Instrumenten inkl. des Mundglasfüllers (Wasserstoffperoxyd-Konzentration 0,02 %). Beim verkürzten Spülprogramm 01 werden alle Instrumente am Arzt- und Assistenzelement je 20 Sekunden gespült. Durchführung des Spülprogramms: Vor Arbeitsbeginn Nach jedem Patienten (verkürztes Spülprogramm) Taste Intensiventkeimung kurz drücken. Vorbereitung Spülprogramm und Intensiventkeimung Entkeimungsaufsatz auf die Porzellanschale aufsetzen. Instrumente auf Entkeimungsaufsatz aufsetzen Für das Spülprogramm und die Intensiventkeimung müssen die Kanülen der Drei- und Mehrfunktionshandstücke abgenommen werden. S-Tisch Schwingbügel in die vordere Rastposition einrasten, um sicherzustellen, dass das Instrument entnommen ist. 23 / 42

24 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems Bei Schwingbügeln ohne Rastfunktion die Schwingenarretierung (Mat.-Nr ) einlegen, um sicherzustellen, dass das Instrument entnommen ist. Handstück an der Griffhülse festhalten und Kanüle durch leichte Drehbewegung abnehmen. Drei- oder Mehrfunktionshandstücke ohne Kanülen in die Spannelemente des Entkeimungsaufsatzes einlegen. Dabei darauf achten, dass die Taste W (Wasser) des Drei- oder Mehrfunktionshandstücks betätigt ist und keine Luft austritt. Instrumentenschläuche von Arzt- und Assistenzelement in die vorgesehenen Plätze des Entkeimungsaufsatzes aufsetzen. Schwingschläuche mit beiliegendem Halter stützen. Sämtliche Wasserregulierungen bei Motor, Instrumenten und Multiflexkupplungen müssen geöffnet sein. COMFORTbase auf Entkeimungsaufsatz aufsetzen Für den COMFORTbase gibt es einen Aufnahmeadapter (Mat.-Nr ) für den Entkeimungsaufsatz. Für das Spülprogramm und die Intensiventkeimung den Aufnahmeadapter in eine der vier Gummiaufnahmen des Entkeimungsaufsatzes drücken. 24 / 42

25 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems COMFORTbase in den Aufnahmeadapter stecken. Ablauf des Spülprogramms Spüldauer einstellen Taste Wert verringern oder Wert vergrößern drücken, um Spülprogramm 01 Programm vorbereiten: 01 oder Spülprogramm 02 Programm vorbereiten: 02 auszuwählen. ð Der Standardwert für das Spülprogramm 01 beträgt 0:20 Minuten pro Instrument. ð Der Standardwert für das Spülprogramm 02 beträgt 2:00 Minuten pro Instrument. Fußpedal drücken, um die Zeit für das Spülen der Instrumentenschläuche und des Drei- oder Mehrfunktionshandstücks anzeigen zu lassen. Bei gedrücktem Fußpedal des Fußanlassers kann die Spülzeit für das jeweilige Spülprogramm mit den Tasten Wert verringern und Wert erhöhen von 0:01 bis 4:00 Minuten eingestellt werden. Das Spülprogramm läuft in vier Schritten ab. Bei Spülprogramm 01 startet der Ablauf mit Schritt 2 und bei Spülprogramm 02 startet der Ablauf mit Schritt 4. Schritt Beschreibung 4.0 Frischwasserzufuhr Dauer: 60 Sekunden 3.0 Spülen Mundglas Dauer: 20 Sekunden 2.0 Spülen der Instrumente Dauer: Spüldauer pro Instrument kann variabel eingestellt werden. Standardeinstellung beträgt für: Spülprogramm 01 = 20 Sekunden pro Instrument Spülprogramm 02 = 2 Minuten pro Instrument 1.0 Spülen Drei- und Mehrfunktionshandstück eingestellte Spüldauer von Spülprogramm 01 bzw Wartestellung zum Ablegen der Instrumente 25 / 42

26 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems Spülprogramm starten Das Spülprogramm kann sofort oder erst am nächsten Morgen gestartet werden. Taste Intensiventkeimung kurz drücken, um Ablauf sofort zu starten. ð Gewähltes Spülprogramm startet. oder Gerät ausschalten und erst am nächsten Morgen wieder einschalten. ð Ablauf wird automatisch gestartet. Die Spüldauer richtet sich nach Spülprogramm 02. Wird das Gerät den ganzen Tag nicht verwendet (d. h. die Instrumente werden nicht abgelegt), startet beim Einschalten am nächsten Morgen das Spülprogramm automatisch. Mit der Taste Intensiventkeimung kann das Spülprogramm jederzeit abgebrochen werden. Wird das Gerät aus- und wieder eingeschaltet, bricht das Spülprogramm ebenfalls ab Intensiventkeimung Gebrauchsanweisungen der Instrumente beachten. Die Intensiventkeimung verhindert bei längeren Standzeiten die Bildung von Mikroorganismen. Während der Intensiventkeimung werden die zuführenden Wasserwege automatisch mit einer erhöhten Konzentration an KaVo OXYGENAL 6 angereichert. Das Intensiventkeimungsprogramm dauert ca. 45 Minuten. Dabei wirkt die erhöhte Wasserstoffperoxyd-Konzentration mindestens 30 Minuten im System. Bei längeren Standzeiten (> 4 Wochen) muss eine zusätzliche Intensiventkeimung über die Standzeit hinweg durchgeführt werden. Die Notwendigkeit einer Intensiventkeimung wird bei der Erstinbetriebnahme und nach Standzeiten (Wochenende, Feiertage, Urlaub usw.) automatisch an der oberen LED der Taste Intensiventkeimung angezeigt. Ertönt ein Signalton im 10-Sekunden-Takt und blinkt die untere LED der Taste Intensiventkeimung, muss das KaVo OXYGENAL 6 nachgefüllt werden. Ertönt beim Einfüllen ein Signalton (10 Mal pro Sekunde), ist der Behälter voll. Siehe auch: 2 OXYGENAL 6 nachfüllen Während des Ablaufs des HYDROclean Schrittes (4.6) ist die Benutzung der Absaugung nicht möglich. 26 / 42

27 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems Tritt während der Intensiventkeimung eine Störung am Amalgamabscheider auf, wird der gesamte Ablauf unterbrochen. Die untere LED der Taste HYDROclean blinkt. Durchführung der Intensiventkeimung: Bei Erstinbetriebnahme Vor, während und nach langen Standzeiten (ab 4 Wochen) Über das Wochenende In der Urlaubszeit Nach der Behandlung von Risikopatienten Intensiventkeimung starten Taste Intensiventkeimung länger als 4 Sekunden drücken, bis ein akustisches Signal ertönt und die obere LED der Taste "Intensiventkeimung" blinkt. Die Displayanzeige wechselt in das Menü der Intensiventkeimung. Vorbereitungen zur Intensiventkeimung durchführen. Siehe auch: Vorbereitung Spülprogramm und Intensiventkeimung, Seite 23 Taste Intensiventkeimung drücken. ð Die Intensiventkeimung wird gestartet und läuft in mehreren Stufen ab. In der Displayanzeige kann der Ablauf verfolgt werden. Wesentliche Schritte sind nachfolgend aufgeführt. Schritt Beschreibung 7.0 Entkeimung des Drei- und Mehrfunktionshandstücks und des Mundspülbeckens Dauer: 60 Sekunden 6.0 Entkeimung der Instrumente Dauer: Je 30 Sekunden 5.0 Entkeimung des Mundglases Dauer: 40 Sekunden 4.0 Verweilzeit (akustisches Signal, Abschalten möglich) Dauer: 30 Minuten 3.0 Spülen des Mundglases Dauer: 40 Sekunden 2.0 Spülen der Instrumente Dauer: 30 Sekunden 1.0 Spülen des Drei- und Mehrfunktionshandstücks Dauer: 30 Sekunden 0.1 Wartestellung zum Ablegen der Instrumente Die Intensiventkeimung ist beendet, wenn die Displayanzeige 01 Intensiventkeimung fertig erscheint. Alle Instrumente ablegen und Entkeimungsaufsatz abnehmen. 27 / 42

28 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Automatische Hygienefunktionen des Wasser führenden Systems Intensiventkeimung in der Verweilzeit unterbrechen Damit niemand bis zum vollständigen Ablauf der Intensiventkeimung beim Gerät bleiben muss, kann die Intensiventkeimung in Programmschritt 4 unterbrochen werden (z. B. am letzten Arbeitstag vor dem Wochenende). Programmschritt 4 ist die Verweilzeit, in der die Mikroorganismen durch eine erhöhte OXYGENAL 6-Konzentration abgetötet werden. Voraussetzung Die Intensiventkeimung befindet sich in Programmschritt 4. Voraussetzung Ein akustisches Signal von 4 Sekunden Dauer ertönt. Gerät ausschalten. Beim Einschalten nach Ablauf der 30 Minuten Verweilzeit laufen die restlichen Programmschritte sofort und automatisch ab. Wird das Gerät vor Ablauf der 30 Minuten wieder eingeschaltet, läuft erst die Verweilzeit ganz ab, bevor die restlichen Schritte des Intensiventkeimungsprogramms abgearbeitet werden. Einwirkphase überspringen Diese Funktion ist notwendig, wenn der gestartete Entkeimungsvorgang bereits begonnen hat und der Einsatz der Behandlungseinheit unbedingt notwendig ist (z. B. bei Notfall, in Kliniken usw.). Siehe auch: Ablauf des Spülprogramms, Seite 25 Die Intensiventkeimung befindet sich in Schritt 4: Taste für Intensiventkeimung und Taste für Hydroclean gleichzeitig drücken und gedrückt halten. Gleichzeitig Fußpedal am Fußanlasser drücken. ð Intensiventkeimung schaltet in Schritt 3.7. ð Der automatische Spülprozess startet. Intensiventkeimung während langer Stillstandzeiten (> 4 Wochen) Während langer Stillstandzeiten, z. B. an Universitäten während der Semesterferien, muss eine Intensiventkeimung über den Zeitraum der Stillstandzeit hinweg durchgeführt werden. Die Entkeimungsflüssigkeit bleibt während der Stillstandzeit im System. Vor der Stillstandzeit Intensiventkeimung starten und in Stufe 4 nach akustischem Signal innerhalb der Verweilzeit von 30 Minuten ausschalten. Um Schäden durch Abknicken zu verhindern, Schläuche vom Entkeimungsaufsatz abnehmen und in die Arztablage einhängen. Entkeimungsaufsatz im Mundspülbecken belassen. 28 / 42

29 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung und automatische Hygienefunktionen des Absaugsystems Behandlungseinheit während der Stillstandzeit abdecken. Nach der Stillstandzeit Zentralen Kompressor einschalten. Nach Erreichen des Anlagendrucks, zentrale Wasserversorgung für die Behandlungseinheit einschalten. Instrumentenschläuche von Arzt- und Assistenzelement wieder in die vorgesehenen Plätze des Entkeimungsaufsatzes aufsetzen. Behandlungseinheit einschalten. ð Das Gerät startet automatisch die restlichen Schritte des begonnenen Zyklus. Den Zyklus bis zum Ende ablaufen lassen und eine zweite Intensiventkeimung komplett durchlaufen lassen. ð Das Gerät ist behandlungsbereit. Zusätzliche Intensiventkeimung während der Stillstandzeit KaVo empfiehlt, z. B. an Universitäten in den Semesterferien eine zusätzliche Intensiventkeimung durchzuführen. Hierdurch werden die Geräteteile durchgespült und die Entkeimungsflüssigkeit ausgetauscht. 2.9 Aufbereitung und automatische Hygienefunktionen des Absaugsystems Aufbereitung Absaugsystem mit Saugschläuchen Reinigung und Desinfektion Absaugsystem mit Saugschläuchen Saugschläuche nach jeder Behandlung reinigen und täglich mit DEKASEPTOL Gel desinfizieren. Anwendung DEKASEPTOL Gel Einen Becher kaltes Wasser mit jedem Saugschlauch absaugen. Mit aufgesetztem Saughandstück oder von Hand Dosiervorrichtung DEKASEP TOL für Speichelzieherschlauch und Spraynebelabsauger jeweils einmal herunterdrücken. DEKASEPTOL Gel aus der Dosiervorrichtung absaugen. Einen weiteren Becher kaltes Wasser mit jedem Saugschlauch absaugen. Abschließend eine weitere Dosierung DEKASEPTOL Gel absaugen und einwirken lassen. Saugschläuche ablegen. DEKASEPTOL Gel Basisset DEKASEPTOL Gel Nachfüllkanister Mat.-Nr Mat.-Nr / 42

30 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung und automatische Hygienefunktionen des Absaugsystems HYDROclean Funktion Die HYDROclean-Funktion ist ein automatisches Programm zur hydromechanischen Reinigung des Abfluss- und Abscheidesystems innerhalb und außerhalb der Behandlungseinheit. Die Reinigung erfolgt durch Zufuhr von frischem, klarem Wasser (eingeschränkte Bespülung). Dabei wird Wasser aus dem Aquamat durch das Filtergehäuse bis zum Abscheidesystem gesaugt. Die Spülung des Mundspülbeckens wird alternierend ein- und ausgeschaltet. Die HYDROclean-Funktion verhindert das Koagulieren und Verkleben von Eiweißen innerhalb des Abflusssystems und verbessert den Abtransport von Schwebeteilen. Durchführung der HYDROclean-Funktion: Nach jeder Behandlung Vorbereitung Voraussetzung Saugschläuche bleiben in der Ablage hängen. Taste HYDROclean drücken. ð HYDROclean-Funktion befindet sich im Vorbereitungsschritt. HYDROclean-Funktion starten Taste HYDROclean drücken. ð HYDROclean-Funktion wird gestartet. HYDROclean Funktion ist beendet, wenn die obere LED erlischt. Mit der Taste HYDROclean kann der Vorgang jederzeit abgebrochen werden. 30 / 42

31 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung und automatische Hygienefunktionen des Absaugsystems Manuelle Innenreinigung der Saugschläuche an Zapfstelle (optional) Die manuelle Innenreinigung der Saugschläuche kann nur in Verbindung mit dem Bausatz Dekamat/Centramat durchgeführt werden. Für die manuelle Innenreinigung wird ein Saugschlauch an die Zapfstelle gehalten. Saugschlauch, Abfluss und Abscheidesystem werden durchgespült. Dabei wird Wasser aus dem Aquamat durch die Zapfstelle über das Saughandstück bis zum Abscheidesystem gesaugt. Durchführung der manuellen Innenreinigung: Nach jeder Behandlung Alle Saugschläuche nacheinander so an die Zapfstelle halten, dass keine Nebenluft angesaugt wird. ð Durch den Unterdruck wird eine automatisch dosierte Wassermenge verabreicht. Nach Beendigung des Vorgangs (ca. 3 Sekunden) ertönt ein akustisches Signal. E50 mit Bausatz Dekamat/Centramat Schlauch durch langsames Abkippen zur Seite abnehmen und am Assistenzelement einhängen. Tubewashing Funktion (optional) Die Tubewashing Funktion kann nur in Verbindung mit dem Bausatz Dekamat/ Centramat durchgeführt werden. Die Tubewashing Funktion ist ein automatisches Programm zur hydromechanischen Reinigung und Desinfektion der Absaugschläuche, des Abfluss- und Abscheidesystems. Die Reinigung erfolgt durch die Zufuhr von frischem, klarem Wasser und Desinfektionsmittel. Dabei wird Wasser aus dem Aquamat durch die Zapfstelle über das Saughandstück bis zum Abscheidesystem gesaugt. Die Spülung des Mundspülbeckens wird alternierend ein- und ausgeschaltet, zusätzlich wird automatisch eine Dosierung DEKASEPTOL in das Mundspülbecken gepumpt. Durchführung der Tubewashing Funktion: Nach chirurgischen Behandlungen 31 / 42

32 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung und automatische Hygienefunktionen des Absaugsystems Jeden Abend Das DEKASEPTOL Gel wird automatisch angesaugt. Ist die DEKASEPTOL Gel Flasche leer, leuchten beide Anzeigedioden der Taste "HYDROclean" und im Display erscheint an der Auswahltaste "S2" 1 ein Ausrufezeichen. Um die Statusmeldung "Dekaseptol Flasche leer" anzuzeigen, muss die Auswahltaste "S2" gedrückt werden. Blinken beide Anzeigedioden der Taste HYDROclean, muss die DEKASEPTOL Gel Flasche eingesetzt werden. Siehe auch: DEKASEPTOL Gel Flasche ersetzen (optional), Seite 38 Vorbereitung Schlauchreinigungsaufsatz (Mat.-Nr ) auf die Zapfstelle des Aquamat aufschnappen. E50 mit Bausatz Dekamat/Centramat Taste HYDROclean drücken. ð HYDROclean Funktion befindet sich im Vorbereitungsschritt. Die obere Anzeigediode der Taste blinkt schnell. 32 / 42

33 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Amalgamabscheider Saugschläuche ohne Anschlussstücke auf den Schlauchreinigungsaufsatz aufstecken. E50 mit Bausatz Dekamat/Centramat Tubewashing Funktion starten Taste "HYDROclean" drücken. ð Tubewashing Funktion wird gestartet. Während des Tubewashing Vorgangs wird DEKASEPTOL Gel in das Mundspülbecken gepumpt. DEKASEPTOL Gel mit einer Bürste verteilen und Becken reinigen. Ist der Tubewashing Ablauf fertig, leuchtet die obere Anzeigediode. Saugschläuche von Schlauchreinigungsaufsatz abnehmen und ablegen. ð Die Tubewashing Funktion ist beendet. Mit der Taste HYDROclean kann der Vorgang jederzeit abgebrochen werden Aufbereitung Amalgamabscheider Wahlweise können folgende Systeme verwendet werden: Amalgamabscheider "Dürr" "Bausatz externe Absaugung zum Anschluss an einen zentralen Amalgamabscheider" "Bausatz Separierung" 33 / 42

34 2 Aufbereitungsmethoden nach DIN EN ISO Aufbereitung Amalgamabscheider Die optimale Pflege für das Amalgamabscheidesystem ergibt sich bei richtiger und regelmäßiger Anwendung der HYDROclean Funktion sowie der Anwendung des DEKA SEPTOL Gels. Siehe auch: Aufbereitung und automatische Hygienefunktionen des Absaugsystems, Seite 29 Gebrauchsanweisung für den Amalgamabscheider beachten. 34 / 42

35 3 Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen 3.1 OXYGENAL 6 nachfüllen 3 Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen 3.1 OXYGENAL 6 nachfüllen In KaVo Wasserentkeimungsanlagen darf nur das Mittel KaVo OXYGENAL 6 (Mat.- Nr ) verwendet werden. Der OXYGENAL 6 Verbrauch ist abhängig vom Wasserverbrauch bei der Behandlung von Patienten. Ist der OXYGENAL 6 Behälter leer, ertönt ein akustisches Signal im 10-Sekunden- Takt. Nur KaVo OXYGENAL 6 nachfüllen, wenn das akustische Signal im 10-Sekunden- Takt ertönt. Das Signal lässt sich wie folgt abschalten: Anlasserpedal gedrückt halten + Rückenlehne auf + Rückenlehne ab. Nach dem nächsten Einschalten der Behandlungseinheit ertönt das Signal erneut. Mundglasfüller 1 und Abdeckung 2 abnehmen. Mit KaVo OXYGENAL 6 auffüllen (max. 1 Liter). Nicht die mittlere Öffnung befüllen (Abfluss Mundglas). 35 / 42

36 3 Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen 3.1 OXYGENAL 6 nachfüllen Nachfüllen sofort beenden, sobald akustisches Signal im Sekundentakt ertönt (10 Töne). ð Vorratsbehälter ist voll. Mundglasauflage und Mundglasfüller aufsetzen. O-Ring am Mundglasfüller auf Beschädigungen untersuchen Nachfüllen von OXYGENAL 6 bei Verwendung der Wasserflasche Überdosierung OXYGENAL. Bei Verwendung der Wasserflasche mit Wasserblock DVGW kein zusätzliches OXYGENAL 6 in die Wasserflasche geben. Sachschaden durch defekte Wasserflasche. Funktionsstörungen oder Funktionsausfall durch undichte Wasserflasche. Wasserflasche nicht in der Geschirrspülmaschine und nicht mit Wasser über 50 spülen. Wasserflasche nicht mehr benutzen, wenn sie verkratzt, verformt oder verfärbt ist. Max. Nutzungsdauer der Wasserflasche gemäß Aufdruck beachten. Wasserflasche komplett: (Mat.-Nr ) Dosieraufsatz: (Mat.-Nr ) Abnehmen und Reinigen der Wasserflasche Wasserflasche langsam linksdrehend abnehmen. 36 / 42

37 3 Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen 3.1 OXYGENAL 6 nachfüllen Der Überdruck in der Wasserflasche kann jetzt langsam entweichen. Das Wasser in der Wasserflasche muss mindestens einmal täglich erneuert werden. Um die Wirksamkeit der Maßnahmen sicherzustellen, empfiehlt KaVo dringend, das Wasser mit KaVo OXYGENAL 6 aufzubereiten. Zur Reinigung Wasserflasche mit Wasser unter 50 o C spülen. Befüllen der Wasserflasche mithilfe des Dosierers Verschüttetes OXYGENAL sofort aufwischen, um Verfärbungen der Oberflächen zu vermeiden. Schutzschlauch vom Rohr des KaVo OXYGENAL 6 Dosierers entfernen. Rohr durch die Öffnung des Grobsiebes der KaVo OXYGENAL 6 Flasche führen. KaVo OXYGENAL 6 Dosierer auf KaVo OXYGENAL 6 Flasche fest aufdrehen. Öffnung im Deckel auf Füllmenge 1,5 Liter drehen. ð Deckel rastet in der Füllposition ein. KaVo OXYGENAL 6 Flasche auf eine ebene Fläche stellen. KaVo OXYGENAL 6 Flasche zusammen drücken, bis die Entkeimungsflüssigkeit über die rote Markierung steigt. ð Bei Überfüllung wird die überschüssige Menge über dem Skalenstrich automatisch abgesaugt, sodass eine exakte Dosierung sichergestellt ist. Wasserflasche mit KaVo OXYGENAL 6 Flasche befüllen. Darauf achten, dass sich die Ausgussöffnung des KaVo OXYGENAL 6 Dosierers (Nase) direkt über der Öffnung der Wasserflasche befindet. Anschließend Wasserflasche mit Trinkwasser vollständig auffüllen. 37 / 42

38 3 Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen 3.2 OXYGENAL 6-Konzentration prüfen Eventuelle Rückstände im Dosierkopf stellen keine Verschmutzung dar, sondern sind Wirkstoffe, die sich bei längerer Standzeit nach dem Abkondensieren des Wassers ablagern. Diese Ablagerungen lösen sich nach mehreren Dosiervorgängen wieder auf. Wasserflasche rechtsdrehend fest an Behandlungseinheit anschrauben. ð Die Wasserflasche wird mit Druckluft befüllt. 3.2 OXYGENAL 6-Konzentration prüfen Mundglasbecher mit Wasser befüllen. Mit Merckoquant Peroxid Teststreifen 100 bis 1000 mg/l H 2 O 2 (Mat.-Nr ) die OXYGENAL 6-Konzentration in der Wasserentkeimungsanlage ermitteln. Die OXYGENAL 6-Konzentration sollte zwischen 150 bis 250 mg/l H 2 O 2 im Normalbetrieb betragen. 3.3 DEKASEPTOL Gel Flasche ersetzen (optional) Die DEKASEPTOL Gel Flasche kann nur in Verbindung mit dem Bausatz Dekamat ersetzt werden. Voraussetzung 38 / 42

39 3 Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen 3.3 DEKASEPTOL Gel Flasche ersetzen (optional) Gerät muss beim Wechseln der DEKASEPTOL Gel Flasche eingeschaltet sein. Gerät einschalten. Klappe an der Gerätebasis öffnen und DEKASEPTOL Gel Flasche entnehmen. Deckel von neuer DEKASEPTOL Gel Flasche abschrauben. Anschluss von leerer DEKASEPTOL Gel Flasche abschrauben, Anschluss auf neue DEKASEPTOL Gel Flasche aufschrauben und Flasche einsetzen. Zubehör: DEKASEPTOL Nachfüllkanister (Mat.-Nr ) mit Auslaufhahn (Mat.-Nr ) E50 mit Bausatz Dekamat/Centramat Bei entnommener Flasche erscheint am Display an der Auswahltaste "S2" 1 ein Ausrufezeichen. Um die Statusmeldung "Dekaseptol Flasche fehlt" anzuzeigen, muss die Auswahltaste "S2" gedrückt werden. Am Assistenzelement blinken die beiden Anzeigedioden der Taste "HYDROclean" bei entnommener Flasche und erlöschen, sobald die Flasche wieder richtig eingesetzt ist. 39 / 42

40 3 Desinfektionsmittel ersetzen und prüfen 3.3 DEKASEPTOL Gel Flasche ersetzen (optional) Klappe an der Gerätebasis schließen. Vollständig entleerte Verpackungen können über Wertstoffsammelstellen entsorgt werden. Siehe auch: Sicherheitsdatenblatt 40 / 42

41

42 Fk de

Pflegeanleitung. KaVo ESTETICA E70 und E80

Pflegeanleitung. KaVo ESTETICA E70 und E80 Pflegeanleitung Pflegeanleitung KaVo ESTETICA E70 und E80 am Morgen Gerät am Hauptschalter einschalten Mit jedem Saugschlauch Wasser absaugen Zuerst grossen Saugschlauch spülen. Den Saugschlauch so an

Mehr

Kurz-Pflegeanleitung KaVo ESTETICA E70 Vision und E80 Vision

Kurz-Pflegeanleitung KaVo ESTETICA E70 Vision und E80 Vision Kurz-Pflegeanleitung KaVo ESTETICA E70 Vision und E80 Vision (ersetzt nicht die ausführliche Pflegeanweisung, welche mit dem Gerät geliefert wird!) Allgemeine Vorbereitung Stuhl für Reinigung positionieren

Mehr

Pflegeanweisung ESTETICA E70. Immer auf der sicheren Seite.

Pflegeanweisung ESTETICA E70. Immer auf der sicheren Seite. Pflegeanweisung ESTETICA E70 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Mehr

Pflegeanweisung KaVo Primus 1058 S/TM/C. Immer auf der sicheren Seite.

Pflegeanweisung KaVo Primus 1058 S/TM/C. Immer auf der sicheren Seite. Pflegeanweisung KaVo Primus 1058 S/TM/C Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt

Mehr

Pflegeanweisung. Primus 1058 Life

Pflegeanweisung. Primus 1058 Life Pflegeanweisung Primus 1058 Life Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Mehr

Pflegeanweisung. ESTETICA E50 Life

Pflegeanweisung. ESTETICA E50 Life Pflegeanweisung ESTETICA E50 Life Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Mehr

Pflegeanweisung. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Immer auf der sicheren Seite.

Pflegeanweisung. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Immer auf der sicheren Seite. Pflegeanweisung ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach

Mehr

Pflegeanleitung. Pflegeanleitung. KaVo ESTETICA E50. Andreas Büchel 079 434 33 74. Niklaus Hionas 079 647 31 52

Pflegeanleitung. Pflegeanleitung. KaVo ESTETICA E50. Andreas Büchel 079 434 33 74. Niklaus Hionas 079 647 31 52 Pflegeanleitung Pflegeanleitung KaVo ESTETICA E50 Andreas Büchel 079 434 33 74 Niklaus Hionas 079 647 31 52 am Morgen Gerät am Hauptschalter einschalten Mit jedem Saugschlauch Wasser absaugen 2x diese

Mehr

Kurzbedienungsanweisung. KaVo Primus 1058 S/TM/C/G. Immer auf der sicheren Seite.

Kurzbedienungsanweisung. KaVo Primus 1058 S/TM/C/G. Immer auf der sicheren Seite. Kurzbedienungsanweisung. KaVo Primus 158 S/TM/C/G. Immer auf der sicheren Seite. Die Kurzbedienungsanweisung beinhaltet ausschließlich die wesentlichen Bedienungsfunktionen. Sie ersetzt nicht die zum Lieferumfang

Mehr

Kurzbedienungsanweisung. KaVo Status Immer auf der sicheren Seite.

Kurzbedienungsanweisung. KaVo Status Immer auf der sicheren Seite. Kurzbedienungsanweisung. KaVo Status 8. Immer auf der sicheren Seite. Die Kurzbedienungsanweisung beinhaltet ausschließlich die wesentlichen Bedienungsfunktionen. Sie ersetzt nicht die zum Lieferumfang

Mehr

Reparaturanweisung MULTIflex LUX Kupplung 456 CN - REF Immer auf der sicheren Seite.

Reparaturanweisung MULTIflex LUX Kupplung 456 CN - REF Immer auf der sicheren Seite. Reparaturanweisung MULTIflex LUX Kupplung 456 CN - REF 0.553.1580 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller:

Mehr

Gebrauchsanweisung PIEZOlux ( ) Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung PIEZOlux ( ) Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung PIEZOlux (0.571.5211-1.001.8522) Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach

Mehr

KaVo ESTETICA Kurzbedienungs- Anweisung.

KaVo ESTETICA Kurzbedienungs- Anweisung. KaVo ESTETICA 1065 Kurzbedienungs- Anweisung. Die Kurzbedienungsanweisung beinhaltet ausschließlich die wesentlichen Bedienungsfunktionen. Sie ersetzt nicht die zum Lieferumfang gehörende Gebrauchsanweisung.

Mehr

Verarbeitungsanleitung. Material-Verarbeitungsanleitung für KaVo CAM Systeme. Immer auf der sicheren Seite.

Verarbeitungsanleitung. Material-Verarbeitungsanleitung für KaVo CAM Systeme. Immer auf der sicheren Seite. Verarbeitungsanleitung Material-Verarbeitungsanleitung für KaVo CAM Systeme Immer auf der sicheren Seite. Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Vertrieb: KaVo

Mehr

Montageanweisung Nachrüstsatz motorisches Patiententeil E70 REF Immer auf der sicheren Seite.

Montageanweisung Nachrüstsatz motorisches Patiententeil E70 REF Immer auf der sicheren Seite. Montageanweisung Nachrüstsatz motorisches Patiententeil E70 REF 1.007.5096 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Mehr

Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque , , , Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque , , , Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque 1.008.4165, 1.008.4163, 1.008.4166, 1.008.4164 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351

Mehr

Gebrauchsanweisung. Für SONICflex Spitzen seal , seal A Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung. Für SONICflex Spitzen seal , seal A Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen seal - 1.000.8323, seal A 1.007.1506 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0)

Mehr

Kurzbedienungsanweisung KaVo ESTETICA Sensus 1066 R / T / C. Immer auf der sicheren Seite.

Kurzbedienungsanweisung KaVo ESTETICA Sensus 1066 R / T / C. Immer auf der sicheren Seite. Kurzbedienungsanweisung KaVo ESTETICA Sensus 1066 R / T / C. Immer auf der sicheren Seite. KaVo Estetica Sensus 1066 R / T / C Die Kurzbedienungsanweisung beinhaltet ausschließlich die wesentlichen Bedienungsfunktionen.

Mehr

Immer auf der sicheren Seite.

Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Immer auf der sicheren Seite.

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

Täglich Wassertropfen mit einem weichen, fusselfreien Tuch entfernen, um Kalkflecken zu vermeiden.

Täglich Wassertropfen mit einem weichen, fusselfreien Tuch entfernen, um Kalkflecken zu vermeiden. Automatischer Wasseraustausch Wurde das Dusch-WC neu gestartet oder für mehr als Wochen nicht benutzt, wird das Gerät nach dem Einschalten mit Frischwasser gespült. Damit wird die Qualität des Duschwassers

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen

Mehr

Kurzbedienungsanweisung. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

Kurzbedienungsanweisung. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Kurzbedienungsanweisung ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

Herstellerinformation zur Aufbereitung von resterilisierbaren

Herstellerinformation zur Aufbereitung von resterilisierbaren Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen

Mehr

Update Hygiene und Pflege lt. EN ISO 17664:2017

Update Hygiene und Pflege lt. EN ISO 17664:2017 Update lt. EN ISO 17664:2017 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole... 4... 5 vor der erstmaligen Anwendung... 5 Allgemeine Hinweise... 6 Begrenzung bei der Wiederaufbereitung... 8 Erstbehandlung am Gebrauchsort...

Mehr

Immer auf der sicheren Seite.

Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb:

Mehr

KaVo ESTETICA E70. Kurzbedienungs- Anweisung.

KaVo ESTETICA E70. Kurzbedienungs- Anweisung. KaVo ESTETICA E70 Kurzbedienungs- Anweisung. Inhaltsverzeichnis Übersicht Kurzbedienung Seite Übersicht ESTETICA E70 Arztelement 4 5 Bedienung Patientenstuhl 6 7 Motorische Kopfstütze 8 Motorisches Patiententeil

Mehr

Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen paro - REF , paro A - REF Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen paro - REF , paro A - REF Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen paro - REF 0.571.0371, paro A - REF 1.006.2020 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax

Mehr

Hygienische Wiederaufbereitung

Hygienische Wiederaufbereitung Hygienische Wiederaufbereitung HEINE Classic+ und Modular+ Fiber Optik (F.O.) Spatel Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen: WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation

Mehr

Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen paro - REF , paro A - REF

Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen paro - REF , paro A - REF Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen paro - REF 0.571.0371, paro A - REF 1.006.2020 Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach

Mehr

Installationsanweisung Everest Therm 4180 Software V Immer auf der sicheren Seite.

Installationsanweisung Everest Therm 4180 Software V Immer auf der sicheren Seite. Installationsanweisung Everest Therm 4180 Software V 2.04 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach

Mehr

Ruhe- und Belastungs-EKG

Ruhe- und Belastungs-EKG Gebrauchsanweisung Ruhe- und Belastungs-EKG 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo cardio 200 / 00 max min C3 C2 C1 R N Eigenschaften: für custo cardio 200

Mehr

1. Vorangestellt Gültigkeit Änderungshinweise... 2

1. Vorangestellt Gültigkeit Änderungshinweise... 2 1/6 Inhaltsverzeichnis 1. Vorangestellt... 2 1.1 Gültigkeit... 2 1.2 Änderungshinweise... 2 1.3 Zweck 2 1.4 Risikobewertung und Einstufung... 3 1.5 Geltungsbereich... 3 1.6 Zuständigkeit... 3 1.7 Mitgeltende

Mehr

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 1 B1 B2 C A 2 3 D 4 D 5 D 6 7 D 8 9 10 11 12 13 DE Gebrauchsanweisung für die Anwendung in Krankenhaus und Arztpraxis DE Die PARI GmbH bedankt sich für Ihr Vertrauen

Mehr

Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für GENTLEsilence 8000 B, 8000 C, 8000 BM, 8000 BS, 8000 BN, 8000 B Midwest, 8000 B Gold - 1.003.6883, 1.003.

Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für GENTLEsilence 8000 B, 8000 C, 8000 BM, 8000 BS, 8000 BN, 8000 B Midwest, 8000 B Gold - 1.003.6883, 1.003. Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für GENTLEsilence 8000 B, 8000 C, 8000 BM, 8000 BS, 8000 BN, 8000 B Midwest, 8000 B Gold - 1.003.6883, 1.003.6884 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH

Mehr

Gebrauchsanweisung. Für SONICflex crown extension

Gebrauchsanweisung. Für SONICflex crown extension Gebrauchsanweisung Für SONICflex crown extension Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Mehr

Reparaturanweisung Winkelstück O-drive OD 30. Immer auf der sicheren Seite.

Reparaturanweisung Winkelstück O-drive OD 30. Immer auf der sicheren Seite. Reparaturanweisung Winkelstück O-drive OD 30 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt

Mehr

Arbeitsanweisung zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten Aufbau eines Trias Implantationstrays

Arbeitsanweisung zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten Aufbau eines Trias Implantationstrays Seite 1 Aufbau eines Trias Implantationstrays 01. Rund- oder Kortikaldrill 02. Twist Drill (Pilotbohrer), lasermarkierte Tiefenmarkierung 03. Tiefenmeßsonde 04. 2-Kaliberdrill 05. Parallelisierungshilfen

Mehr

Reinigungsvorgaben für den Betreiber

Reinigungsvorgaben für den Betreiber IQ Ausschanksysteme Reinigungsvorgaben für den Betreiber Um ein korrektes Funktionieren des Systems sicherzustellen, müssen regelmäßig Wartungstätigkeiten durchgeführt werden. Diese Reinigungsarbeiten

Mehr

Kurzanleitung Cafitesse 300

Kurzanleitung Cafitesse 300 COFFEE Kurzanleitung Cafitesse 300 CAUTION: HOT LIQUIDS / PRECAUCION! LIQUIDO CALIENTE Release handle when cup is 3/4 full / Deje de actuar el mango cuando la taza está llenada por 3/4 DECAF HOT WATER

Mehr

Gebrauchsanweisung. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Mehr

Hygienische Wiederaufbereitung

Hygienische Wiederaufbereitung Hygienische Wiederaufbereitung HEINE UniSpec Kopfstück Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam. Die Nichtbeachtung

Mehr

Gebrauchsanweisung INTRA LUX Prophy Kopf 61 LC - REF INTRA LUX Prophy Kopf 61 LG - REF

Gebrauchsanweisung INTRA LUX Prophy Kopf 61 LC - REF INTRA LUX Prophy Kopf 61 LG - REF Gebrauchsanweisung INTRA LUX Prophy Kopf 61 LC - REF 0.549.3440 INTRA LUX Prophy Kopf 61 LG - REF 0.549.3410 Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351

Mehr

Profi Steamer. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Profi Steamer verwenden!

Profi Steamer. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Profi Steamer verwenden! 667-642 Profi Steamer Artikel-Nummer: 562-355 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Profi Steamer verwenden! Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie die folgenden

Mehr

5 WARTUNG. 5.1 Tägliche Reinigung und Wartung OFF

5 WARTUNG. 5.1 Tägliche Reinigung und Wartung OFF 5 WARTUNG 5.1 Tägliche Reinigung und Wartung Informieren Sie den Nutzer, daß die tägliche Reinigung und Wartung der Kaffeemaschine sehr wichtig ist, um ständig die beste Kaffeequalität zu erzielen und

Mehr

Mini-Backofen Modell: MB 1200P

Mini-Backofen Modell: MB 1200P Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese

Mehr

Gebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung

Gebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung Gebrauchsanweisung Chirurgische Absaugung SI-1500 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole...3 1. Einleitung... 4 5 2. Auspacken...6 3. Lieferumfang...7 4. Sicherheitshinweise...8 5. Beschreibung...9 6. Inbetriebnahme

Mehr

Hinweise zur Aufbereitung: Unsteril gelieferte Instrumente sind grundsätzlich vor dem erstmaligen Gebrauch aufzubereiten.

Hinweise zur Aufbereitung: Unsteril gelieferte Instrumente sind grundsätzlich vor dem erstmaligen Gebrauch aufzubereiten. Information zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten gemäß DIN EN 17664, sowie Hinweise für als Einmalartikel gekennzeichnete Produkte. Hersteller: G & Z Instrumente GmbH Millennium Park

Mehr

Kurzbedienungsanweisung ESTETICA E80

Kurzbedienungsanweisung ESTETICA E80 Kurzbedienungsanweisung ESTETICA E80 Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Mehr

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher 25302 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise

Mehr

Ein Kilo ergibt ca Tassen

Ein Kilo ergibt ca Tassen Die Kaffeemaschine ist auf Fair-Trade Darboven Kaffee Ecologico eingestellt (bei Edeka, Rewe usw. erhältlich) Für gute Kaffeeergebnisse nur diesen Kaffee benutzen!!!!!!!!!!! Ein Kilo ergibt ca. 120-140

Mehr

IMPRESSA C50 Das Wichtigste in Kürze

IMPRESSA C50 Das Wichtigste in Kürze IMPRESSA C50 Das Wichtigste in Kürze Die»Bedienungsanleitung IMPRESSA C50«wurde zusammen mit dieser Kurzanleitung»IMPRESSA C50 Das Wichtigste in Kürze«vom unabhängigen deutschen Prüfinstitut TÜV SÜD mit

Mehr

Planmeca. Bedienungsanleitung Dentaleinheit. PM 2002 Proline Dentaleinheit / MFR / kkkkkk

Planmeca. Bedienungsanleitung Dentaleinheit. PM 2002 Proline Dentaleinheit / MFR / kkkkkk Bedienungsanleitung Dentaleinheit kkkkkk PM 2002 Proline Dentaleinheit Einschalten Arztkeyboard Instrumentenspray Linkslauf Automatischer Spanbläser Fussanlasserpedal Geschwindigkeit regeln Spray einschalten

Mehr

Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie. DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH

Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie. DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH Endotherapieprodukte sind alle Instrumente, die sich durch den Arbeitskanal von flexiblen Endoskopen

Mehr

Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen clean - REF , clean A - REF Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen clean - REF , clean A - REF Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung Für SONICflex Spitzen clean - REF 0.571.0001, clean A - REF 1.006.2026 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax

Mehr

Standmixer Modell: SM 3000

Standmixer Modell: SM 3000 Standmixer Modell: SM 3000 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Vor

Mehr

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von Lösungen

Mehr

1. AUFBAU DER GERÄTS

1. AUFBAU DER GERÄTS 1. AUFBAU DER GERÄTS Gesamtansicht des Geräts Haube Untergefäß Aushebegefäß Fixator für Gitter Membran mit zwei Gittern Untersetzer Silberelektrode (Ausführung Silver ) Ersatzmembran (2 Stück) 2. BEDIENUNG

Mehr

1. Vorangestellt Gültigkeit Änderungshinweise... 2

1. Vorangestellt Gültigkeit Änderungshinweise... 2 1/7 Inhaltsverzeichnis 1. Vorangestellt... 2 1.1 Gültigkeit... 2 1.2 Änderungshinweise... 2 1.3 Zweck 2 1.4 Risikobewertung und Einstufung... 2 1.5 Geltungsbereich... 3 1.6 Zuständigkeit... 3 1.7 Mitgeltende

Mehr

Jucon Heizstrahler. Model:EH901. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den. Heizstrahler in Betrieb nehmen.

Jucon Heizstrahler. Model:EH901. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den. Heizstrahler in Betrieb nehmen. Jucon Heizstrahler Model:EH900 Model:EH901 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den Heizstrahler in Betrieb nehmen. Technische Daten Model EH900 EH901 Nennleistung Max:

Mehr

Emotion: System: ULTRA Premium

Emotion: System: ULTRA Premium Emotion: System: ULTRA Premium Rudolf Koller GmbH Rudolf Koller Straße 1 A-3902 Vitis Tel. +43/2841/8207 Fax. +43/2841/8221 E-Mail: office.vitis.at@rkoller.com Emotion: System Ultra Premium 1315 Rev.1

Mehr

Leica IP C und IP S - Drucker für Histologiekassetten und Objektträger

Leica IP C und IP S - Drucker für Histologiekassetten und Objektträger Beiblatt zu Gebrauchsanweisung Leica IP C und IP S - Drucker für Histologiekassetten und Objektträger Beiblatt zu Gebrauchsanweisung Leica IP C und Leica IP S, V 1.9 RevH, Deutsch 03/2017 2013-01 Beiblatt

Mehr

Kurzanleitung. Dental-Behandlungseinheit. Konzept 4 Campus

Kurzanleitung. Dental-Behandlungseinheit. Konzept 4 Campus Kurzanleitung Dental-Behandlungseinheit Kurzanleitung Kurzanleitung HAUPTBILDSCHIRM Durch drücken der nummerierten Symbolfiguren (Tasten - ), können bis zu Anwender ihre individuell eingestellten Werte

Mehr

ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen DISPLAY

ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen DISPLAY Schnellstart ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen sorgfältig durch. Die Maschine muss an eine geerdete

Mehr

DIE QUEEN, DIE IN JEDER UMGEBUNG GLÄNZT Bedienungsanleitung COFFEE QUEEN. Modell MTE

DIE QUEEN, DIE IN JEDER UMGEBUNG GLÄNZT Bedienungsanleitung COFFEE QUEEN. Modell MTE DIE QUEEN, DIE IN JEDER UMGEBUNG GLÄNZT Bedienungsanleitung COFFEE QUEEN Modell MTE Filterkaffeemaschine mit manueller Wassereinfüllung Kapazität 1.8 Liter und separatem 3 Liter Heisswassertank Einfache

Mehr

Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf.

Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf. 24 Wartung Reinigungsverfahren Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf. Druckerabdeckungen reinigen Die Reinigung der Druckerabdeckungen ist nicht erforderlich.

Mehr

Gerät reinigen und entkalken

Gerät reinigen und entkalken Gerät reinigen und entkalken Reinigung beschichteter WC-Keramiken Die WC-Keramik hat eine besondere Beschichtung. Durch diese Beschichtung ziehen sich Wassertropfen kugelförmig zusammen und perlen sehr

Mehr

D6/D60/D600 Das Wichtigste in Kürze

D6/D60/D600 Das Wichtigste in Kürze D6/D60/D600 Das Wichtigste in Kürze D6 Das Wichtigste in Kürze J Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die»bedienungsanleitung D6/ D60/D600«. Lesen und beachten Sie unbedingt zuerst die Sicherheits- und Warnhinweise,

Mehr

Füll- und Pflegeanleitung für Gewehrspritzen

Füll- und Pflegeanleitung für Gewehrspritzen T e l e D a r t G e w e h r s p r i t z e n Füll- und Pflegeanleitung für Gewehrspritzen TeleDart GmbH & Co.KG Obere Heide 8 67368 Westheim Tel.: +49 (0) 6344 939765 Fax: +49 (0) 6344 939890 E-Mail: info@teledart.com

Mehr

IMPRESSA F7 Das Wichtigste in Kürze

IMPRESSA F7 Das Wichtigste in Kürze IMPRESSA F7 Das Wichtigste in Kürze Die»Bedienungsanleitung IMPRESSA F7«wurde zusammen mit dieser Kurzanleitung»IMPRESSA F7 Das Wichtigste in Kürze«vom unabhängigen deutschen Prüfinstitut TÜV SÜD mit dem

Mehr

Bild kann vom Original abweichen.

Bild kann vom Original abweichen. Eismaschine Kibernetik 12A Bild kann vom Original abweichen. 2 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 4 2 Gerätebeschreibung 5 3 Bedienungspanel 6 4 Sicherheit 6 5 Voreinstellungen 8 6 Anschluss 8 7 Bedienung

Mehr

Gebrauchsanweisung HEIßWASSERGERÄT

Gebrauchsanweisung HEIßWASSERGERÄT Gebrauchsanweisung HEIßWASSERGERÄT DE 1 2 3 4 5 Gebrauchsanweisung (Deutsch) Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit das Heißwassergerät gut und sicher benutzt wird. 1.1 Einleitung Dieses

Mehr

Bedienungsanleitung CodySonic CD-2900 Kontaktlinsen-Ultraschallreiniger

Bedienungsanleitung CodySonic CD-2900 Kontaktlinsen-Ultraschallreiniger Bedienungsanleitung CodySonic CD-2900 Kontaktlinsen-Ultraschallreiniger Durch Anwendung des Ultraschallprinzips befreit dieses Produkt Ihre Kontaktlinsen schnell und gründlich von Proteinablagerungen.

Mehr

V a k u u m - V e r p a c k u n g s m a s c h i n e W e b e r. Achtung: Foto kann vom Original abweichen

V a k u u m - V e r p a c k u n g s m a s c h i n e W e b e r. Achtung: Foto kann vom Original abweichen V a k u u m - V e r p a c k u n g s m a s c h i n e W e b e r Achtung: Foto kann vom Original abweichen 2 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 4 2 Betrieb 4 3 Inbetriebnahme 4 4 Auffüllen und Entleeren

Mehr

Gebrauchsanweisung INTRA-L-MOTOR 181 H Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung INTRA-L-MOTOR 181 H Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach

Mehr

Manuelle Instrumentenreinigung- und Desinfektion im Tauchbadverfahren (Nass / Chemisch)

Manuelle Instrumentenreinigung- und Desinfektion im Tauchbadverfahren (Nass / Chemisch) Praxisstempel: Manuelle Instrumentenreinigung- und Desinfektion im Tauchbadverfahren (Nass / Chemisch) Instrumente und Hilfsmittel für allgemeine, präventive, restaurative, kieferorthopädische (nichtinvasive)

Mehr

Steam Buggy. Platinum Serie. Gebrauchsanleitung

Steam Buggy. Platinum Serie. Gebrauchsanleitung Steam Buggy Platinum Serie Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise Verletzungen/Beschädigungen vermeiden Ausziehbares Stromkabel Bestandteile/Funktion des Steam Buggy Platinum

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR TELINJECT VARIO- SPRITZEN. Zubehör für TELINJECT VARIO Spritzen zu befüllen.

GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR TELINJECT VARIO- SPRITZEN. Zubehör für TELINJECT VARIO Spritzen zu befüllen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR TELINJECT VARIO- SPRITZEN Rechtliche Hinweise: Die TELINJECT GMBH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Die gesetzlichen Bestimmungen

Mehr

DIE QUEEN, DIE IN JEDER UMGEBUNG GLÄNZT BEDIENUNGSANLEITUNG COFFEE QUEEN. Modell A-1, A-2

DIE QUEEN, DIE IN JEDER UMGEBUNG GLÄNZT BEDIENUNGSANLEITUNG COFFEE QUEEN. Modell A-1, A-2 DIE QUEEN, DIE IN JEDER UMGEBUNG GLÄNZT BEDIENUNGSANLEITUNG COFFEE QUEEN Modell A-1, A-2 Filterkaffeemaschine mit automatischer Wassereinfüllung Kapazität 1.8 Liter Einfache Installation und einfache Handhabung

Mehr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108921 1 2 13 14 3 10 9 4 8 7 6 5 11 12 1 Tragegriff 8 Lastanschlusssteckdose 2 Benzintankdeckel 9 Überlastschutzschalter 3 Benzinhahn ON/OFF 10 Stromunterbrecher 4 Seilzuganlasser

Mehr

Anleitung Eiswürfelbereiter. Modell ZB-18

Anleitung Eiswürfelbereiter. Modell ZB-18 Anleitung Eiswürfelbereiter Modell ZB-18 Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme gründlich durch und bewahren Sie sie auf. WICHTIG INFORMATION: Bevor Sie den Eiswürfelbereiter nach Anlieferung oder

Mehr

Elektrischer Weinverschluss

Elektrischer Weinverschluss Elektrischer Weinverschluss de Bedienungsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88065FV05X07VI 2016-05 332 220 Liebe Kundin, lieber Kunde! Ihr neuer elektrischer Weinverschluss erzeugt ein Vakuum und verlängert

Mehr

Bedienungsanleitung. Umkehrosmoseanlage R.O.POT

Bedienungsanleitung. Umkehrosmoseanlage R.O.POT Bedienungsanleitung Umkehrosmoseanlage R.O.POT Inhalt Installation und Sicherheitshinweise Ansicht des Produktes Bedienung Display LCD Funktionen und die dazugehörigen Beschreibungen Funktionen und Montage

Mehr

Hygieneinformation SleepDoc Porti

Hygieneinformation SleepDoc Porti Rangendingen, den 07.11.2016 Hygieneinformation SleepDoc Porti Wie bei jedem Medizinprodukt sind bei der Anwendung des Polygraphiesystems SleepDoc Porti bestimmte hygienische Arbeitsschritte für einen

Mehr

START. Öffnen Sie den Wasserabsperrhahn und schalten Sie die Maschine am Hauptschalter ein. Der Hauptschalter befindet sich rechts unter der Maschine.

START. Öffnen Sie den Wasserabsperrhahn und schalten Sie die Maschine am Hauptschalter ein. Der Hauptschalter befindet sich rechts unter der Maschine. 1 START 1 Öffnen Sie den Wasserabsperrhahn und schalten Sie die Maschine am Hauptschalter ein. Der Hauptschalter befindet sich rechts unter der Maschine. Die Maschine wird automatisch auf AUS umgeschaltet;

Mehr

Vorbereitung der Nahrungsmittel GAREN

Vorbereitung der Nahrungsmittel GAREN DE GAREN Gerät niemals leer betreiben. Überladen Sie den Gargutbehälter nicht, halten Sie die empfohlenen Mengen ein. Dieses Produkt ist nicht für klassisches Frittieren bestimmt (der Ölbehälter darf

Mehr

Fox 40 Whistle Watch Bedienungsanleitung. Art.Nr

Fox 40 Whistle Watch Bedienungsanleitung. Art.Nr Fox 40 Whistle Watch Bedienungsanleitung Art.Nr. 2617608 INHALT TASTEN UND FUNKTIONEN...... 3 BETRIEB DER UHR...... 4 STOPPUHR-MODUS...... 5 COUNTDOWN-MODUS...... 6 ALARM-MODUS...... 7 BATTERIEWECHSEL......

Mehr

Reinigungsanleitung Spectra S - Milchsystem. 5-Schritte-Methode für entnehmbare Teile. Brühkammer reinigen Satzbehälter leeren

Reinigungsanleitung Spectra S - Milchsystem. 5-Schritte-Methode für entnehmbare Teile. Brühkammer reinigen Satzbehälter leeren i Ihre Verantwortung für perfekten Kaffeegenuss Perfekter Kaffeegenuss setzt eine perfekt gereinigte Kaffeemaschine voraus. Steigern Sie Ihre Produktqualität Reinigen Sie Ihre Kaffeemaschine mindestens

Mehr

Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV

Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe K-Mover Art.: TRH-KOV Bedienungsanleitung Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV-11992121 Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes, muss diese Anleitung gelesen und nachvollzogen werden. Das Gerät darf ausschliesslich nur

Mehr

Elektrischer Weinflaschenverschluss

Elektrischer Weinflaschenverschluss Elektrischer Weinflaschenverschluss de Bedienungsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93161AB4X4VII 2017-05 Liebe Kundin, lieber Kunde! Ihr neuer elektrischer Weinflaschenverschluss erzeugt ein Vakuum

Mehr

Produktschulung Wärmeschrank Für Anwender und Händler

Produktschulung Wärmeschrank Für Anwender und Händler Produktschulung Wärmeschrank Für Anwender und Händler Seite I Page 1 Geräteeigenschaften Wärmeisoliertes Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl Länderspezifischer Netzstecker erhältlich Elektronische Temperaturkontrolle

Mehr

GENEXIS FIBERTWIST. Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung

GENEXIS FIBERTWIST. Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung GENEXIS FIBERTWIST Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung Inhalt Lieferumfang... 3 Überblick (Seitenansicht)... 3 Dimm-Funktion... 3 Überblick (Unterseite)... 4 Installation... 4 Status LEDs

Mehr

Sprüher & Kanne Aktivator Set Bedienungsanleitung

Sprüher & Kanne Aktivator Set Bedienungsanleitung Aktivierter Reiniger & Desinfektion Sprüher & Kanne Aktivator Set Bedienungsanleitung Vor Ort Produktion von aktivierter Reinigungs- und Desinfektionslösung Nur Wasser und Salz nötig Umweltverantwortlich

Mehr

Gebrauchsanweisung INTRAmatic Handstück 10 ES

Gebrauchsanweisung INTRAmatic Handstück 10 ES Gebrauchsanweisung INTRAmatic Handstück 10 ES - 1.003.1111 Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Mehr

SERVICE-BOOKLET Ihr Kaffeevollautomat

SERVICE-BOOKLET Ihr Kaffeevollautomat SERVICE-BOOKLET Ihr Kaffeevollautomat PFLEGEHINWEISE fur Ihren Kaffeevollautomaten Es ist wichtig, Ihr Produkt regelmäßig zu entkalken und zu reinigen, damit Sie jeden Tag die Kaffeespezialitäten Ihres

Mehr

Betriebsanleitung Heissluftofen Gr. I

Betriebsanleitung Heissluftofen Gr. I Betriebsanleitung Heissluftofen Gr. I Artikel - Nr.: 06-111 Achtung - Wärmeschutzhandschuhe verwenden! Achtung Brandgefahr bei unbeaufsichtigtem Betrieb! Bedienelemente Thermostat: zur Kontrolle oder Aufrechterhaltung

Mehr

Gebrauchsanweisung Futterautomat A B C < > D E www.juwel-aquarium.com Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich zum Erwerb eines JUWEL Aquarium Produktes entschieden haben und danken Ihnen für das in uns

Mehr