V. Rad i zapošljavanje
|
|
- Oldwig Jaeger
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1
2 V. Rad i zapošljavanje U ovom ćete poglavlju dobiti informacije u vezi s radom i zapošljavanjem u Njemačkoj. Upoznat ćete se s važnim temama kao što su priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija, upute za traženje posla, stručno usavršavanje, mogućnosti samozapošljavanja, radno pravo te dohodak i porezi. VAŽNA NAPOMENA! Mogućnosti vašeg zapošljavanja u Njemačkoj u određenoj mjeri ovise i o vašoj zemlji porijekla. Građani Republike Hrvatske trebaju dozvolu prije zaposlenja. Na internetskim stranicama Saveznog ministarstva rada i socijalne skrbi možete pronaći informacije o uvjetima za stupanje u radni odnos u Njemačkoj ( Od 1. srpnja godine Hrvatska je članica EU-a. U početnom razdoblju, u trajanju od dvije godine (prva faza), na posloprimce iz Hrvatske će se također primjenjivati prijelazne odredbe koje se odnose na slobodu kretanja radnika kao i na ograničenja za izaslanje radnika u djelatnostima gradnje, čišćenja zgrada i unutarnjeg uređenja. Prema Ugovoru o pristupanju Europskoj uniji postojeće države članice EU-a imaju mogućnost postupnog uvođenja slobode kretanja radnika iz Hrvatske prema modelu "2+3+2" koji se primjenjivao i u proteklim razdobljima kod pristupanja novih članica. To znači da će hrvatski državljani u pravilu za prvo razdoblje od 1. srpnja godine do 30. lipnja godine morati zatražiti radnu dozvolu za EU koju će prije 2
3 početka zapošljavanja ishoditi od Središnjeg ureda za posredovanje s inozemstvom te posredovanje kod zapošljavanja stručne radne snage (ZAV). Iznimke od obveze ishođenja radne dozvole Za hrvatske će se državljane već za vrijeme prijelaznih odredbi primjenjivati značajna olakšanja kod pristupanja tržištu rada. S tim u skladu radnu dozvolu EU-a ne trebaju: 1. stručni, akademski obrazovani kadar za potrebe zaposlenja koje odgovara njihovim visokoškolskim kvalifikacijama, 2. osobe koje u Njemačkoj žele započeti stručnu izobrazbu kao kvalificirani radnici u državno priznatim zanimanjima s formalnom izobrazbom ili zanimanju koje je slično uređeno, te 3. sezonski radnici za sezonske poslove u trajanju do šest mjeseci. Za zapošljavanje u zanimanjima za koja je potrebna strukovna izobrazba, stručna radna snaga iz Hrvatske će, doduše, još uvijek trebati radnu dozvolu EU-a, ali takva će se dozvola izdati bez provjere prednosti pri zapošljavanju. Savezna agencija za rad isključivo provjerava jesu li uvjeti rada u skladu s uvjetima rada u usporedivim zanimanjima u Njemačkoj. Za pitanja kod provođenja postupka izdavanja dozvole u okviru Savezne agencije za rad možete kontaktirati timove Središnjeg ureda za posredovanje s inozemstvom te posredovanje kod zapošljavanja stručne radne snage (ZAV) koji su nadležni za procedure pristupanja tržištu rada. Dežurna linija ZAV-a pozivom na broj: 0049 (0) nudi osobno savjetovanje. Na internetskoj stranici možete dobiti dodatne informacije. (Izvor: 1. Priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija i dokumenata Takozvanim Zakonom o priznavanju inozemnih obrazovnih kvalifikacija provodi se provjera istovrijednosti vaših stručnih kvalifikacija stečenih izvan Njemačke u usporedbi s njemačkim važećim stručnim kvalifikacijama (referentno zanimanje). Na taj način imate zakonsko pravo na provjeru istovrijednosti svojih inozemnih stručnih kvalifikacija u usporedbi s njemačkim stručnim kvalifikacijama, i to neovisno o vašem državljanstvu. 3
4 Odlučujuća je pritom kvaliteta stručnih kvalifikacija. U mnogim zanimanjima - takozvanim nereguliranim zanimanjima - možete raditi i bez formalnog priznavanja vaših stručnih kvalifikacija, ako ste pronašli odgovarajući posao. Međutim, postupak priznavanja pomaže vam čak i slučaju da nije utvrđena istovrijednost, budući da na taj način svoje inozemne stručne kvalifikacije možete lakše pojasniti njemačkom poslodavcu. Za razliku od toga, kod takozvanih reguliranih zanimanja obavezno je ishoditi formalnu potvrdu za priznavanje inozemnog obrazovanja i stečenih kvalifikacija. To se odnosi prvenstveno na zanimanja u zdravstvenom sektoru (primjerice liječnici, medicinske sestre) te u socijalnoj ili pedagoškoj djelatnosti. Je li u vašem slučaju potreban postupak priznavanja ako želite raditi u zanimanju za koje ste se osposobili, možete provjeriti na internetskim stranicama Na navedenim stranicama također možete saznati koje su službe nadležne za vaše zanimanje ili gdje možete dobiti dodatno savjetovanje. Za eventualna pitanja na raspolaganju vam je i dežurna telefonska linija Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice na njemačkom i engleskom jeziku (broj telefona: ). Postupak priznavanja stručnih kvalifikacija provodi se u saveznoj pokrajini u kojoj imate namjeru živjeti ili raditi. Zahtjev možete podnijeti također i iz inozemstva. Za postupak priznavanja inozemnih kvalifikacija i diploma u većini slučajeva su vam potrebni ovjereni prijepisi svjedodžbi i prijevod ovlaštenog prevoditelja ili sudskog tumača u zemlji porijekla ili inozemstvu (službeni popis ovlaštenih prevoditelja i sudskih tumača u Njemačkoj možete pronaći na internetskoj stranici Ovjereni prijepis svojih dokumenata možete u većini slučajeva dobiti u uredima za prijavu boravka ili kod crkvenih institucija. VAŽNA NAPOMENA! Raspitajte se u nadležnoj službi koja vam je dokumentacija potrebna i u kojem obliku ste ju dužni dostaviti (na primjer u originalu, kao ovjereni prijevod ili ovjereni prijepis). Informacije možete dobiti Direktno: Savjetovalište mreže IQ (Integracija putem kvalifikacije) Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Migracijske službe za mlade 4
5 Putem interneta: g/auslaenderbeschaeftigung.html) za neregulirana zanimanja u kojima se traži visoka stručna sprema: Savezna agencija za rad: Službeni popis tumača i ovlaštenih prevoditelja: Na broj telefona: Dežurna telefonska linija Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: Savjetovanje za izbor zanimanja, posredovanje u izobrazbi i zapošljavanju Pronalazak odgovarajućeg radnog mjesta ili mjesta izobrazbe nije uvijek jednostavno. U nastavku teksta pronaći ćete neke korisne informacije za savjetovanje o poslovnoj karijeri te za pronalaženje odgovarajućeg mjesta izobrazbe ili radnog mjesta. Kako biste u Njemačkoj pronašli odgovarajući posao, morate pokazati samoinicijativu. Informativni centar za zapošljavanje (BIZ) u okviru Agencija za rad nudi vam detaljne informacije o raznim zanimanjima u Njemačkoj, poslovima i traženim kvalifikacijama. Osim toga, zaposlenici Agencije za rad pružit će vam savjetovanje i pomoć u traženju odgovarajućeg mjesta izobrazbe ili radnog mjesta. Agencije za rad postoje na području cijele Njemačke. Raspitajte se koja je agencija regionalno nadležna za vas. Kod traženja agencije od koristi vam mogu biti podaci s internetske stranice Savezne agencije za rad pod rubrikom Kontakt/Anschriften der Agenturen vor Ort (Kontakt/Adrese agencija prema lokacijama). VAŽNA NAPOMENA U Njemačkoj se izobrazba za mnoga zanimanja (osobito u obrtničkom i gospodarskom sektoru) stječe u okviru dvojnog sustava: To znači da se obrazovanje istovremeno provodi kroz praksu u samom poduzeću kao i kroz teoriju u strukovnoj školi. 5
6 Traženje posla putem oglasa u dnevnim novinama i na internetu Ponude za otvorena radna mjesta često se objavljuju u dnevnim novinama. Oglasi za radna mjesta najčešće se objavljuju u izdanjima od srijede i subote. KONTROLNA LISTA U sljedećim novinama možete primjerice pronaći veliku ponudu radnih mjesta u više regija: Süddeutsche Zeitung Frankfurter Allgemeine Zeitung Frankfurter Rundschau Die Zeit WILA Arbeitsmarkt Oglasi za radna mjesta također se mogu pronaći i na internetu gdje postoje različiti portali s ponudom slobodnih radnih mjesta koji vam mogu pomoći u traženju posla prema vašim kvalifikacijama i/ili prema određenoj regiji. Neke internetske stranice imaju mogućnost prosljeđivanja obavijesti putem e-pošte kada je objavljen novi natječaj za radno mjesto koje odgovara vašem profilu. O ponudama radnih mjesta možete se informirati i direktno kod poslodavaca u vašoj regiji na njihovim službenim stranicama na kojima se oglasi za radna mjesta najčešće nalaze u izborniku "Posao" ili "Karijera". Dodatna mogućnost traženja posla je ako predate oglas za objavu u novinama pod rubrikom "Zamolbe za posao" ili ako na internetskom portalu za posredovanje poslova kreirate vlastiti profil. Unutar profila možete navesti i opisati svoje stručne sposobnosti i kvalifikacije prema kojima tražite određeni posao. Obratite se direktno potencijalnim poslodavcima i zatražite osobni kontakt. SAVJET Oprez: VAŽNA NAPOMENA! Ponekad se na internetu i u dnevnim novinama objavljuju oglasi koji se ne mogu smatrati ozbiljnima (na primjer za poslove koji se rade od kuće). Stoga se dobro raspitajte o kakvom se poslu radi prije nego što potpišete ugovor o radu. Prijava na natječaj za radno mjesto Za uspješno traženje radnog mjesta važna je prijava u kojoj navodite svoje stručne kvalifikacije i radno iskustvo. 6
7 Poslodavci u pravilu očekuju pisanu prijavu na natječaj koja uključuje uvodni dopis, životopis (najčešće s fotografijom i potpisom), svjedodžbe i dokaze o radnom iskustvu kako bi se mogle adekvatno procijeniti vaše kvalifikacije. Svjedodžbe i ostale važne dokumente trebate priložiti na njemačkom jeziku. Sve češće su moguće također i online prijave na natječaj za određeno radno mjesto. Uvijek se točno informirajte koji oblik prijave očekuje poslodavac. Uz prijavu se dostavlja: KONTROLNA LISTA dopis (pismo) potpisani životopis s fotografijom (u obliku tablice ili tekstualnom obliku) svjedodžbe, preporuke, dokazi o radnom iskustvu (prevedeni na njemački jezik) SAVJET Agencija za rad nudi odgovarajuće obuke u svrhu prijava na natječaje. Na obuci ćete naučiti kako se piše prijava za posao i što sve ona mora sadržavati. Informacije možete dobiti Direktno: Agencija za rad Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Migracijske službe za mlade Putem interneta: Savezna agencija za rad: i Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: Informacije u vezi s obrazovanjem: Informacije u vezi s radom u Njemačkoj: podizbornik Deutschland (zastavica) Portal za posredovanje zapošljavanja Agencije za rad: Internetski portali za posredovanje zapošljavanja: Informacije u vezi s postupkom prijave na natječaj za radno mjesto: 7
8 Na broj telefona: Dežurna telefonska linija za građane Agencije za rad: (cijena za pozive iz fiksne mreže 3,9 centi po minuti; cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centa po minuti) Iz brošura: Savezne agencija za rad (mogu se preuzeti sa stranice Posredovanje poslova putem Agencije za rad Jobprofi: Tipps zur erfolgreichen Jobsuche (Savjeti za uspješno traženje posla) durchstarten, izdanje iz godine: Povremeni rad Neue Perspektiven für Arbeitnehmer/-innen: Zeitarbeit (Nove perspektive za zaposlenike: Povremeni rad) planet-beruf.de, Mein Start in die Ausbildung (radna bilježnice za učenike) planet-beruf.de, Berufswahl begleiten ili Meslek seçiminde destek (časopis s ponudom usluga za roditelje i odgajatelje) 3. Stručno usavršavanje Stručnom obrazovanju i usavršavanju u Njemačkoj se pridaje osobita važnost. Za mnoga je zanimanja neophodno da se nakon izobrazbe usvoje dodatne kvalifikacije. U tom smislu postoje različite mjere i programi za stjecanje kvalifikacija i daljnje usavršavanje: tečajevi i seminari programi za prekvalifikaciju studij (dopisni studij, virtualni studij) elearning Savezna agencija za rad važan je partner kada je riječ o vašem stručnom usavršavanju. Korisne informacije i savjetovanje u vezi s poslovnom integracijom i usavršavanjem dostupni su također i na mreži "Integracija putem kvalifikacije" (mreža IQ). Često i sami poslodavci nude programe stručnog usavršavanja. Ako želite sudjelovati u navedenim programima, trebali biste o tome razgovarati sa svojim poslodavcem. Doseljenici koji su apsolventi na fakultetima imaju mogućnost sudjelovanja u posebnim akademskim programima za stručno usavršavanje zaklade Otto Benecke. Informacije možete dobiti Direktno: Agencija za rad Instituti za stručno usavršavanje Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije 8
9 Putem interneta: Savezna agencije za rad: kursnet-finden.arbeitsagentur.de/kurs/index.jsp Mreža IQ: (priznavanje, upravljanje različitostima ("diversity management"), poslovni njemački jezik, samozapošljavanje, stjecanje kvalifikacija) Stjecanje kvalifikacija i stručno usavršavanje: Zaklada Otto Benecke: 4. Samozapošljavanje i samostalnost Samostalni poduzetnici imaju važnu ulogu u gospodarstvu Njemačke. Njemačkoj su potrebni ljudi s kreativnim idejama koji rade na razvoju novih proizvoda, procesa i usluga. Problem koji može nastati kod samozapošljavanja je svakako financijski rizik. Stoga je nužno neophodna dobra priprema i dostatno financijsko pokriće. Ako želite registrirati trgovačko društvo, možete zatražiti poticajna sredstva koja dodjeljuje država. VAŽNA NAPOMENA! Tko sve smije kao stranac registrirati samostalnu djelatnost, definirano je Zakonom o boravku stranaca i Zakonom o slobodi kretanja unutar EU-a. Ako dolazite iz zemlje koja nije članica Europske unije, trebali biste se posebno detaljno informirati o važećim zakonskim propisima. 9
10 5. Radno pravo: radno vrijeme, godišnji odmor i bolovanje Puno radno vrijeme u Njemačkoj iznosi otprilike 40 radnih sati tjedno. Moguć je također i rad na nepuno radno vrijeme. Maksimalno tjedno radno vrijeme zakonski je ograničeno u prosjeku na 48 radnih sati (ili na 60 sati koji se u razdoblju od 6 mjeseci raspoređuju na 48 sati tjedno) Informacije možete dobiti Direktno: Agencija za rad Industrijska i trgovinska komora, Obrtnička komora Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: Portal za samozapošljavanje Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju (između ostalog, nude se informacije za osobe koje se samozapošljavaju i imaju migracijsko porijeklo): Informacijski letak Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju GründerZeiten : Mreža IQ: (područje aktivnosti - samozapošljavanje) Na broj telefona: Telefonska informacijska linija Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju: Dežurna telefonska linija za programe poticaja poduzetnika: (od ponedjeljka do petka, od 9 do 16 sati) Samozapošljavanje u malom i srednjem poduzetništvu: (od ponedjeljka do četvrtka, od 8 do 20 sati; petkom od 8 do 12 sati; cijena za pozive iz fiksne mreže 14 centi/minuta; cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centi/minuta) Iz brošura: Brošure Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju (mogu se preuzeti s internetske stranice u podizborniku Publikationen ): Starthilfe Der erfolgreiche Weg in die Selbständigkeit (Početna podrška - Uspješni put do samostalnosti) Stipendije za studente i znanstvenike za pokretanje poslovanja EXIST Gründerstipendium 10
11 Redovno radno vrijeme je od ponedjeljka do petka. Zakonski je dopušten rad svim radnim danima u tjednu (od ponedjeljka do subote) kao i noćni i smjenski rad. U brojnim područjima djelatnosti, primjerice u zdravstvu, ugostiteljstvu i prometnom sektoru rad je dopušten također i nedjeljom i praznicima. Osobe koje rade pet dana u tjednu imaju zakonsko pravo na najmanje 20 radnih dana godišnjeg odmora u jednoj godini. Maloljetni zaposlenici koji rade pet dana u tjednu imaju zakonsko pravo na produljeni godišnji odmor: u dobi do 16 godina ostvaruju pravo na najmanje 25 dana godišnjeg odmora, u dobi do 17 godina na 23 dana, a u dobi do 18 godina na 21 dan godišnjeg odmora. Bolovanje Za vrijeme bolovanja u trajanju do šest tjedana poslodavac će vam isplaćivati naknadu u visini pune plaće. Ako ste bolesni dulje od šest tjedana, primat ćete naknadu sa Zavoda za zdravstveno osiguranje u iznosu od 70 posto vaše plaće. Kod privatnih osiguravajućih društava za zdravstveno osiguranje primjenjuju se različita pravila za određivanje naknade za bolovanje, stoga se raspitajte direktno kod svog osiguravajućeg društva. Važno je da u slučaju bolesti o tome odmah obavijestite svog poslodavca. Ako ste bolesni dulje od tri dana, najkasnije četvrtog dana morate pribaviti liječničku potvrdu i dostaviti je svom poslodavcu. Poslodavac može, međutim, zahtijevati predočenje liječničke potvrde i prije navedenog roka. VAŽNA NAPOMENA! Niste dužni poslodavca izvijestiti o kojoj se bolesti radi. Takva informacija podliježe obvezi čuvanja liječničke tajne i stoga nije niti navedena na liječničkoj potvrdi koju ste dobili od svog liječnika. Zaštita od otkaza U tvrtkama koje zapošljavaju više od deset zaposlenika u Njemačkoj se primjenjuje Zakon o otkazu koji osigurava zaštitu u slučaju socijalno neopravdanih razloga za otkaz. Posebnu zaštitu od otkaza uživaju primjerice članovi zaposleničkog vijeća, trudnice i majke u radnom odnosu u razdoblju od četiri mjeseca nakon porođaja, zaposlenici na rodiljnom dopustu i osobe s teškim invaliditetom. Što je dulji vaš radni staž kod nekog poslodavca, time je dulji i zakonski otkazni rok u slučaju da poslodavac želi otkazati radni odnos. Otkazni rokovi također mogu biti regulirani i važećim kolektivnim ugovorom. 11
12 Informacije možete dobiti Putem interneta: Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: Portal s informacijama o mogućnostima zapošljavanja osoba s invaliditetom: Iz brošura: Publikacije Saveznog ministarstva rada i socijalne skrbi (mogu se preuzeti sa stranice u podizborniku Publikationen ): Zakon o radu Zaštita od otkaza Radno pravo Rad u skraćenom radnom vremenu sve zakonske mogućnosti 6. Dohodak i porezi U Njemačkoj ste na ostvareni dohodak dužni plaćati porez. Način plaćanja poreza ovisi o tome jeste li zaposleni kod nekog poslodavca ili pak radite samostalno. Ako dohodak ostvarujete od nesamostalne djelatnosti, poslodavac će vam na tekući račun isplaćivati neto iznos dohotka. U tom je trenutku poslodavac već obračunao od ukupnog iznosa vaše plaće i direktno uplatio doprinose za obavezno mirovinsko i zdravstveno osiguranje, doprinos za zapošljavanje i osiguranje za slučaj dugotrajne bolesti. Dodatno su obračunati i uplaćeni na račun Porezne uprave također porez na osobni dohodak, solidarni dodatak i eventualni crkveni porez. Ako ste samostalni poduzetnik, morate sami obračunavati i uplaćivati poreze na ostvarene prihode. Informacije možete dobiti Direktno: Lokalno udruženje za savjetovanje u pitanjima poreza na dohodak Porezna uprava Putem interneta: Kalkulator za izračun poreza i tablice poreza na dohodak: Informacije s pojašnjenjima osnovnih pojmova njemačkog poreznog zakona: nanzministerium.de, podizbornik Glossar Na broj telefona: Telefonska linija za građane Saveznog ministarstva financija:
13 Impresum Ova brošura je vlastiti prijevod Hrvatskog svjetskog kongresa u Njemačkoj (HSKNJ) [Poglavlje: Rad i zapošljavanje] brošure "Dobrodošli u Njemačku Informacije za nove doseljenike" Ministarstva za unutarnje poslove (BMI) i Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF), stanje godine, 5. izdanje. Prijevod je nastao u okviru programa poticaj za strukturu Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF). Izdavač: Hrvatski svjetski kongres u Njemačkoj Kroatischer Weltkongress in Deutschland e.v. Joachimsthaler Straße 15 D Berlin Odgovorni: Predsjednik HSKNJ Danijel Lučić Glavni tajnik HSKNJ Niko Ereš Voditeljica projekta Ivana Drmić Prijevod LITTERA, obrt za poduku i prevođenje, vl. Tihana Babić, Zagreb Dizajn: tma pure GmbH, Slike: Naslovna slika: datoteka # : vege/fotolia.de, str. 2: datoteka: # :Kurhan/fotolia.de Brošura je besplatna. Originalni primjerak brošure (na njemačkom jeziku) možete naručiti kod Ureda za distribuciju publikacija Savezne Vlade. p.p , Rostock Tel.: (cijena za pozive iz fiksne mreže 14 centi po minuti, za pozive iz mobilnih mreža moguće su drugačije cijene) Fax: (cijena za pozive iz fiksne mreže 14 centi po minuti, za pozive iz mobilnih mreža moguće su drugačije cijene) e-pošta: Publikationen@bundesregierung.de Internetska stranica: Broj artikla: BMI06317 Vaši osobni podaci za dostavu publikacija bit će izbrisani nakon provedene isporuke. Napomena: Izmjene zakonskih propisa, adresa i telefonskih brojeva mogu utjecati na aktualnost informacija iz brošure koje zbog toga mogu djelomično postati nevažeće. Stoga se kod važnih pitanja uvijek raspitajte o točnim podacima kod nadležnih institucija. Brošuru na njemačkom jeziku kao i na ostalim jezicima možete pronaći na internetskim stranicama Saveznog ureda za migracije i izbjeglice Izvor: i 13
O brošuri Planirate se preseliti u Njemačku ili ste nedavno došli u Njemačku i namjeravate tu ostati živjeti? Takav korak sa sobom nosi brojne
1 O brošuri Planirate se preseliti u Njemačku ili ste nedavno došli u Njemačku i namjeravate tu ostati živjeti? Takav korak sa sobom nosi brojne promjene. Ova brošura služi kao pomoć u snalaženju te vam
MehrXII. Udruge i organizacije
XII. Udruge i organizacije 1. Udruženja i udruge U Njemačkoj postoji više od 500.000 različitih udruženja i udruga kao organizacija koje povezuju osobe sa zajedničkim ciljevima ili interesima. Funkcija
MehrPrilog: Inozemstvo uz zahtjev za njemački dječji doplatak od.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Prezime i ime podnositelja/ice zahtjeva Name und Vorname der antragstellenden Person Broj dječjeg doplatka F K Kindergeld-Nr. Prilog: Inozemstvo uz zahtjev za njemački dječji doplatak od.. Anlage Ausland
MehrPrilog: Inozemstvo uz zahtjev za njemački dječji doplatak od.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Prezime i ime podnositelja/ice zahtjeva Name und Vorname der antragstellenden Person Broj dječjeg doplatka F K Kindergeld-Nr. Prilog: Inozemstvo uz zahtjev za njemački dječji doplatak od.. Anlage Ausland
MehrZaštiti. se znanjem! Sve što morate znati za uspješan rad u Njemačkoj.
Zaštiti se znanjem! Sve što morate znati za uspješan rad u Njemačkoj. Impresum Izdavač: DGB-Bundesvorstand (Savezno Predsjedništvo Saveza sindikata Njemačke) Henriette-Herz-Platz 2 10178 Berlin Autorica:
MehrGeschäftszeichen MI11-5781. Stand: Mai 2012. Durchführung zur zwischenstaatlichen Arbeitsvermittlung. Pflegekräfte
Geschäftszeichen MI11-5781 Stand: Mai 2012 Durchführung zur zwischenstaatlichen Arbeitsvermittlung Pflegekräfte Durchführungsanweisungen zur zwischenstaatlichen Arbeitsvermittlung aufgrund der Vermittlungsabsprache
MehrAngaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3 EStG (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 201 ) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer
MehrŽivot i rad u Njemačkoj. Informacije o dozvoli za boravak, uslovima i procesima za državljanke i državljane iz Bosne i Hercegovine
Život i rad u Njemačkoj Informacije o dozvoli za boravak, uslovima i procesima za državljanke i državljane iz Bosne i Hercegovine Život i rad u Njemačkoj Da li razmišljate o tome da izgradite budućnost
MehrMobil in Europa. I n format i o n e n f ü r Rückkehrer. Kroatien Hrvatska
Mobil in Europa I n format i o n e n f ü r Rückkehrer Kroatien Hrvatska IMPRESSUM Herausgeber Bundesagentur für Arbeit (BA) Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) Autorinnen Irena Ristic, Veronika
MehrAngaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3 EStG (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200 ) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer
MehrTEMA: MIGRACIJA I RADNI SVIJET
TEMA: MIGRACIJA I RADNI SVIJET Prethodna napomena: Pitanja nastanjenja i dozvole za rad su vrlo višeslojna i složena. Postoje mnogi detalji i posebni propisi, koji se u pojedinačnim slučajevima moraju
MehrStudiranje i istraživanje u Njemačkoj.
Studiranje i istraživanje u Njemačkoj www.daad.de/stipendien Zašto studirati u Njemačkoj? 4 miliona internacionalnih studenata u svijetu 300.000 stranih studenata u Njemačkoj Veliki izbor studijskih programa
MehrSavjeti i informacije o zapošljavanju kućnih pomoćnica i njegovatelja
Savjeti i informacije o zapošljavanju kućnih pomoćnica i njegovatelja Tipps und Informationen zur Beschäftigung von Haushaltshilfen und Pflegenden in kroatischer Sprache Savjeti i informacije o zapošljavanju
MehrAntrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR)
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit eines
MehrPutevi obra zovanja. (npr. u strukovnim školama) Savjeti za roditelje
Savjeti za roditelje Putevi obra zovanja u strukovnim školama Ovom brošurom želimo Vas informirati o širokoj ponudi strukovnih škola u Offenbachu za razna stručna polja. Vaše dijete ovdje može, s jedne
MehrUpitni list za oslobo - denje od odbitka poreza kod gra - devinskihuslugapo 48bstav1 stavka 1 zakona o porezu na dohodak
Pošiljač Porezni broj Financijski ured Upitni list za oslobo - denje od odbitka poreza kod gra - devinskihuslugapo 48bstav1 stavka 1 zakona o porezu na dohodak Molimo ispunite na njemačkom jeziku Bitte
MehrVoraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung) Zur Beachtung: Für
Mehrivjeti i raditi u Hrvatskoj Leben und Arbeiten in Kroatien
ivjeti i raditi u Hrvatskoj Leben und Arbeiten in Kroatien Mobilität und Integration Ausgabe: 2006 Inhalt: Eine gute Entscheidung treffen Mein eigener Chef sein Eine gute und sichere Arbeitsstelle Die
MehrŽelite živjeti i raditi u
Želite živjeti i raditi u Frankfurtu ili Offenbachu? Informacije vezana za važna pitanja KROATISCH Zdravlje Stan Posao Dolazak Čuo/čula sam, kako... Kod mene je to bilo ovako, Netko mi je rekao, kako trebam
MehrBewerbungsschluss für Erstanträge: (Eingangsdatum!) Bewerbungsschluss für Verlängerungsanträge: (Eingangsdatum!
Stipendien für Studierende und Wissenschaftle r aus dem östlichen Europa Stipendien für bayerische Studierende und Wissenschaftler Jahresstipendien Das Bayerische Staatsministerium für Wissenschaft, Forschung
MehrZnanja nemackog jezika predskolske dece Upitnik za roditelje
KINDER- UND JUGENDBETREUUNG FRÜHE DEUTSCHFÖRDERUNG Postfach 1000 CH-8201 Schaffhausen T + 41 52 632 53 51 www.stadt-schaffhausen.ch Znanja nemackog jezika predskolske dece Upitnik za roditelje Deutschkenntnisse
MehrKonjunkturumfrage 2016 / Privredno istraživanje 2016
Konjunkturumfrage 16 / Privredno istraživanje 16 vs Mittel- und Osteuropa (MOE) / Bosna i Hercegovina vs Srednja i Istočna Evropa (SIE) Über die Konjunkturumfrage / O privrednom istraživanju Konjunkturumfrage
MehrElternratgeber: Ausbildung in Deutschland Savjetnik za roditelje: Strukovno obrazovanje u Njemačkoj
KAUSA Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Savjetnik za roditelje: Strukovno obrazovanje u Njemačkoj Zugewanderte Eltern unterstützen ihre Kinder beim Einstieg ins Berufsleben Roditelji doseljenici
MehrŽivot i rad u Nemačkoj. Informacije o dozvoli za boravak, uslovima i procesima za državljanke i državljane iz Bosne i Hercegovine
Život i rad u Nemačkoj Informacije o dozvoli za boravak, uslovima i procesima za državljanke i državljane iz Bosne i Hercegovine Život i rad u Nemačkoj Da li razmišljate o tome da izgradite budućnost u
MehrU radnom odnosu i u drugom stanju
Ponuda Ova brošura je prevedena na sljedeće jezike albanski bosanski njemački engleski francuski talijanski hrvatski portugalski srpski španski tamilski turski Jedna brošura košta šfr. 3. ; pri većoj narudžbi,
MehrSAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA ADRESE NJEMAČKIH NOSITELJA MIROVINSKOG OSIGURANJA. internet adresa (zajednička):
ADRESE NJEMAČKIH NOSITELJA MIROVINSKOG OSIGURANJA internet adresa (zajednička): www.deutsche-rentenversicherung.de DEUTSHE RENTENVERSICHERUNG NIEDERBAYERN-OBERPFALZ 84024 Landshut, Am Alten Viehmarkt 2,
MehrToplinska pumpa zrak/voda. Softver
Toplinska pumpa zrak/voda Softver Softver 1. Sales Support softver za pumpu ESTIA 2. Godišnji toplinski množitelj (SPF) prema VDI4650 3. Dyna-Doctor za pumpu ESTIA Software 1. Sales Support softver za
MehrOSNOVNI PODACI O NJEMAČKOJ
OSNOVNI PODACI O NJEMAČKOJ 1. Osnovne informacije Glavni grad: Berlin Stanovništvo: 82.652.000 Površina: 357.027 km 2 Glavni jezici: njemački Valuta: euro (EUR) Postotak nezaposlenosti: 8.4% 2. Opći uvjeti
MehrZnanja nemackog jezika predskolske dece
BOSANSKI / HRVATSKI / SRPSKI BOSNISCH / KROATISCH / SERBISCH Znanja nemackog jezika predskolske dece Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Upitnik za roditelje Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen
MehrNa putu do zaposlenja
Na putu do zaposlenja sa 1 Na putu do zaposlenja sa AMS-om Wien Sadržaj Aktivno traženje zaposlenja... 3 Zajedno na traženje zaposlenja... 3 Aktivno traženje posla se isplati!... 6 Financijske i pravne
MehrSelbständig in Deutschland Fachbegriffe in zwei Sprachen
Foto: fotogestoeber fotolia.com Selbständig in Deutschland Fachbegriffe in zwei Sprachen Förderprogramm Integration durch Qualifizierung (IQ) Deutsch Bosnisch (bosanski) Begriffe aus der Gründungsunterstützung
MehrKAUSA. Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glosar stručnih pojmova iz strukovne obuke. Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
KAUSA Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glosar stručnih pojmova iz strukovne obuke Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/Serbisch JOBSTARTER wird gefördert aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung
MehrKako pronaći potreban formular?
ABI Service 8011 Graz, Keesgasse 6 Tel.: +43 316 872-7474 abiservice@stadt.graz.at UID: ATU36998709, DVR: 0051853 Parteienverkehr Montag 07.30 bis 18.00 Uhr Dienstag bis Freitag. 07.30 bis 13.00 Uhr www.graz.at
MehrHerzlich willkommen in Mülheim an der Ruhr
Herzlich willkommen in dobrodošli Kroatisch hrvatski Wichtige Adressen Važne adrese Amt für Kinder, Jugend und Schule Ured za djecu, mladež i školu Eingang Schollenstraße 2, 1. Etage Ulaz Schollenstraße
MehrUkoliko postoji, djevojačko prezime ili prezime iz ranijeg braka Ime Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Broj dječjeg doplatka Kindergeld-Nr. Familienkasse Identifikacijski porezni broj podnositelja/ice zahtjeva u Njemačkoj (obavezno ispuniti) Steuerliche Identifikationsnummer der antragstellenden Person
MehrTrudna?! NJEMACKl. BOSANSKl HRVATSKl SRPSKl. Informacije za migrantice o savjetovanju i pomoći u trudnoći
Trudna?! Informacije za migrantice o savjetovanju i pomoći u trudnoći ˇ NJEMACKl BOSANSKl HRVATSKl SRPSKl Informationen für Migrantinnen in Deutschland zu Beratung und Hilfen bei Schwangerschaft in Deutsch/Bosnisch/Kroatisch/
MehrDobro došli u kantonu Zug
Dobro došli u kantonu Zug Informacija za doseljenike Direktion des Innern Dragi doseljenici, U ime savjetnika vlade Kantona Zug želim Vam izraziti dobrodošlicu. Veoma me raduje da ste se odlučili nastaniti
MehrZnanja nemackog jezika predskolske dece
Znanja nemackog jezika predskolske dece Deutschkenntnisse von Vorschulkindern BOSANSKI / HRVATSKI / SRPSKI Krajni rok: 20.01.2018 Molimo Vas da potpuno ispunite sledeća polja. Broj telefona E-mail adresa
MehrZnanja nemackog jezika predskolske dece
BOSANSKI / HRVATSKI / SRPSKI BOSNISCH / KROATISCH / SERBISCH Znanja nemackog jezika predskolske dece Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Upitnik za roditelje Elternfragebogen Folgende Sprachen sind verfügbar:
MehrKanton St.Gallen Amt für Wirtschaft und Arbeit. Informacije za klijente Regionalnog centra za posredovanje u zapošljavanju (RAV).
Kanton St.Gallen Amt für Wirtschaft und Arbeit Informacije za klijente Regionalnog centra za posredovanje u zapošljavanju (RAV). Predgovor Poštovani klijenti, U današnje vreme svakom se može dogoditi
MehrNaputak o provođenju zahtjeva za azil
Die Anhörung im Asylverfahren bosnische Übersetzung (geignet auch für Personen, die Serbisch oder Kroatisch sprechen) Naputak o provođenju zahtjeva za azil Upute podnositeljima zahtjeva za azil u Njemačkoj
MehrINFORMATIONEN zu den europäischen Verordnungen über soziale Sicherheit
Deutsche Rentenversicherung Bayern Süd Am Alten Viehmarkt 2, 84028 Landshut Postanschrift: 84024 Landshut Telefon 0871 81-0, Telefax 0871 81-2150 Bürgertelefon 0800 1000 48015 service@drv-bayernsued.de
MehrIZOBRAZBA U NJEMAČKOJ
IZOBRAZBA U NJEMAČKOJ Mit Unterstützung der Europäischen Union. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröffentlichung trägt der Herausgeber. Die Europäische Kommission haftet nicht für die weitere Nutzung.
MehrINFORMATIONEN zu den europäischen Verordnungen über soziale Sicherheit
Deutsche Rentenversicherung Bayern Süd Am Alten Viehmarkt 2, 84028 Landshut Postanschrift: 84024 Landshut Telefon 0871 81-0, Telefax 0871 81-2150 Servicetelefon 0800 1000 48015 service@drv-bayernsued.de
Mehram findet um Uhr im Raum ein Elternabend der Klasse, in die Ihre Tochter/ Ihr Sohn geht, statt.
Einladung zum Elternabend Sehr geehrte Familie, am findet um Uhr im Raum ein Elternabend der Klasse, in die Ihre Tochter/ Ihr Sohn geht, statt. Tagesordnung: Wir würden uns freuen Sie in der Schule begrüßen
MehrKanton St.Gallen Amt für Wirtschaft und Arbeit. Informacije za klijente Regionalnog centra za posredovanje u zapošljavanju (RAV).
Kanton St.Gallen Amt für Wirtschaft und Arbeit Informacije za klijente Regionalnog centra za posredovanje u zapošljavanju (RAV). Predgovor Poštovani klijenti, U današnje vreme svakom se može dogoditi
MehrWANDERAUSSTELLUNG: GESUND ZU WISSEN BEISPIEL: GESUNDHEIT UND MIGRATION I GESUNDHEIT LEBEN ARBEITEN.
BEISPIEL: GESUNDHEIT UND MIGRATION I Menschen, die entweder selbst im Ausland geboren sind oder einer ihrer Elternteile haben ein höheres Krankheits-Risiko: > Sie geben bei Befragungen seltener an, einen
MehrTHE JOB OF MY LIFE. Duale Berufsausbildung in Deutschland Dualna stručna izobrazba u Njemačkoj
THE JOB OF MY LIFE Duale Berufsausbildung in Deutschland Dualna stručna izobrazba u Njemačkoj AUSBILDUNG MIT BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN IZOBRAZBA S NAJBOLJIM PERSPEKTIVAMA ZA BUDUĆNOST Vergiss die Grenzen.
MehrVAT after Croatia joins the EU. Umsatzsteuer nach dem EU-Beitritt Kroatiens. PDV nakon ulaska Hrvatske u EU
VAT after Croatia joins the EU Umsatzsteuer nach dem EU-Beitritt Kroatiens PDV nakon ulaska Hrvatske u EU Success is a matter of setting the right goals. And having the right partner. 2 VAT after Croatia
MehrKORACI ZA OSNIVANJE PODUZEĆA/ GLOSAR OSNIVANJE PODUZEĆA (Schritte der Betriebsgründung/Glossar Unternehmensgründung Kroatisch) Siječanj 2018.
KORACI ZA OSNIVANJE PODUZEĆA/ GLOSAR OSNIVANJE PODUZEĆA (Schritte der Betriebsgründung/Glossar Unternehmensgründung Kroatisch) Siječanj 2018. KORACI ZA OSNIVANJE PODUZEĆA Sedam koraka za osnivanje Vašeg
MehrUkoliko postoji, djevojačko prezime ili prezime iz ranijeg braka Ime Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Broj dječjeg doplatka Kindergeld-Nr. Familienkasse Identifikacijski porezni broj podnositelja/ice zahtjeva u Njemačkoj (obavezno ispuniti) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend
MehrErgebnisse der Konjunktur- und Standortumfrage Serbien 2016 Deutsch-Serbische Wirtschaftskammer AHK Serbien
Ergebnisse der Konjunktur- und Standortumfrage Serbien 2016 Deutsch-Serbische Wirtschaftskammer AHK Serbien Rezultati ankete o uslovima poslovanja u Srbiji za 2016. godinu Nemačko-srpska privredna komora
MehrUkratko o socijalnoj pomoći
Ukratko o socijalnoj pomoći Usluge građanima Minhena koji su u teškom položaju 2017 Stanje Siječanj 2017. Leistungen für Münchnerinnen und Münchner in Notlagen Bosnisch / Kroatisch / Serbisch Impresum
MehrNezaposlen šta činiti?
Nezaposlen šta činiti? Sadržaj Uvod 4 Ja sam član sindikata Unia i nezaposlen sam 4 Dobio sam otkaz. Šta treba da radim? 5 Izaberite Unia kasu (fond) za nezaposlena lica 5 Prijava 6 Razlika izmedju fonda
MehrNiveau 1A
Niveau 1A LEKTION 2 Ivan Ivanovic ist Arzt. Er kommt aus Bosnien und Herzegowina. Er ist 32 Jahre alt. Er ist verheiratet und hat zwei Kinder. Seine Kinder und seine Frau leben auch in Deutschland. Frau
MehrBei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer
MehrUpute o zaštiti podataka Bosch Power Tools
Upute o zaštiti podataka Bosch Power Tools Robert Bosch GmbH Power Tools (u nastavku Bosch Power Tools odn. mi ) veseli se Vašem posjetu našim internetskih stranica, mobilnoj aplikaciji i interesu za našu
MehrErgebnisse der Konjunktur- und Standortumfrage Serbien 2017 Deutsch-Serbische Wirtschaftskammer AHK Serbien
Ergebnisse der Konjunktur- und Standortumfrage Serbien 2017 Deutsch-Serbische Wirtschaftskammer AHK Serbien Rezultati ankete o uslovima poslovanja u Srbiji za 2017. godinu Nemačko-srpska privredna komora
MehrMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Sat otkucava
24 Sat otkucava Ana pronalazi metalnu futrolu, onu istu koju je sakrila 1961. godine. Ne uspijeva da je otvori jer je zahrđala. Kad joj to konačno podje za rukom, u futroli pronalazi ključ. Da li je to
Mehr2. MASARYK UNIVERSITY 3. CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY
1. KARL-FRANZENS-UNIVERSITÄT GRAZ http://www.uni-graz.at/de/ Ugovorom je dogovorena obostrana razmjena 2 studenta/ice filozofije na diplomskoj ili doktorskoj razini u trajanju od 1 semestra (5 mjeseci),
MehrKAUSA Savjetnik za roditelje: Strukovno obrazovanje u Njemačkoj
KAUSA Savjetnik za roditelje: Strukovno obrazovanje u Njemačkoj Roditelji doseljenici pružaju podršku svojoj djeci pri ulasku u profesionalni život BOSANSKI HRVATSKI SRPSKI BOSNISCH KROATISCH SERBISCH
MehrDobro došli u kantonu Zug
Dobro došli u kantonu Zug Informacija za doseljenike Direktion des Innern Dragi novi doseljenici, U ime savjetnika vlade kantona Zug želim Vam prenijeti srdačnu dobrodošlicu. Drago mi je da ste se odlučili
MehrSAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA
HZMO MEĐUNARODNI UGOVORI O SOCIJALNOM OSIGIGURANJU - SR NJEMAČKA SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA UGOVOR O SOCIJALNOM OSIGURANJU IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I SAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE, «Narodne novine Međunarodni
MehrUkratko o socijalnoj pomoći
Ukratko o socijalnoj pomoći Davanja / usluge građanima Minhena / München-a koji su u teškom položaju Leistungen für Münchnerinnen und Münchner in Notlagen Stanje u januaru / siječnju 2014 5 Bosnisch /
MehrMobil in Europa. I n format i o n e n f ü r Rückkehrer. Bosnien-Herzegowina Bosna i Hercegovina
Mobil in Europa I n format i o n e n f ü r Rückkehrer Bosnien-Herzegowina Bosna i Hercegovina IMPRESSUM Herausgeber Bundesagentur für Arbeit (BA) Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) Autorinnen
MehrCOMPUTER: Misija Berlin. 9. novembar, deset i dvadesetpet ujutru. Ostalo ti je 90 minuta, 2 života i izgleda da te je neko prepoznao.
06 Žena u crvenom Ana se sudara sa ženom koja tvrdi da su prijateljice još od 1961. godine. Osim toga iznenada dobija upozorenje da joj je za petama neka žena u crvenom. Na svakom ćošku neko nepoznato
MehrTirol za početnike. Pozor izmjene teksta zbog bitnih promjena zakona, koji su stupili na snagu dana 1. srpnja 2011
Sljedeći tekst potpuno zamjenjuje poglavlje 2. 2. NASTANJIVANJE I BORAVAK Tirol za početnike Pozor izmjene teksta zbog bitnih promjena zakona, koji su stupili na snagu dana 1. srpnja 2011 2.1. Ulazak u
MehrPostupak za godišnji odmor
www.soka-bau.de Postupak za godišnji odmor kod upućivanja na rad na gradilišta u Njemačkoj HR Informacijska brošura za poslodavce Postupak za godišnji odmor kod upućivanja na rad na gradilišta u Njemačkoj
MehrOBRAZOVANJE ŠANSA ZA VAŠU BUDUĆNOST. Izbor obrazovanja i zanimanja za osobe s migrantskim porijeklom
Roditeljska knjižica Bosanski/Srpski/Hrvatski OBRAZOVANJE ŠANSA ZA VAŠU BUDUĆNOST Izbor obrazovanja i zanimanja za osobe s migrantskim porijeklom BSK Savjetnici za obrazovanje i izbor zanimanja WIFI-a
MehrOvaj informator izrađen je u okviru projekta AENEAS 2006: Izgradnja kapaciteta, informisanje i podizanje svesti u cilju promovisanja uredne migracije
INFORMATOR: NEMAČKA 1. Osnovne informacije Glavni grad: Berlin Stanovništvo: 82.652.000 Površina: 357.027 km 2 Glavni jezici: nemački Valuta: euro (EUR) Stopa nezaposlenosti: 8.4% 2. Opšti uslovi ulaska
MehrBUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1998 Ausgegeben am 13. Oktober 1998 Teil III
P. b. b. Erscheinungsort Wien, Verlagspostamt 1030 Wien BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1998 Ausgegeben am 13. Oktober 1998 Teil III 162. Abkommen zwischen der Republik Österreich
MehrOvaj informator izrađen je u okviru projekta AENEAS 2006: Izgradnja kapaciteta, informisanje i podizanje svesti u cilju promovisanja uredne migracije
INFORMATOR: NEMAČKA 1. Osnovne informacije Glavni grad: Berlin Stanovništvo: 82.652.000 Površina: 357.027 km 2 Glavni jezici: nemački Valuta: euro (EUR) Stopa nezaposlenosti: 8.4% 2. Opšti uslovi ulaska
MehrDobro došli u Kanton Bern
Dobro došli u Kanton Bern Korisne informacije za novodoseljene osobe Bosnisch / Kroatisch / Serbisch bosnien / croate / serbe Gesundheits- und Fürsorgedirektion des Kantons Bern Sozialamt, Abteilung Integration
MehrTIROL ZA POČETNIKE/CE
TIROL ZA POČETNIKE/CE Orijentacija za doseljenike radi boljeg razumijevanja društvenih okvirnih uslova u Tirolu Tirol für AnfängerInnen Bosnische Ausgabe www.tirol.gv.at/integration Brošura odjeljenja
MehrPrijava (Anmeldeformular / serbisch)
Einwohneramt Prijava (Anmeldeformular / serbisch) Lični podaci (Personalien) (Art. 2 Abs. 2 lit. a Registerharmonisierungsgesetz (RHG), Art. 6 lit. e, f, h, i, j, k, l, m, s RHG, 2, 4 und 10 Aufenthaltsgesetz)
MehrZA USPEH VAŠA KARTA ISKORISTITE VAŠU PRILIKU ZA IDEALAN POSAO U AUSTRIJI!
VAŠA KARTA ZA USPEH ISKORISTITE VAŠU PRILIKU ZA IDEALAN POSAO U AUSTRIJI! Sve što treba da znate kao radnik o Rot-Weiß-Rot Karte (crveno-belo-crvena karta). advantageaustria.org/migracije SADRŽAJ 3 DOBRA
MehrNJEMAČKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEB.26.HR.R.K2.12 NJE B IK-2 D-S026. NJE B IK-2 D-S026.indd 1 25.3.2015.
NJEMAČKI JEZIK osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () NJE26.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 25.3.2015. 10:17:09 Prazna stranica 99 2.indd 2 25.3.2015. 10:17:09 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih.
MehrSažetak rezultata istraživanja
PIA Upravljanje ljudskim potencijalima: interkulturna i prikladna dob Sažetak rezultata istraživanja Prof. Dr. Josef Schmid Dr. Harald Kohler Stewart Gold Odsjek političkih znanosti Sveučilišta u Tübingenu
MehrWIR+ 5 Radna bilježnica njemačkog jezika za 8. razred osnovne škole 5. godina učenja
Inhaltsverzeichnis: Modul 13 3 Modul 14 33 Modul 15 61 Lektion 1 3 Lektion 5 33 Lektion 7 61 Lektion 2 10 Lektion 6 40 Lektion 8 66 Lektion 3 16 Lektion 7 48 Lektion 8 70 Wortschatz Lektion 1-3 23 Wortschatz
MehrZBIRKA PRIMJERA DOBRE PRAKSE u promicanju raznolikosti i primjeni antidiskriminacijskih mjera na tržištu rada
PROGRESS Poticanje ravnopravnosti na hrvatskom tržištu rada Supporting Equality in Croatian Labour Market Ref.No. VS/2009/0381 Hrvatski zavod za zapošljavanje Croatian Employment Service ZBIRKA PRIMJERA
MehrGRAD MOG ŽIVOTA ŽENSKASIGURNA KUĆA
ŽENSKASIGURNA KUĆA GRAD MOG ŽIVOTA Novi u Grazu Upute za novopridošle 3 IMPRESSUM SADRŽAJ VLASNIK MEDIJA I IZDAVAČ: Grad Graz, Uprava magistrata Hauptplatz 1, 8011 Graz, u suradnji s Odjelom za obrazovanje
MehrVom 2. Dezember Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:
1112 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2006 Gesetz zu dem Abkommen vom 6. Februar 2006 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kroatien
MehrMesta kontakta za starije osobe
Mesta kontakta za starije osobe Odsek za socijalna pitanja I Starost i nega Spitex grad Winterthur Spitex Winterthur je usluzna delatnost grada Winterthur-a. Stara se o osobama svih starosnih grupa, koje
MehrErgebnisse der Konjunkturumfrage Serbien 2014 Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung (DSW)
Ergebnisse der Konjunkturumfrage Serbien 2014 Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung (DSW) Rezultati ankete o uslovima poslovanja u Srbiji za 2014. godinu Nemačko-srpsko privredno udruženje (DSW) DEUTSCHE
Mehr4 Gebühren Die Gebühr beträgt 60. Für jeden Antrag wird hier geprüft, ob die
Stand: 12/2015 Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme nach 26 Abs 2 BeschV (Westbalkanregelung für den Arbeitsmarkzugang, GILT NICHT FÜR: Hochqualifizierte, BlueCard, Werksverträge, Werkslieferverträge,
MehrNEUSTART UND AUFSTIEGSCHANCE JOBS PLUS AUSBILDUNG. AQUA und Implacementstiftung in Zusammenarbeit mit dem AMS. Wien fördert dich.
NEUSTART UND AUFSTIEGSCHANCE JOBS PLUS AUSBILDUNG AQUA und Implacementstiftung in Zusammenarbeit mit dem AMS. Wien fördert dich. Wir fördern Sie. Wir fördern Sie. Mit dem waff. Wiens einzigartiger Einrichtung
MehrNjemački jezik. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEB.21.HR.R.K2.12 NJE B IK-2 D-S021. NJE B IK-2 D-S021.indd 1 11.6.
osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () NJE21.HR.R.K2.12 6765 12 1.indd 1 11.6.2014 15:52:19 Prazna stranica 99 2.indd 2 11.6.2014 15:52:19 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih. Ne okrećite
MehrMedicinska rehabilitacija Njemačkog penzijskog/mirovinskog osiguranja: pomoć kod hroničnih oboljenja
Gesundheit mit Migranten für Migranten Serbo-Kroatisch Medicinska rehabilitacija Njemačkog penzijskog/mirovinskog osiguranja: pomoć kod hroničnih oboljenja Vodič za migrante, dostupan na 8 jezika Impressum
MehrProf.dr.sc. Marijan Ćurković. Raskid ugovora o obveznom osiguranju automobilske odgovornosti zbog neplaćanja premije
Prof.dr.sc. Marijan Ćurković Raskid ugovora o obveznom osiguranju automobilske odgovornosti zbog neplaćanja premije Početak primjene različitih premijskih sustava u osiguranju automobilske odgovornosti
MehrSAJAM SEZONSKIH POSLOVA U TURIZMU U AUSTRIJI. Zagreb, Hotel Academia, Tkalčićeva listopada
SAJAM SEZONSKIH POSLOVA U TURIZMU U AUSTRIJI Zagreb, Hotel Academia, Tkalčićeva 88 2. listopada 2018. www.advantageaustria.org INFORMACIJE ADVANTAGE AUSTRIA ZAGREB Austrijski ured za vanjsku trgovinu Ilica
MehrINSTALACIJA N+2. Der Satz ist ein Modell der Wirklichkeit, so wie wir sie uns denken.
INSTALACIJA N+2 4.01 Der Satz ist ein Bild der Wirklichkeit. (Stav je slika stvarnosti.) Der Satz ist ein Modell der Wirklichkeit, so wie wir sie uns denken. (Stav je model stvarnosti onakve kakvu je zamišljamo.)
MehrEuropass Austrija Kroatisch hrvatski. Pokazi što mozeš!
Austrija www.europass.at Kroatisch hrvatski Pokazi što mozeš! > pomaže prilikom pronalaženju posla na austrijskom i europskom tržištu rada > potiče mobilnost učenika i zaposlenika > spaja obrazovanje i
MehrOSNOVNO KONTO. konto za Vas? Srpski
OSNOVNO KONTO konto za Vas? Srpski IMPRESSUM: Vlasnik medija i izdavač: Savezno ministarstvo rada, socijalnih poslova i zaštite potrošača, Stubenring 1, A-1010 Wien Mesto naklade i izrade: Beč Tisak: Ministarstvo
MehrR4305JPCPR. Izjava o Svojstvima. [CompanyGraphic]
Izjava o Svojstvima [CompanyGraphic] 1. Jedinstvena identifikacijska oznaka vrste proizvoda: BL D120, DP4, NaturBoard PARTITION, KP, Naturboard KP, KDB D40, Thermo-teK BD 040, KDL D40, Thermo-teK BD 040,
MehrEinbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 2 Etagen. Objektanschrift: Allee
Mehr