PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
|
|
|
- Elmar Baumgartner
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 BLT-Aktzahl: 127/04 BLT-Protokollnuer: 034/05 (BLT-reference number): 127/04 (BLT-approval number): 034/05 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Transporter AEBI TP98S (Transporter AEBI TP98S) Anmelder (Registration): Aebi Rasant GmbH Aichegg 20 AT 8541 Schwanberg Hersteller (Manufacturer): AEBI & Co. AG Maschinenfabrik Lyssachstraße 44 CH 3401 Burgdorf AT 3250 Wieselburg, Rottenhauser Straße 1 Tel.: , Fax: [email protected],
2 Prüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): Nr. (No.) HBLFA Francisco Josephinum BLT Biomass Logistics Technology (Rottenhauser Straße 1, AT 3250 Wieselburg, ÖSTERREICH) Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft e. V. (Eschborner Landstraße 122, DE DEUTSCHLAND) Frankfurt 034/05 am Main, Forschungsanstalt Agroscope Reckenholz-Tänikon ART (CH 8356 Ettenhausen, SCHWEIZ) A 5655 A Mit dem Zweck, die Zusaenarbeit unter den Prüfstellen zu fördern, um die Aktivitäten zu optimieren und den Landwirten, Händlern und Herstellern ein besseres Service zu bieten. (With the purpose to promote the cooperation among testing stations in order to optimize the activities and to give a better service to farmers, dealers and manufacturers.) Rottenhauser Straße 1 AT 3250 Wieselburg Austria / Österreich Tel.: Fax: [email protected] Internet: Die in diesem Prüfbericht angegebenen Prüfergebnisse beziehen sich ausschließlich auf den unter dem Kapitel BESCHREIBUNG angegebenen Prüfgegenstand. (The test results of this test report relates exclusively to the test object, what is described in the section DESCRIPTION.) Der Prüfbericht darf außer in schriftlich genehmigten Ausnahmefällen nur wörtlich und ungekürzt veröffentlicht werden. (The test report must be published only literally and unabridged apart from exceptions authorized in writing.) Im Zweifelsfall gilt nur die deutschsprachige Version. (In case of doubt only the German-speaking version is accepted.)
3 Seite (Page) I INHALTSVERZEICHNIS (INDEX OF CONTENTS) Seite (Page) 1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION) Spezifikation (Specification) Motor (Engine) Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting) Aufbau (Construction) Umsturzschutz und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and driver s cab) Kupplung (Clutch) Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock) Bremsen (Brakes) Lenkung (Steering) Zapfwellen (Power take-offs) Fahrzeugfederung (Vehicle suspension) Hydraulikanlage (Hydraulic system) Bereifung (Tyres) Arbeitsgeräte (Implements) Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) Massen Dimensionen (Masses Dimensions) Massen (Masses) Grundfahrzeug (Basic vehicle) Grundfahrzeug mit Ladewagen (Basic vehicle with self loading wagon) Grundfahrzeug mit Miststreuer (Basic vehicle with manure spreader) Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity) Zapfwelle (Power take-off) Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed) Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) Fahrgeschwindigkeiten (Vorwärts/Rückwärts) (Travel speeds (Forward/Reverse)) Betriebsbremse (Service brake) Feststellbremse (Parking brake) Fahrersitz (Driver s seat) Umsturzschutz (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external)) Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)) Hydraulikanlage / (Hydraulic system) Motordaten (Engine data) Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test) Einsatzzeiten (Operating times) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Transportmengen (Transport loads) Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements) Motor (Engine) Kupplung (Clutch) Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive)...17
4 Seite (Page) II Lenkung (Steering) Bremsen (Brakes) Bedienungselemente (Control elements) Hangeinsatz (Working on a slope) Bodenfreiheit (Ground clearance) Funktion Maschine Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements) Federung (Suspension) Reparaturen (Repairs) Sonstige Mängel (Other deficiencies) Wartung und Betriebsanleitung (Maintenance and instruction handbook) Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) Konformitätserklärung (Declaration of conformity) ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS) BEURTEILUNG (JUDGEMENT) ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS) AEBI TP98S Heckzapfwelle 540 (AEBI TP98S Rear power take-off 1000) Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)...26
5 Seite (Page) III ANGEWANDTE NORMEN (APPLIED STANDARDS) [1] K ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025: Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien (ISO/IEC 17025:2005); konsolidierte Fassung (EN ISO/IEC 17025: General requirements for the competence of testing and calibration laboratories (ISO/IEC 17025:2005); consolidated version) [2] P CODE 2 March 2005: OECD STANDARD CODE for the official testing of tractor performance (CODE 2 March 2005: OECD STANDARD CODE for the official testing of tractor performance) P ISO 789-6:1982/Amd.1: 1996(E) Agricultural tractors Test procedures Part 6: Centre of gravity (ISO 789-6:1982/Amd.1: 1996(E) Agricultural tractors Test procedures Part 6: Centre of gravity ) [3] K, P RICHTLINIE 2003/37/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTES UND DES RATES vom 26. Mai 2003 über die Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen, ihre Anhänger und die von ihnen gezogenen auswechselbaren Maschinen sowie für Systeme, Bauteile und selbstständige technische en dieser Fahrzeuge und zur Aufhebung der Richtlinie 74/150/EWG (DIRECTIVE 2003/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 May 2003 on type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery, together with their systems, components and separate technical units and repealing Directive 74/150/EEC) K, P RICHTLINIE DES RATES 76/432/EWG vom 6. April 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bremsanlagen von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 76/432/EEC of 6 April 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the braking devices of wheeled agricultural or forestry tractors) K, P RICHTLINIE DES RATES 78/764/EWG vom 25. Juli 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Führersitz von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 78/764/EEC of 25 July 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the drivers seat on wheeled agricultural or forestry tractors) K, P RICHTLINIE DES RATES 79/622/EWG vom 25. Juni 1979 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Umsturzschutzvorrichtungen für landund forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (statische Prüfungen) (COUNCIL DIRECTIVE 79/622/EEC of 25 June 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors(static testing)) K, P RICHTLINIE DES RATES 74/151/EWG vom 4. März 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über bestite Bestandteile und Merkmale von landoder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 74/151/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain parts and characteristics of wheeled agricultural or forestry tractors) K, P RICHTLINIE DES RATES 77/311/EWG vom 29. März 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Geräuschpegel in Ohrenhöhe der Fahrer von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 77/311/EEC of 29 March 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the driver-perceived noise level of wheeled agricultural or forestry tractors)
6 Seite (Page) IV [4] K RICHTLINIE 98/37/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTES UND DES RATES vom 22. Juni 1998 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für Maschinen (DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 22 June 1998 on the approximation of the laws of the member States relating to machinery) K ÖNORM EN ISO vom : Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO :2003) (ÖNORM EN ISO of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 1: Basic terminology, methodology (ISO :2003) ) K ÖNORM EN ISO vom : Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO :2003) (ÖNORM EN ISO of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 2: Technical principles (ISO :2003) ) K ÖNORM EN 294 vom : Sicherheit von Maschinen; Sicherheitsabstände gegen Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen Gliedmaßen (ÖNORM EN 294 of 1 April 1993: Safety of machinery Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs ) K ÖNORM EN 349 vom : Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen (ÖNORM EN 349 of 1 August 1993: Safety of machinery Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body ) K ÖNORM EN 811 vom : Sicherheit von Maschinen Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen (ÖNORM EN 811 of 1 January 1997: Safety of machinery Safety distances to prevent danger zones being reached by lower limbs ) K ÖNORM EN 982 vom : Sicherheit von Maschinen Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile Hydraulik (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: Safety of machinery Safety requirements for fluid power systems and their components Hydraulics ) [5] P ÖNORM L 5233 vom : Landwirtschaftliche Fahrzeuge und selbstfahrende Maschinen für den Einsatz im Bergland - Feststelleinrichtung - Prüfmethoden (ÖNORM L 5233 of 1 November 1998: Agricultural vehicles and self propelled machines used in mountainous regions Parking brake Test methods ) K... Kriteriennorm (Criteria standard) P... Prüfnorm (Testing standard) Normen in Fettschrift sind im Akkreditierungsumfang enthalten. (Standards in bold face are part of the accreditation system)
7 Seite (Page) 1 von (of) 27 1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION) 1.1 Spezifikation (Specification) Der Transporter AEBI TP98S ist ein allradbetriebenes, hangspezifisches Transportfahrzeug, das vorwiegend für landwirtschaftliche Transportarbeiten bestit ist. Er ist front- und heckseitig mit einer Anhängevorrichtung ausgestattet und dadurch auch zum Ziehen von Arbeitsgeräten und anderen Lasten geeignet. Der Radstand beträgt je nach Länge des Zentralrohres 2750 oder (The AEBI TP98S transporter is a four-wheel driven, slope specific transport vehicle, mainly designed for agricultural transport work. It is equipped with a coupling device at front and rear and therefore suitable for pulling tools and other load. The wheel base is 2,750 or 3,150 depending on length of central tube.) 1.2 Motor (Engine) Wassergekühlter Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 77B/8. (Liquid-cooled 4-cylinder diesel engine with direct injection system, make VM, type 77B/8.) 1.3 Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting) System 12 V, Drehstromlichtmaschine 85 A, Batterie 88 Ah, 2 Scheinwerfer mit Stand-, Abblendund Fernlicht vorne, je zwei Blinkerleuchten vorne und seitlich, Begrenzungsleuchten vorne, Halterung für Kennzeichen und Kennzeichenbeleuchtung an der Fahrerkabine hinten links oben, Lichtbalken hinten mit Brems-, Schluss-, Blinkerleuchten und Rückstrahler beidseitig sowie einer Kennzeichenbeleuchtung links. (System 12 V, three-phase generator 85 A, battery 88 Ah, 2 headlights with parking light, low beam and high beam at front, two indicator lights each at front and lateral, sidelight at front, holder for number plate and number plate light on the rear side of the cab, left upside, lightbar on the rear with brake lights, tail lights, indicator lights and reflectors on both sides as well as a number plate light on the left.) 1.4 Aufbau (Construction) Motor, Vorderachs- und Schaltgetriebe und die beiden Achstrichter der Vorderachse sind zu einer verschraubt. Diese ist mit dem Zentralrohr, dem Längsdifferential und der Hinterachse drehbar verbunden. Das Drehgelenk kann auf Wunsch mit einer Dämpfung ausgestattet werden. Auf der Hinterachse und dem Zentralrohr sind Trägerrahmen für die Aufbaugeräte montiert. Auf der Vorderachse und dem Getriebegehäuse ist ebenfalls ein Trägerrahmen aufgeschraubt. Auf diesem Trägerrahmen ist die Fahrerkabine auf vibrationsabsorbierenden Guielementen oder luftgefedert und hydraulisch schwingungsgedämpft gelagert. (Engine, front axle gear and gearbox and both flared tubes of the front axle are bolted as one unit. This unit is connected pivoted to the central tube, the central differential and the rear axle. The pivot can be equipped with an attenuation by request. The carrier frames for the implements are mounted at the rear axle and the central tube. A carrier frame is also screwed on the front axle and the gear casing. The cab is supported on this carrier frame by vibration-damping rubber elements or by air-suspension system and hydraulically vibration-cushioned.)
8 Seite (Page) 2 von (of) Umsturzschutz und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and driver s cab) Komfortkabine mit zwei längs- und höhenverstellbaren Komfortsitzen, neigungsverstellbare Rückenlehne beim Fahrersitz, lärmdäende Innenverkleidung, Innenbeleuchtung, Sonnenblende auf der Fahrerseite, zwei Außenrückspiegel, ein Innenrückspiegel, zwei Scheibenwischer mit elektrischer Scheibenwaschanlage, Ablagefach, Rückwand mit ausstellbarer Heckscheibe, Frontscheibe, Heizung und Defrosteranlage (Wunschausrüstung), zwei Türen mit Schiebefenster von hinten zu öffnen (Wunschausrüstung), Armaturenbrett mit Multifunktionsanzeige für Gesamt- und Tagesbetriebsstunden, Geschwindigkeit (Tachometer), Motordrehzahl, Fahrkilometer und Uhrzeit, verschiedene Kontrollleuchten und Schalter, Tankuhr, Fernthermometer für Kühlmitteltemperaturanzeige, Start- und Stoppeinrichtung für den Motor über den Zündschlüssel. Als Wunschausrüstung wird eine luftgefederte Kabine mit hydraulischer Dämpfung angeboten. (Deluxe cab with two lengthways- and vertically adjustable deluxe seats, angle adjustable backrest at driver s seat, noise-abating interior cladding, interior lighting, sun shade at driver s side, two external mirrors, a rear-view mirror, two windscreen wipers with electrical screen washing system, rack, backwall with hingable rear window, windscreen, heater and heated windscreen (optional), two doors with sliding windows to be opened from rear (optional), control panel with multi-function display for total- and daily service hours, speed (tachometer), engine speed, driven kilometres and time, various signal lights and switches, fuel gauge, engine temperature gauge for coolant temperature display, start- and stop-function for the engine by ignition key. An air-suspension system cab with hydraulically attenuation is offered optional.) 1.6 Kupplung (Clutch) Zweischeiben-Trockenkupplung für unabhängigen Fahr- und Zapfwellenantrieb. (Two disc dry clutch for independent travel drive and power take-off drive.) 1.7 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Wendegetriebe in zwei Gruppen und einer zusätzlichen vorwählbaren Splittinggruppe mit 16 Vorwärts- und 16 Rückwärtsgängen. (Reversing gear in two groups and an additional preselectable splitting group with 16 forward and 16 reverse gears.) 1.8 Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock) Permanenter Allradantrieb mit vorwählbarer Längsdifferentialsperre, Differentialsperren vorne und hinten ebenfalls vorwählbar mit 100 Prozent Sperrwirkung. (Permanent four-wheel drive with preselectable central differential lock, differential locks at front and rear also preselectable with 100 per cent jaing effect.) 1.9 Bremsen (Brakes) Betriebsbremse: Feststellbremse: (Service brake: Parking brake: Hydraulische Zweikreis-Vierradbremse mit hydraulischem Bremskraftverstärker, vorne Scheibenbremsen, hinten Troelbremsen. Mechanisch, auf die Vorderräder wirkend. Als Wunschausrüstung wird eine Federspeicherbremse, wirkend auf die Hinterräder, angeboten. Hydraulic dual-circuit four-wheel servo-brake with hydraulic brake energiser, disc brakes at front, drum brakes at rear. Mechanically, acting on the front wheels. Optional a spring-operated brake, acting on the rear wheels, is offered.)
9 Seite (Page) 3 von (of) Lenkung (Steering) Das Fahrzeug wird über eine hydrostatische Achsschenkellenkung linksseitig gelenkt, Lenkeinschlag 52 Grad. (The vehicle is steered left-handed by a hydrostatic knuckle pin steering, steering angle 52.) 1.11 Zapfwellen (Power take-offs) Die heckseitigen Aufbaugeräte können über eine lastschaltbare, vom Fahrantrieb unabhängige Normzapfwelle (ISO 500:1979; Profil 1-3/8 Zoll) angetrieben werden. Die Drehrichtung der Zapfwelle auf den Zapfwellenstuel gesehen ist rechts. (The rear implements can be driven by a standard power take-off, independent from travel drive and switchable under load (ISO 500:1979; profile 1-3/8 inch). The sense of rotation of the power take-off towards power take-off shaft end is clockwise.) 1.12 Fahrzeugfederung (Vehicle suspension) Keine Fahrzeugfederung. (No vehicle suspension.) 1.13 Hydraulikanlage (Hydraulic system) Bosch-Hydraulik mit Elektroventilen, Zusatzhydraulik I einfach wirkend hinten, Zusatzhydraulik II doppelt wirkend hinten, Zusatzhydraulik III volle Ölmenge, Zusatzhydraulik IV Schwistellung zu Zusatzhydraulik I (Ölstromteiler-Mengenregler), zusätzliche Hydrauliksteuergeräte als Wunschausrüstung, Ölpumpe: 45 l/min bei einer Motordrehzahl von 2600 U/min, Systemdruck 175 bar, maximale Entnahmemenge für Aufbaugeräte: 10 Liter. (Bosch-hydraulics with electric valves, additional hydraulic unit I single-acting at rear, additional hydraulic unit II double-acting at rear, additional hydraulic unit III full oil quantity, additional hydraulic unit IV floating position to additional hydraulic unit I (oil flow divider-flow regulator), additional hydraulic control units optional, oil pump: 45 l/min at an engine speed of 2,600 rpm, system pressure 175 bar, maximum issue quantity for implements: 10 litres.) 1.14 Bereifung (Tyres) Varianten: Einfachbereifung vorne und hinten 15.0/55 (10 PR) Doppelbereifung vorne 11.5/ (8 PR) und (4 PR) Doppelbereifung hinten 15.0/55 (10 PR) und 11.5/ (8 PR) Einfachbereifung vorne und hinten 425/55-R17 (134G) (Variants: Single tyres at front and rear 15.0/55 (10 PR) Double tyres at front 11.5/ (8 PR) and (4 PR) Double tyres at rear 15.0/55 (10 PR) and 11.5/ (8 PR) Single tyres at front and rear 425/55-R17 (134 G))
10 Seite (Page) 4 von (of) Arbeitsgeräte (Implements) Ladewagen Aebi LD 35 Miststreuer der Firma Stöckl Mist- und Kompoststreuer der Firma Gafner Saug- und Druckfass der Firma Armatec Pumpfass der Firma Armatec (Self loading wagon Aebi LD 35 Manure spreader by company Stöckl Manure- and compost spreader by company Gafner Suction- and pressure barrel by company Armatec Pump barrel by company Armatec) 1.16 Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) Zugmaul hinten Kabinenaufhängung mit Luftfederung Türen für die Fahrerkabine mit Schiebefenster Heizungs- und Defrosteranlage Zusatzhydrauliken hydraulische Verdrehdämpfung zwischen Vorder- und Hinterachse Doppelbereifungen (siehe Bereifung) Schmutzabstreifer zu Doppelbereifung hinten Gelände- und Schneeketten schalldäende Innenauskleidung Luftkompressor Zusatzbeleuchtung für Winterdienst Anschlussplatte für Schneepflug (Clevis at rear Cab suspension with air-suspension system Cab doors with sliding windows Heater and heated windscreen Additional hydraulic units Hydraulic torsional attenuation between front- and rear axle Double tyres (see tyres) Dirt wiper for rear double tyres Terrain- and snow chains Noise-abating interior cladding Air compressor Auxiliary lighting for winter service Mounting plate for snow-plough)
11 Seite (Page) 5 von (of) 27 2 PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) Der Transporter AEBI TP98S stand in folgender Ausführung in Prüfung: Grundmaschine mit Vierzylinder-Dieselmotor, Fabrikat VM, Typ 77B/8 und luftgefederte Komfortkabine (The transporter AEBI TP98S was tested in the following version: Basic vehicle with 4-cylinder diesel engine, make VM, Type 77B/8 and comfort driver s cab with air-suspension system) Arbeitsgeräte: (Implements: Zusatzausrüstungen: (Auxiliary equipment: Ladewagen Miststreuer Self loading wagon Manure spreader) Zusatzbereifung hinten, Dimension AS 11.50/ Rear auxiliary tyres, dimension AS 11.50/ ) Hersteller (Manufacturer): AEBI & Co. AG, CH 3401 Burgdorf Typ (Type): TP98E Fahrzeug Ident.-Nr. (Vehicle identification number): TP98E06029 Motor-Nuer (Engine number): Massen Dimensionen (Masses Dimensions) Massen (Masses) Zulässige Gesamtmasse (Permissible maximum mass) Grundfahrzeug ohne Fahrer und mit vollem Kraftstofftank (Basic vehicle without driver and with full tank) Zusatzbereifung mit Flansche (Auxiliary tyres with flanges) Grundfahrzeug mit Ladewagen (Basic vehicle with self loading wagon) Ladewagen (Self loading wagon) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg kg (kg) kg (kg)
12 Seite (Page) 6 von (of) 27 Grundfahrzeug mit Miststreuer (Basic vehicle with manure spreader) Miststreuer (Manure spreader) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) Grundfahrzeug (Basic vehicle) Länge (Length) Breite (Width) Höhe (Height) Radstand (Wheelbase) Spurbreite mit Einfachbereifung (Track width with single tyres) Spurbreite mit Zusatzbereifung (Track width with auxiliary tyres) Bodenfreiheit (Ground clearance) Spurkreisradius (Radius of turning circle) Einfachbereifung (Single tyres) Zusatzbereifung (Auxiliary tyres) ohne Allradantrieb (without four-wheel drive) mit Allradantrieb (with four-wheel drive) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) links (left) rechts (right) links (left) rechts (right) ,4 5,4 6,1 6,1 () () () () () () () () () () () m (m) m (m) m (m) m (m)
13 Seite (Page) 7 von (of) 27 Wendekreisradius (Radius of turning area) Anhängevorrichtung: Höhe über Boden (Trailer hitch: Height above ground) Lenkradumdrehungen (Steering wheel turns) ohne Allradantrieb (without four-wheel drive) mit Allradantrieb (with four-wheel drive) Verdrehbarkeit Vorderachse Hinterachse (Angle of twist front axle rear axle) Kapazität des Kraftstofftanks (Capacity of fuel tank) Dimension der Bereifung (Dimension of tyres) links (left) rechts (right) links (left) rechts (right) vorne (front) hinten (rear) links (left) rechts (right) links (left) rechts (right) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) 5,8 5,8 6,5 6, ,8 3,0 13,5 13,5 65 m (m) m (m) m (m) m (m) () () Umdrehungen (revolutions) Umdrehungen (revolutions) Grad (degree) Grad (degree) Liter (litre) 425/55 R Grundfahrzeug mit Ladewagen (Basic vehicle with self loading wagon) Ladewagen (Self loading wagon) Hersteller (Manufacturer) Typ (Type) Seriennuer (Serial No.) Grundfahrzeug mit Ladewagen (Basic vehicle with self loading wagon) AEBI& Co. AG, CH 3401 Burgdorf LD 38L Länge (Length) Breite (Width) kleinste Höhe (Minimum height) größte Höhe (Maximum height) () () () ()
14 Seite (Page) 8 von (of) 27 Höhe der Ladefläche über Boden (Height above ground of the loading area) Abmessungen der Ladefläche (Dimensions of the loading area) Volumen des Ladewagens (Volume of the self loading wagon) Anordnung des Ladeaggregates (Location of the pickup) Anzahl Schneidmesser (Number of knives) Abstand zwischen den Schneidmessern (Distance between the knives) Kratzboden - maximale Vorschubgeschwindigkeit (Scrapper floor - maximum rate of feed) Überhangwinkel vorne (Approach angle) Überhangwinkel hinten (Departure angle) vorne (front) hinten (rear) Länge (Length) Breite (Width) Minimum (Minimum) Maximum (Maximum) vorwärts (forward) rückwärts (reverse) ,9 11,1 () () () () m 3 (m 3 ) m 3 (m 3 ) heckseitig (rear side) 13 Stück (piece) 110 () 13,4 m/min (m/min) 13,4 m/min (m/min) 28 Grad (degree) 21 Grad (degree) Grundfahrzeug mit Miststreuer (Basic vehicle with manure spreader) Miststreuer (Manure spreader) Grundfahrzeug mit Miststreuer (Basic vehicle with manure spreader) Hersteller (Manufacturer) Typ (Type) Seriennuer (Serial No.) Höhe der Ladefläche über Boden (Height above ground of the loading area) Durchgangshöhe des Streuaggregates (Pass line height of the spreader mechanism) Stöckl Maschinenbau GmbH 2000SR Länge (Length) Breite (Width) Höhe (Height) vorne (front) hinten (rear) () () () () () ()
15 Seite (Page) 9 von (of) 27 Volumen des Streuers berechnet mit Durchgangshöhe (Volume of the spreader calculated with pass line height) Streuaggregat (Spreader mechanism) Kratzboden - maximale Vorschubgeschwindigkeit (Scrapper floor - maximum rate of feed) Überhangwinkel vorne (Approach angle) Überhangwinkel hinten (Departure angle) vorwärts (forward) rückwärts (reverse) 1,2 m 3 (m 3 ) heckseitig montiertes Seitenstreuwerk (rear side mounted lateral spreader) m/min 7,2 (m/min) m/min 7,2 (m/min) Grad 28 (degree) Grad 31 (degree) Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity) ermittelt mit vollem Tank; Gerät ausgehoben, ohne Fahrer (calculated with full tank, lifted implement, without driver) Grundfahrzeug (Basic vehicle) Grundfahrzeug mit Ladewagen (Basic vehicle with self loading wagon) Grundfahrzeug mit Miststreuer (Basic vehicle with manure spreader) x 2700 y +3 z 810 x 1650 y -7 z 870 x 2100 y +21 z 880 () () () () () () () () () Zeichenerklärung (Legend): X Y Z Entfernung nach vor von der senkrechten Ebene durch die Achse der Antriebsräder (Distance in forward direction from the vertical plane containing the axis of the rear wheels) Entfernung von der senkrechten Mittelebene in Längsrichtung (plus = rechts und minus = links von der Mittelebene in Fahrtrichtung gesehen) (Distance from the median longitudinal plane of the vehicle (plus = right and minus = left from the median longitudinal plane of the vehicle)) Höhe über Boden (Height above ground)
16 Seite (Page) 10 von (of) Zapfwelle (Power take-off) Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed) Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540 (Engine speed at power take-off speed 540) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) Drehrichtung (gesehen in Fahrtrichtung vorwärts) (Direction of rotation (viewed in forward direction )) rechts (clockwise) 1/min (1/min) 1/min (1/min) Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) keine (no) 2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Vorwärts/Rückwärts) (Travel speeds (Forward/Reverse)) Gruppe I: Langsam (Category I: Low ) Gruppe II: Schnell (Category II: High ) 1 2,6/2,5 km/h (km/h) 1 S 3,1/3,1 km/h (km/h) 2 3,8/3,7 km/h (km/h) 2 S 4,6/4,5 km/h (km/h) 3 5,6/5,5 km/h (km/h) 3 S 6,8/6,6 km/h (km/h) 4 8,0/7,9 km/h (km/h) 4 S 9,7/9,5 km/h (km/h) 1 10,8/10,5 km/h (km/h) 1 S 13,0/12,7 km/h (km/h) 2 15,7/15,3 km/h (km/h) 2 S 18,9/18,5 km/h (km/h) 3 23,2/22,7 km/h (km/h) 3 S 28,0/27,4 km/h (km/h) 4 33,4/32,6 km/h (km/h) 4 S 40,3/39,4 km/h (km/h) Bezugsgrößen (Reference values): Motordrehzahl (Engine speed): Dynamischer Rollradius bei 2,0 bar Betriebsdruck (Dynamic running radius at 2.0 bar tyre pressure) /min (1/min) ()
17 Seite (Page) 11 von (of) Betriebsbremse (Service brake) Wirkung der Betriebsbremse nach 76/432/EWG, Anhang II (Effectiveness of the service brake according to Council Directive 76/432/EEC, Annex II) Gemessene Höchstgeschwindigkeit (Measured maximum speed) Maximal zulässiger Anhalteweg mit zulässiger Gesamtmasse (Maximum stopping distance; with permissible maximum mass) Gemessener Anhalteweg (Measured stopping distance) Gemessene Pedalkraft (Measured pedal force) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) 39,8 19,6 18,3 270 km/h (km/h) m (m) m (m) N (N) 2.5 Feststellbremse (Parking brake) Wirkung der Feststellbremse nach ÖNORM L 5233 (Effectiveness of the parking brake according to ÖNORM L 5233) Maximal zulässige Handkraft (Maximum permissible hand force) Erforderliche Mindestzugkraft (Necessary minimum tractive force) Vorwärts (Forward) Rückwärts (Reverse) gemessene Handkraft (Measured hand force) gemessene Zugkraft (Measured tractive force) gemessene Handkraft (Measured hand force) gemessene Zugkraft (Measured tractive force) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) , , ,8 N (N) kn (kn) N (N) kn (kn) N (N) kn (kn) 2.6 Fahrersitz (Driver s seat) Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 78/764/EWG für den Führersitz, der den Bau- und Prüfvorschriften der Anhänge I und II entspricht. (Type-approval according to the Council Directive 78/764/EEC for the driver s seat which satisfies the construction and testing requirements laid down in Annexes I and II.) Hersteller (Manufacturer) GRAMMER Typ (Type) MSG85/721 Zulassungsnuer (Approval number) e 1 *0009 Quelle: EG-Typgenehmigung e 1-74/ (Source: EC type-approval e 1-74/ )
18 Seite (Page) 12 von (of) Umsturzschutz (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 79/622/EWG, zuletzt geändert durch 1999/40/EG (Type-approval according to the Council Directive 79/622/EEC, as last amended by 1999/40/EC) Hersteller (Manufacturer) AEBI & Co. AG, CH 3401 Burgdorf Typ (Type) TP98E Zulassungsnuer (Approval number) e 1 *0048 Quelle: EG-Typgenehmigung e 1-74/ (Source: EC type-approval e 1-74/ ) 2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external)) Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI) Motordrehzahl (Engine speed) Standgeräusch (Stationary) /min (1/min) db(a) (db(a)) Quelle: EG-Typgenehmigung e 1-74/ (Source: EC type-approval e 1-74/ ) Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI) Gemessene Höchstgeschwindigkeit des Prüffahrzeuges (Measured maximum speed of the test vehicle) Prüfgeschwindigkeit (75 % Höchstgeschwindigkeit) (Test speed (Three-quarters of the maximum speed)) Fahrgeräusch (Noise of vehicles in motion) links (left) rechts (right) Quelle: EG-Typgenehmigung e 1-74/ (Source: EC type-approval e 1-74/ ) 40,0 30, km/h (km/h) km/h (km/h) db(a) (db(a)) db(a) (db(a))
19 Seite (Page) 13 von (of) Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)) Messung gemäß Richtlinie 77/311/EWG, Anhang II vom , einschließlich aller Änderungen bis 2000/63/EG (Measurement according to the Council Directive 77/311/EEC, Annex II of 29 March 1977, including all amendements to 2000/63/EC) Verschließbare Öffnungen offen (Openings open) Verschließbare Öffnungen zu (Openings closed) Quelle: EG-Typgenehmigung e 1-74/ (Source: EC type-approval e 1-74/ ) db(a) (db(a)) db(a) (db(a)) Bild 1: AEBI TP98S Bedienungselemente (Figure 1: AEBI TP98S Control elements )
20 Seite (Page) 14 von (of) Hydraulikanlage / (Hydraulic system) Messung der Hubkraft nach OECD-Code 2 (Measurement of the lifting force according to OECD-Code 2) Hydraulikanlage (Hydraulic system) Systemdruck (Einstellung des Überdruckventiles) (System pressure (Relief valve pressure setting)) Maximale Fördermenge der Hydraulikpumpe (Pump delivery rate at minimum pressure) Hydrauliköl Menge (Hydraulic oil charge) bar (bar) Liter/min (litre/min) Liter (litre) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) 2.11 Motordaten (Engine data) Hersteller: VM Motori S.p.A. (Manufacturer: VM Motori S.p.A.) Type: 77/B8 (Type: 77/B8) Art des Motors: Viertakt-Turbo-Dieselmotor (Engine specification: Four stroke turbo-diesel engine) Zylinder/Kühlung: 4-Zylinder / wassergekühlt (Cylinder/cooling system: 4 cylinder / water cooled) Tankinhalt: 65 Liter (Capacity of fuel tank: 65 Litre) Elektrische Anlage: System 12 Volt (Electrical system: System 12 V) Motorleistung: (nach ECE R24) (Engine Power: (according to ECE R24)) Nennleistung Leistung bei Nenndrehzahl (Rated power - power at rated engine speed) Nenndrehzahl (Rated engine speed) Maximales Drehmoment (Maximum torque) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) Drehmomentanstieg (Torque rise) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Quelle: EG-Typgenehmigung e 1-74/ (Source: EC type-approval e 1-74/ ) 64, ,9 18,3 15,3 239 kw (kw) 1/min (1/min) Nm (Nm) 1/min (1/min) % (%) l/h (l/h) kg/h (kg/h) g/kwh (g/kwh)
21 Seite (Page) 15 von (of) 27 Zapfwellenleistung: Heckzapfwelle (Power take-off power: Rear power take-off - 630) Nennleistung an der Zapfwelle (P.T.O. rated power) Nenndrehzahl (Rated engine speed) Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent) (Maximum equivalent crankshaft torque) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) Drehmomentanstieg (Torque rise) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) 56, ,9 16,8 13,9 245 kw (kw) 1/min (1/min) Nm (Nm) 1/min (1/min) % (%) l/h (l/h) kg/h (kg/h) g/kwh (g/kwh) 2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test) Der Transporter AEBI TP98S stand insgesamt 237,5 Betriebsstunden im Einsatz. Die praktische Prüfung wurde mit folgenden Arbeitsgeräten durchgeführt: (Altogether the transporter AEBI TP98S was in use operating hours. The field test was carried out using the following implements:) Arbeitsgeräte: (Implements: Ladewagen LD 38L, Miststreuer Stöckl 2000SR Self loading wagon LD 38L, manure spreader Stöckl 2000SR) Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung hinten, Dimension AS 11.50/ (Auxiliary equipment: Rear auxiliary tyres, dimension AS 11.50/ ) Einsatzzeiten (Operating times) Ladewagen (Grünfuttertransport) (Self loading wagon (transportation of forage) Ladewagen (Heutransport) (Self loading wagon (transportation of hay) Miststreuer (Manure spreader) Technische Prüfung inklusive Motorprüfstand (Technical test including engine test rig) Leerfahrten und Sonstiges (Empty rides and miscellaneous) Sue (Sum) Stunden [h] (Hours [h]) Anteil [%] (Proportion [%]) 14,2 6,0 40,5 17,1 118,9 50,0 15,9 6,7 48,0 20,2 237,5 100,0
22 Seite (Page) 16 von (of) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Kraftstoffverbrauch gesamt (Total fuel consumption) Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (Average fuel consumption) ,9 l (l) l/h (l/h) Transportmengen (Transport loads) Ladewagen (Grünfuttertransport) (Self loading wagon (transportation of forage)) Ladewagen (Heutransport) (Self loading wagon (transportation of hay)) Miststreuer (Manure spreader)) Anzahl Fuhren (Number of loads) Durchschnittliche Lademenge [kg] (Average load [kg]) Sue Transportmenge (Total load [t]) , , Sue (Sum) 619, Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements) Anbau/Abbau (Coupling/uncoupling) Ladewagen (Self loading wagon) Miststreuer (Manure spreader) Anbau: 5-7 min (Coupling: 5-7 min) Abbau: 4-6 min (Uncoupling: 4-6 min)
23 Seite (Page) 17 von (of) Motor (Engine) Die Motorleistung war in allen Fällen ausreichend. Der Motor ist auf Grund seines hohen Drehmomentes im unteren Drehzahlbereich sehr gut für diesen Fahrzeugtyp geeignet. Motorölwechsel und Servicearbeiten wurden progragemäß durchgeführt. Während der gesamten Versuchszeit wurde 1 Liter Motoröl nachgefüllt. (The engine output was sufficient in any case. Because of the high torque at low speed range, the engine is particularly suitable for this type of vehicle. Engine oil change and service work was carried out according to program 1 litre of engine oil was refilled during complete test time.) Kupplung (Clutch) Die Kupplung funktionierte während der gesamten Versuchszeit einwandfrei. (During complete test time the clutch worked perfect.) Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Das Wendegetriebe (Splittinggetriebe mit 16 Vorwärts- und 16 Rückwärtsgängen) deckt den benötigten Geschwindigkeitsbereich gut ab. Die Synchronisation funktionierte einwandfrei. Der Allradantrieb ist permanent, wobei das Längsdifferential über einen Handhebel vorwählbar gesperrt werden kann. Die Differentialsperren vorne und hinten werden über Handhebel betätigt, sie sind während der Fahrt vorwählbar und leicht zu bedienen. (The reversing gear (splitting gear with 16 forward- and 16 reverse gears) covers the required speed range well. Synchronisation worked perfect. The four-wheel drive is permanent, whereas the central differential can be locked preselectably by a hand lever. The differential locks at front and rear are operated by hand lever, can be preselected during travel and are easy to operate.) Lenkung (Steering) Das Fahrzeug ist durch die hydrostatische Achsschenkellenkung leicht zu lenken. (The vehicle is steered easily by the hydrostatic knuckle pin steering.) Bremsen (Brakes) Betriebs- und Feststellbremse erfüllten ihre Aufgabe im Praxiseinsatz einwandfrei. Die Federspeicherbremse bietet sicherheitstechnisch den Vorteil, dass beim Abstellen des Motors das Fahrzeug innerhalb kürzester Zeit eingebremst wird. (Service- and parking brake fulfilled their task faultlessly at practice use. The spring-operated brake offers the safety-related advantage, that the vehicle is decelerated within shortest time at turning off the engine.) Bedienungselemente (Control elements) Alle Bedienungselemente wie Schalthebel, Kontrollleuchten und Anzeigen sind übersichtlich angebracht. Der Bedienungskomfort ist gut, die Schaltelemente sind leicht bedienbar. (Complete controls like switch-lever, signal lights and displays are clearly arranged. Good operation conveniences, controls are easy to operate.)
24 Seite (Page) 18 von (of) Hangeinsatz (Working on a slope) Steigleistung und Hangstabilität waren gut. Bei entsprechender Doppelbereifung hinten und bei trockenem, griffigem Boden kann auf Grünland in Schichtenlinie % und in Falllinie bis zu 60 % Steigung gefahren werden. Diese Einsatzgrenzen können jedoch nur durch geübte Fahrer mit genauer Geländekenntnis erreicht werden. Die Verdrehdämpfung zwischen Vorder- und Hinterachse bewirkt eine bessere Stabilisierung des Fahrzeuges beim Einsatz am Hang in Schichtenlinie. (Slope travelling ability and slope stability were good. At appropriate double tyres at rear and at dry ground with maximum grip it can be driven on meadowland in traverse lines % and in fall line up to 60 % slope. These operation limits can only be reached by proficient drivers with exact knowledge of terrain. The torsional attenuation between front- and rear axle effects a better stabilization of the vehicle at working on traverse lines at the slope.) Bodenfreiheit (Ground clearance) Die Bodenfreiheit mit 320 unter der Vorder- und Hinterachse ist relativ gering. Probleme bei der Schwadaufnahme gab es jedoch keine, da ein spezielles Leitblech an der Unterseite des Motors ein Anstauen des Schwades verhindert. (The ground clearance with 320 below front and rear axle is relatively low. Nevertheless no problems appeared at loading swathes, because of a special deflector at the engine bottom which avoids accumulation of swathes.) Funktion Maschine Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements) Die Ladekapazitäten der Aufbaugeräte sind gut gewählt. Im Regelfall kann das höchstzulässige Gesamtgewicht nicht überschritten werden. Der Ladewagen ist ein sehr leistungsstarkes Aufbaugerät, Ladeleistung und Aufnahmequalität sind sehr gut. Die Zinken des Förderapparates sind versetzt angeordnet, sodass die Belastung, speziell wenn die Messer eingebaut sind, möglichst gleichmäßig verteilt wird. Die hydraulische Heck- Klappenöffnung hat sich in der Praxis gut bewährt. Der Miststreueraufbau mit der Seitenstreueinrichtung ist für den Hangeinsatz sehr gut geeignet. Durch die Seitenstreueinrichtung können auch nicht befahrbare Stellen im Gelände bestreut werden. Streubild und Streuqualität sind gut, die Ladekapazität ist auf das Fahrzeug gut abgestit. Das Seitenstreuwerk kann auf links- oder rechtsseitiges Streuen hydraulisch verstellt werden. Die Fahrtrichtung beim Streuen kann daher durch den Fahrer bestit werden, wodurch das Gelände in extremen Fällen schonender und sicherer befahren werden kann. (The loading capacities of the implements are well selected. As a rule the maximum permissible overall weight cannot be exceeded. The self loading wagon is a very powerful implement; loading capacity and loading quality are very good. The prongs of the conveying system are staggered, so that load is distributed as evenly as possible, especially at mounted knives. The hydraulic tailgate opening has proven successful in practice. The manure spreader body with lateral spreader is particularly suitable for working on a slope. By the aid of the lateral spreader even impassable places in terrain can be bespread. Spreading image and spreading quality are good, loading capacity is well adapted to the vehicle. The lateral spreader can be hydraulically adjusted to spreading to the left or the right side. Therefore direction of travel at spreading can be decided by the driver, whereby terrain can be travelled more cushioned and safe in extreme cases.)
25 Seite (Page) 19 von (of) Federung (Suspension) Das Fahrwerk ist nicht gefedert, die Kabinenfederung bringt aber eine Verbesserung des Fahrkomforts und muss am Hang nicht abgeschaltet werden. (The chassis is not sprung, but cab suspension improves travel comfort and can be kept activated at the slope.) Reparaturen (Repairs) keine (none) Sonstige Mängel (Other deficiencies) Die Kabinentüren sind sehr groß. Das Öffnen und Schließen der Türen ist am Hang nur erschwert möglich. (Cab doors are very large. Opening and closing of the doors is difficult at the slope.) Wartung und Betriebsanleitung (Maintenance and instruction handbook) Die Wartungs- und Betriebsanleitung ist übersichtlich und verständlich aufgebaut. Die vom Betreiber durchzuführenden Wartungsarbeiten sind genau beschrieben und einfach durchführbar. (The maintenance and instruction handbook is clearly arranged and reasoned understandable. The maintenance work to be carried out by the operator is accurately described and easy to do.)
26 Seite (Page) 20 von (of) Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) Zur Beurteilung wurde von der Sicherheitsberatung der Sozialversicherungsanstalt der Bauern und dem Unfallverhütungsdienst der Allgemeinen Unfallversicherungsanstalt eine sicherheitstechnische Stellungnahme eingeholt. (A safety statement was obtained from the safety consultation of the social insurance institution of the farmers and the accident prevention service of the general accident insurance institution.) Für die Überprüfung wurden folgende sicherheitstechnische Regelwerke herangezogen: (For the check up following safety regulations were consulted:) ÖNORM EN ISO vom : Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO :2003) (ÖNORM EN ISO of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 1: Basic terminology, methodology (ISO :2003) ) ÖNORM EN ISO vom : Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO :2003) (ÖNORM EN ISO of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 2: Technical principles (ISO :2003) ) ÖNORM EN 294 vom : Sicherheit von Maschinen; Sicherheitsabstände gegen Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen Gliedmaßen (ÖNORM EN 294 of 1 April 1993: Safety of machinery Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs ) ÖNORM EN 349 vom : Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen (ÖNORM EN 349 of 1 August 1993: Safety of machinery Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body ) ÖNORM EN 811 vom : Sicherheit von Maschinen Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen (ÖNORM EN 811 of 1. January 1997: Safety of machinery Safety distances to prevent danger zones being reached by lower limbs ) ÖNORM EN 982 vom : Sicherheit von Maschinen Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile Hydraulik (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: Safety of machinery Safety requirements for fluid power systems and their components Hydraulics ) 2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) EG-Typgenehmigung gemäß Richtlinie 74/150/EWG für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen (EC Type-approval according to the directive 74/150/EEC of agricultural or forestry tractors) Zulassungsnuer (Approval number) e 1 *74/ (e 1 *74/ ) 2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity) als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (as agricultural or forestry tractor) nicht erforderlich (unnecessary)
27 Seite (Page) 21 von (of) 27 3 ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS) Der Transporter AEBI TP98S der Fa. AEBI & Co. AG, Maschinenfabrik, Lyssachstraße 44, CH 3400 Burgdorf, ist ein hangspezifisches, vorwiegend für den landwirtschaftlichen Einsatz bestites Fahrzeug der höheren Leistungsklasse. Er ist front- und heckseitig mit einer Anhängevorrichtung ausgestattet und dadurch auch zum Ziehen von Arbeitsgeräten und anderen Lasten geeignet. (The AEBI TP98S transporter of company AEBI & Co. AG, machine plant, Lyssachstraße 44, CH 3400 Burgdorf, is a slope-specific vehicle of higher class performance which is mainly meant for agricultural operation. It is equipped with a coupling device at front and rear and therefore suitable for pulling tools and other load.) Das Fahrzeug ist mit einem wassergekühlten Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 77B/8, ausgerüstet. Die Motorleistung war in allen Fällen ausreichend. Der Motor ist auf Grund seines hohen Drehmomentes im unteren Drehzahlbereich sehr gut für diesen Fahrzeugtyp geeignet. (The vehicle is equipped with a liquid-cooled four-stroke diesel engine with direct injection system, make VM, type 77B/8. The engine output was sufficient in any case. Because of the high torque at low speed range, the engine is particularly suitable for this type of vehicle.) Das Wendegetriebe (Splittinggetriebe mit 16 Vorwärts- und 16 Rückwärtsgängen) deckt den benötigten Geschwindigkeitsbereich gut ab und der Transporter ist durch die hydrostatische Achsschenkellenkung leicht zu lenken. (The reversing gear (splitting gear with 16 forward- and 16 reverse gears) covers the required speed range well and the transporter is steered easily by the hydrostatic knuckle pin steering.) Steigleistung und Hangstabilität waren gut. Bei entsprechender Doppelbereifung hinten und bei trockenem, griffigem Boden kann auf Grünland in Schichtenlinie % und in Falllinie bis zu 60 % Steigung gefahren werden. Diese Einsatzgrenzen können jedoch nur durch geübte Fahrer mit genauer Geländekenntnis erreicht werden. Die Verdrehdämpfung zwischen Vorder- und Hinterachse bewirkt eine bessere Stabilisierung des Fahrzeuges beim Einsatz am Hang in Schichtenlinie. (Slope travelling ability and slope stability were good. At appropriate double tyres at rear and at dry ground with maximum grip it can be driven on meadowland in traverse lines % and in fall line up to 60 % slope. These operation limits can only be reached by proficient drivers with exact knowledge of terrain. The torsional attenuation between front- and rear axle effects a better stabilization of the vehicle at working on traverse lines at the slope.) Die Ladekapazitäten der Aufbaugeräte sind gut gewählt. Im Regelfall kann das höchstzulässige Gesamtgewicht nicht überschritten werden. (The loading capacities of the implements are well selected. As a rule the maximum permissible overall weight cannot be exceeded.) Der Ladewagen ist ein sehr leistungsstarkes Aufbaugerät, Ladeleistung und Aufnahmequalität sind sehr gut. Die Zinken des Förderapparates sind versetzt angeordnet, sodass die Belastung, speziell wenn die Messer eingebaut sind, möglichst gleichmäßig verteilt wird. Die hydraulische Heck- Klappenöffnung hat sich in der Praxis gut bewährt. (The self loading wagon is a very powerful implement; loading capacity and loading quality are very good. The prongs of the conveying system are staggered, so that load is distributed as evenly as possible, especially at mounted knives. The hydraulic tailgate opening has proven successful in practice.)
28 Seite (Page) 22 von (of) 27 Der Miststreueraufbau mit der Seitenstreueinrichtung ist für den Hangeinsatz sehr gut geeignet. Durch die Seitenstreueinrichtung können auch nicht befahrbare Stellen im Gelände bestreut werden. Streubild und Streuqualität sind gut, die Ladekapazität ist auf das Fahrzeug gut abgestit. Das Seitenstreuwerk kann auf links- oder rechtsseitiges Streuen hydraulisch verstellt werden. Die Fahrtrichtung beim Streuen kann daher durch den Fahrer bestit werden, wodurch das Gelände in extremen Fällen schonender und sicherer befahren werden kann. (The manure spreader body with lateral spreader is particularly suitable for working on a slope. By the aid of the lateral spreader even impassable places in terrain can be bespread. Spreading image and spreading quality are good, loading capacity is well adapted to the vehicle. The lateral spreader can be hydraulically adjusted to spreading to the left or the right side. Therefore direction of travel at spreading can be decided by the driver, whereby terrain can be travelled more cushioned and safe in extreme cases.) Bild 1: AEBI TP98S Praxiseinsatz mit Stöckl Seitenstreuer (Figure 2: AEBI TP98S Practice use with Stöckl lateral spreader)
29 Seite (Page) 23 von (of) 27 4 BEURTEILUNG (JUDGEMENT) Auf Grund der Prüfergebnisse wird bestätigt, dass der (Based on the testing results it is approved, that the Transporter AEBI TP98S (TransporterAEBI TP98S) der Firma (of the company) AEBI & Co. AG, CH 3401 Burgdorf (AEBI & Co. AG, CH 3401 Burgdorf) die Anforderungen der FJ-BLT-Prüfrichtlinien für die Gebrauchswertprüfung von Transportern erfüllt und auf Antrag ein Prüfzeichen der FJ-BLT Wieselburg vergeben werden darf. meets all requirements of the FJ-BLT standards for testing the practical value of transporters and on application the machine can be awarded with the FJ-BLT test mark.) Der Leiter der Abteilung Verfahrenstechnik: (The head of the department process engineering) Für den Bericht und die Versuche: (For the report and the tests) Dipl.-Ing. Franz Handler e.h. Ing. Josef Wippl e.h. Der Leiter für Forschung und Innovation: (The director for research and innovation) Hofrat Dipl.-Ing. Dr. Johann Schrottmaier e.h. Wieselburg, am
30 Seite (Page) 24 von (of) 27 5 ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS) 5.1 AEBI TP98S Heckzapfwelle 540 (AEBI TP98S Rear power take-off 1000) Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 56,6 kw Fabrikat: AEBI TP98S Nenndrehzahl: /min Typ: TP98E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 278 Nm Nr: TP98E06029 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: /min Motor: Kraftstoffverbrauch: 13,9 kg/h Fabrikat: VM Kraftstoffverbrauch: 16,8 l/h Typ: 77B/8 Drehmomentanstieg: 33,9 % Nr: Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 245 g/kwh 60,0 55,0 50,0 45,0 40,0 35,0 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 5,0 0, Zapfwellenleistung Motordrehzahl [1/min] Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment Motordrehzahl [1/min] BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: Versuchsdurchführung: Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]: 996 Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15 C: 0,833
31 Seite (Page) 25 von (of) 27 (Power take-off power and torque) Vehicle: P.T.O. rated power: 56.6 kw Make: AEBI TP98S Rated engine speed: /min Type: TP98E Max. equiv. crankshaft torque: 278 Nm No: TP98E06029 Engine speed at maximum torque: /min Engine: Fuel consumption: 13.9 kg/h Make: VM Fuel consumption: 16.8 l/h Type: 77B/8 Torque rise: 33.9 % No: Specific fuel consumption: 245 g/kwh Power take-off power Engine speed [1/min] Equivalent crankshaft torque Engine speed [1/min] BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: Carrying out the test: Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 996 Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15 C: 0.833
32 Seite (Page) 26 von (of) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 56,6 kw Fabrikat: AEBI TP98S Nenndrehzahl: /min Typ: TP98E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 278 Nm Nr: TP98E06029 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: /min Motor: Kraftstoffverbrauch: 13,9 kg/h Fabrikat: VM Kraftstoffverbrauch: 16,8 l/h Typ: 77B/8 Drehmomentanstieg: 33,9 % Nr: Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 245 g/kwh 24,0 22,0 20,0 18,0 16,0 14,0 12,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 0, Kraftstoffverbrauch Motordrehzahl [1/min] l/h kg/h Spezifischer Kraftstoffverbrauch Motordrehzahl [1/min] BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: Versuchsdurchführung: Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]: 996 Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15 C: 0,833
33 Seite (Page) 27 von (of) 27 (Fuel consumption) Vehicle: P.T.O. rated power: 56.6 kw Make: AEBI TP98S Rated engine speed: /min Type: TP98E Max. equiv. crankshaft torque: 278 Nm No: TP98E06029 Engine speed at maximum torque: /min Engine: Fuel consumption: 13.9 kg/h Make: VM Fuel consumption: 16.8 l/h Type: 77B/8 Torque rise: 33.9 % No: Specific fuel consumption: 245 g/kwh Fuel consumption Engine speed [1/min] l/h kg/h Specific Fuel consumption Engine speed [1/min] BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: Carrying out the test: Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 996 Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15 C: 0.833
ERGÄNZUNG (ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 240/15 BLT-Protokollnummer: 041/15. (BLT-reference number): 240/15 (BLT-approval number): 041/15
ERGÄNZUNG (ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 240/15 BLT-Protokollnummer: 041/15 (BLT-reference number): 240/15 (BLT-approval number): 041/15 1. Ergänzung zu Grundbericht: (1 st Addendum to basic report:) PRÜFBERICHT
ERGÄNZUNG (ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 010/14 BLT-Protokollnummer: 017/14. (BLT-reference number): 010/14 (BLT-approval number): 017/14
ERGÄNZUNG (ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 010/14 BLT-Protokollnummer: 017/14 (BLT-reference number): 010/14 (BLT-approval number): 017/14 1. Ergänzung zu Grundbericht: (1 st Addendum to basic report:) BLT-Aktzahl:
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
BLT-Aktzahl: 042/04 BLT-Protokollnuer: 049/06 (BLT-reference number): 042/04 (BLT-approval number): 049/06 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Transporter Schiltrac 2068 SF (Transporter Schiltrac 2068 SF) Anmelder
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
BLT-Aktzahl: 052/08 BLT-Protokollnuer: 042/08 (BLT-reference number: 052/08) (BLT-approval number: 042/08) PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Transporter CARON 998 (Transporter CARON 998) Anmelder (Registration):
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
1. ERGÄNZUNG (1 st ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 001/09 (BLT-reference number): 001/09 BLT-Protokollnuer: 001/10 (BLT-approval number): 001/10 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Grundbericht: (Basic report:) BLT-Aktzahl:
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
1. ERGÄNZUNG (1 st ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 001/09 (BLT-reference number): 001/09 BLT-Protokollnuer: 001/10 (BLT-approval number): 001/10 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Grundbericht: (Basic report:) BLT-Aktzahl:
BLT-Aktzahl: 019/13 BLT-Protokollnummer: 038/14. (BLT-reference number): 019/13 (BLT-approval number): 038/14
BLT-Aktzahl: 019/13 BLT-Protokollnuer: 038/14 (BLT-reference number): 019/13 (BLT-approval number): 038/14 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Transporter AEBI VT450 Vario (Transporter AEBI VT450 Vario) Anmelder
P R Ü F B E R I C H T
P R Ü F B E R I C H T BLT-Aktzahl: 155/99 BLT-Protokollnummer: 005/01 Transporter AEBI TP58 Anmelder: AEBI Fahrzeuge und Maschinen GesmbH Messerschmittweg 32 A 6175 Kematen/Tirol Hersteller: AEBI & Co.
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
PRÜFBERICHT (TEST REPORT) BLT-Aktzahl: 076/08 BLT-Protokollnuer: 043/08 (BLT-reference number: 076/08) (BLT-approval number: 043/08) Transporter Lindner, Typ 7990, UNITRAC 102, UNITRAC 92 und UNITRAC 82
Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment
Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen
Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
Heavy Duty Forklift SCP320C1. Quotation
Heavy Duty Forklift SCP320C1 32t Lifting Capacity Volvo TAD760VE Engine Dana Clark Transmission Kessler Drive Axle SANY Steering Axle Air conditioning system High durability mast structure Engine Volvo
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
BLT-Aktzahl: 128/04 BLT-Protokollnuer: 035/05 (BLT-reference number): 128/04 (BLT-approval number): 035/05 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Anmelder (Registration): Aebi Rasant GmbH Aichegg 20 AT 8541 Schwanberg
Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
KR Die KLEMM KR wurde speziell für Pfahlbohrungen im Durchmesserbereich von 356 mm bis 600 mm entwickelt.
Die KLEMM KR 709-1 wurde speziell für Pfahlbohrungen im Durchmesserbereich von 356 mm bis 600 mm entwickelt. Eine hohe Bohrleistung wird durch die neue Bohrlafette 202/13 (13 t Rückzugkraft) und den Drehantrieb
P R Ü F B E R I C H T
P R Ü F B E R I C H T BLT-Aktzahl: 060/04 BLT-Protokollnummer: 018/04 (ersetzt BLT-Aktzahl: 115/00) (ersetzt BLT-Protokollnummer: 017/01) Transporter AEBI TP78 und TP68 Anmelder: Aebi Rasant GmbH Aichegg
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
BLT-Aktzahl: 257/06 BLT-Protokollnuer: 006/09 (BLT-reference number): 257/06 (BLT-approval number): 006/09 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 (Two-axle mower AEBI Terratrac
drawbar eye series 2010
drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm
00_TABLE OF CONTENTS_ DE.indd 0/22/202 0:5:55 AM
00_TABLE OF CONTENTS_ DE.indd 0/22/202 0:5:55 AM 00_TABLE OF CONTENTS_ DE.indd 2 0/22/202 0:5:55 AM 00_TABLE OF CONTENTS_ DE.indd 3 0/22/202 0:5:55 AM 00_TABLE OF CONTENTS_ DE.indd 4 0/22/202 0:5:55 AM
P R Ü F B E R I C H T
P R Ü F B E R I C H T BLT-Aktzahl: 101/04 BLT-Protokollnummer: 026/04 (ersetzt BLT-Aktzahl: 225/01) (ersetzt BLT-Protokollnummer: 040/02) Transporter CARON 760/860/867 Anmelder: ZLV Landmaschinen Vertrieb-
BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet
BODY CHASSIS 4 4 0 8 8 9 4 48 4 9 4 4 4 49 4 8 4 9 4 4 44 4 9 9 0 40 9 4 8 Seat 98 Hinge, Seat E00 Retainer x4 4 Lockwasher 8x Bolt, Hex x4 Plate, Seat Switch 99 Spring, Compression 4x 8 Glide, Seat Spring
Shock pulse measurement principle
Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390
BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet
BODY CHASSIS 2 4 4 0 2 2 8 8 9 4 48 4 9 42 4 4 49 42 8 2 2 2 29 4 4 44 4 2 9 9 0 40 9 4 8 Seat 99 2 Hinge, Seat E0 Retainer x4 4 Lockwasher 8x Bolt, Hex x4 Plate, Seat Switch 99Z Spring, Compression 4x2
The Emotion of Motion.
The Emotion of Motion. The Emotion of Motion. Rosenbauer in cooperation with STEINBAUER Certified engine Caterpillar C15 DITA Fire truck - New PANTHER 6x6_CA5 Performance data Original 450 kw STT 540
SEAT DECK. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet
MODEL 00xA SEAT DECK 0 0 0 0 MODEL 00xA SEAT DECK Seat 000 Support, Seat 0E00 Push On Cap 0x Washer 0x Bolt, Wing 000 Bolt 00x Bracket, Pivot 0E00 Nut x Screw x 0 Spring, Leaf 00 Spring x Washer, Cup 0
spare parts for Mercedes Benz
spare parts for 02/2013 Achse / Axle 63 451 424 BOOT KIT W 123 W 126 126 350 03 37 63 451 425 BOOT KIT W 140 140 350 11 37 63 451 426 BOOT KIT 210 357 00 91 210 357 01 91 11 000 007 ENGINE MOUNTING 124
HYDRAULIC DRILL RIG. Hydraulisches Bohrgerät
HYDRAULIC DRILL RIG Hydraulisches Bohrgerät Applications / Anwendungen 2 Technical specifications / Technische Daten Engine Motor Deutz - Diesel Deutz - Dieselmotor TCD 2012 L06 2V EPA/COM III Water circulation
Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H
Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms
Test Report Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms This report serves solely as a documentation of test results. 93XS0002-00_TdC.doc Page 1 1.
Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
THE NETHERLANDS (N E D E R L A N D) COMMUNICATION
Vehicle Technology Division THE NETHERLANDS (N E D E R L A N D) COMMUNICATION Concerning (1) : - approval granted - approval extended - approval refused - approval withdrawn - production definitely discontinued
Prüfbericht Test Report. die Innenausstattung der Kraftfahrzeuge (Teile im Insassenraum)
/ No. TD 74/0060 - XXX.00 Typ / Type Zum Beispiel Logo des Prüfberichterstellers Hersteller / Manufacturer Prüfbericht Test Report Gemäß Richtlinie des Europäischen Parlamentes und des Rates über According
Machine Brochure. MÜLLER WEINGARTEN Blanking line. https://youtu.be/1_gz2wxmmo
Machine Brochure MÜLLER WEINGARTEN Blanking line https://youtu.be/1_gz2wxmmo0 7-40263 Goedicke Werkzeugmaschinenhandels GmbH Heinz-Nixdorf-Straße 2 74172 Neckarsulm GERMANY +49 (0) 7132 99936 0 www.goedicke.com
Prüfbericht Test Report. Reifen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern und über ihre Montage (Anbau gemäß Anhang III und IV)
Nr. / No. TD 92/0023 - XXX.00 Typ / Type Zum Beispiel Logo des Prüfberichterstellers Hersteller / Manufacturer Prüfbericht Test Report Gemäß Richtlinie des Europäischen Parlamentes und des Rates über According
TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group
TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group Fresh water unit FWS-V HE FWS-V-6 HE-3 FWS-V-8 HE-3 Equipment example with process water circulation B E A C D Hydraulic diagram D C E A B A B C D E Drinking
European Aviation Safety Agency
European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : E.015 Issue : 01 Date : 31 January 2006 Type : Lange Flugzeugbau GmbH Variants EA 42 List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 6
BLT-Aktzahl: 208/09 BLT-Protokollnummer: 045/11. (BLT-reference number): 208/09 (BLT-approval number): 045/11
PRÜFBERICHT (TEST REPORT) BLT-Aktzahl: 208/09 BLT-Protokollnuer: 045/11 (BLT-reference number): 208/09 (BLT-approval number): 045/11 Bergtraktor RIGITRAC SKH 120 und SKH 95 (Mountain tractor RIGITRAC SKH
Simulating the Idle: A New Load Case for Vehicle Thermal Management
Simulating the Idle: A New Load Case for Vehicle Thermal Management Jan Eller FKFS / IVK University of Stuttgart Thomas Binner and Heinrich Reister Daimler AG Nils Widdecke and Jochen Wiedemann FKFS /
SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW
TEAM WINTER SNOW CHAMPIONS TO COMBAT WINTER SNOW bema snow plough serie 1100 bema snow plough serie 700 bema snow plough serie 550 bema V-plough V800 SNOW CHAMPIONS Features at a glance Special features
Manufacturer Perkins Perkins Perkins Perkins Engine type 403 D D D D-15 Cylinders Engine performance (max.
1160 Hoftrac Technical specifications Standard Outfitting example 1 Outfitting example 2 Outfitting example 3 Engine data Manufacturer Perkins Perkins Perkins Perkins Engine type 403 D-11 403 D-15 403
Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18
Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production
Overview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T
Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with
Tube Analyzer LogViewer 2.3
Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015
Walter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: [email protected]
Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated
Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Betriebsdruck bis 320 bar Working pressure up to 320 bar Nenndurchfluss bis 200 l/min Nominal flow
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
CERTIFICATE. The Certification Body of TÜV SÜD Industrie Service GmbH. certifies that
CERTIFICATE The Certification Body - 0036 - of TÜV SÜD Industrie Service GmbH certifies that North American Stainless 6870 Highway 42 East Ghent, KY 41045-9615 USA has implemented, operates and maintains
SINGLE LINK AND PERFECT POWER TO WEIGHT RATIO OFFER EFFICIENT LOAD HANDLING
PK 11.001 SLD 1 / PK 12.001 SLD 3 PK 11.001 SLD 3 / PK 12.501 SLD 5 LIFETIME EXCELLENCE SINGLE LINK AND PERFECT POWER TO WEIGHT RATIO OFFER EFFICIENT LOAD HANDLING PK 11.001 SLD 1 (NON-CE) STD Krandarstellung
Certificate of conformity Generating unit, NS-protection
Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
European Aviation Safety Agency
European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.500 Issue : 1 Date : 11 February 2008 Type : Binder Motorenbau GmbH Variants BM-G1 List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue
Hydraulic Gear Pumps. Die hydraulische Zahnradpumpen
GENERAL DESCRIPTION The gear pumps are designed for transforming the mechanical energy as energy of the working liquid (pressure and flow rate). They are simplified in construction and they have a relatively
Technische Daten / Technical Data:
Zweck: Selbsttätiges Regeln des Betriebsdruckes innerhalb einer Druckluftbremsanlage, sowie Sicherung der Rohrleitungen und Ventile vor dem Verschmutzen Je nach Abwandlung Steuerung der nachgeschalteten
KRUPP Drehantriebe / rotary drives
KRUPP Drehantriebe / rotary drives Ein Unternehmen von ThyssenKrupp Services ThyssenKrupp GfT Tiefbautechnik TK Systembeschreibung KRUPP Drehantriebe basieren auf Jahrzehntelanger Erfahrung in der Entwicklung
a) Name and draw three typical input signals used in control technique.
12 minutes Page 1 LAST NAME FIRST NAME MATRIKEL-NO. Problem 1 (2 points each) a) Name and draw three typical input signals used in control technique. b) What is a weight function? c) Define the eigen value
FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT
FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT www.panther.tv The New Big Base The Big Base was designed to ensure greater stability and security. By simply turning the base 90 you can choose between 62cm and 100cm
Summary Details for Performance, Duration and Acoustic Measurements for the. Aircon 10S Wind Turbine. UK MCS Certification Summary
Summary Details for Performance, Duration and Acoustic Measurements for the Aircon 10S Wind Turbine UK MCS Certification Summary Certificate Number MCS TUV0007 Small Wind Turbine Certification Summary
EU Declaration of conformity
EU Declaration of conformity Confirm with the Directive 98/37/EC, Appendix II A: of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating
TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 400 bar Variable displacement pump for truck hydraulics: pressures up to 400 bar
VERSTELLPUMPE FÜR LKW- HYDRAULIK 18-4 E Data:Martedì 15 ottobre 22 // Codice foglio:997-18-42 TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 4 bar Variable displacement pump for truck
IFM-Institut für Fahrzeugtechnik und Mobilität. Report. No. S Comparison of RDE evaluation software
Report Comparison of RDE evaluation software TÜV NORD Mobilität GmbH und Co. KG, Essen Institut für Fahrzeugtechnik und Mobilität Drivetrain / Emissions Passenger cars / Motorcycles Adlerstr. 7 45307 Essen,
2011 European HyperWorks Technology Conference
2011 European HyperWorks Technology Conference Topology Optimization Methods applied to Automotive Transmission Housings 1 Agenda Introduction - Corporate Information - overview Topology Optimization for
BLT-Aktzahl: 040/15 BLT-Protokollnummer: 034/15. (BLT-reference number): 040/15 (BLT-approval number): 034/15
BLT-Aktzahl: 040/15 BLT-Protokollnuer: 034/15 (BLT-reference number): 040/15 (BLT-approval number): 034/15 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Bergtraktor LINTRAC 90 (Mountain tractor LINTRAC 90) Anmelder (Registration):
Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and
P R Ü F B E R I C H T
P R Ü F B E R I C H T BLT-Aktzahl: 225/01 BLT-Protokollnummer: 040/02 Transporter CARON 760/860 Anmelder: ZLV Landmaschinen Vertrieb- & Reparatur GesmbH Dorfstraße 41 A 6271 Uderns/Zillertal Hersteller:
KR Die KR kann einerseits
Das Bohrgerät KR 702-1 wurde als Nachfolger der KR 70101 konzipiert und stellt damit eine konsequente Weiterentwicklung innerhalb der KLEMM-Minibohrgeräte-Baureihe dar. Ein besonderes Augenmerk wurde darauf
Beim TT55 kann zusätzlich zur Hinterachse auch an der Vorderachse ein Doppelrad montiert werden, ohne den Lenkeinschlag zu verringern;
Terratrac Aebi TT55 Beim TT55 kann zusätzlich zur Hinterachse auch an der Vorderachse ein Doppelrad montiert werden, ohne den Lenkeinschlag zu verringern; Starke Achsen und eine robuste Fronthydraulik
Bowlingcenter Schillerpark Berlin
Diese Informationen enthalten die technischen Details für das Bowlingcenter Schillerpark und Details zum Ölmuster der Deutschen Meisterschaft 2008 der DBU. Lane Surface Funk FE-04 Pinsetters and Pins AMF
Art.Nr.: Rahmen544mm
21 60/62 548 544 Art.Nr.:71000303-ahmen544mm KompatibelmitallengängigenNutzfahrzeug-Modellbausätzen indenmaßstäben1:-1: -ahmenbreitevon60mmund62mm -LängsprofileauseloxiertemAluminium -QuertraversenausgekantetemBlech
rear view server cabinet perforated steel door, divided
19 Server Cabinet Standard Page 1 of 5 Art.-No. 693126.60P1P2.. 693147.82P2 depth rail + traverse for high max. load front view server cabinet perforated steel door, one-part rear view server cabinet perforated
ISEA RWTH Aachen Electric Bus Simulation
ISEA RWTH Aachen Electric Bus Simulation Finding the Optimal Technical Configuration 05.04.2017 Fabian Meishner Lehrstuhl für Elektrochemische Energiewandlung und 1 Speichersystemtechnik Electric Bus Simulation
collective trade links pvt. ltd.
Authorized Distributors collective trade links pvt. ltd. 17, Aryan Corporate Park, Nr. Thaltej Railway Crossing, Thaltej, Ahmedabad-380054. Phone: +91-79-26474700 50 Email: [email protected]
CERTIFICATE. The Notified Body of TÜV SÜD Industrie Service GmbH. certifies that. TMK - ARTROM S.A. Str. Drăgăneşti Nr. 30 RO Slatina
CERTIFICATE The Notified Body - 0036 - of TÜV SÜD Industrie Service GmbH certifies that TMK - ARTROM S.A. Str. Drăgăneşti Nr. 30 RO-230119 Slatina has implemented, operates and maintains a Quality Assurance
Kuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung
BWB (German Federal Procurement Office) Bundesamt für Department Land Kampf (Land Armament) Project Group K41: Artillery, Mortars and Ammunition K 41 - Mortar Lightweight 120mm Mortar WIESEL 2, air transportable
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Durchflußerwärmer, geschlossen Instantaneous water heater,
Prüfbericht Nr. / Test Report No: F (Edition 1)
Emission date: 22.01.2015 Page: 1 of 5 Prüfbericht Nr. / Test Report No: F4-44254-48401-01 (Edition 1) Auftraggeber Applicant Geräteart Type of equipment Typenbezeichnung Type designation Seriennummer
Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC
Oil / Air cooler ASATT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASATT 11 12V/24V DC Pressure drop at 30 cst Druckabfall bei 30 cst Specific Cooling Performance Spezifische Kühlleistung TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN
THE NETHERLANDS (N E D E R L A N D) EC TYPE-APPROVAL CERTIFICATE
Vehicle Technology Division THE NETHERLANDS (N E D E R L A N D) EC TYPE-APPROVAL CERTIFICATE Communication concerning the: - type-approval (1) - extension of type-approval (1) - refusal of type-approval
PRÜFBERICHT (TEST REPORT)
ERGÄNZUNG (ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 055/06 BLT-Protokollnummer: 048/06 (BLT-reference number): 055/06 (BLT-approval number): 048/06 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Ergänzung zu Prüfbericht: (Addendum to test-report:)
HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV
HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV EIGENSCHAFTEN Nennweite: DN - 1 mm Baulänge: DIN, ASME, ISO Betriebsdrücke: 1 - bar Auf/Zu-Ventile Regelventile (elektrisch/ elektro-pneumatisch)
Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine
1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy
KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom Telephone: ( ) Facsimile: ( )
KB2000/KB2000S PARTS MANUAL Morgana Systems Limited United Kingdom www.morgana.co.uk Telephone: ( 01908 ) 608888 Facsimile: ( 01908 ) 692399 Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue PrintBind KB-2000 77.1250
MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!
MultiPortSwitch VGA Umschalter Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! Document version: Version Date Name Comment 1.00 29.03.2004 J. Klein Compiled Distributed by: idata industrielle Datensysteme
BLT-Aktzahl: 084/14 BLT-Protokollnummer: 038/15. (BLT-reference number): 084/14 (BLT-approval number): 038/15
BLT-Aktzahl: 084/14 BLT-Protokollnuer: 038/15 (BLT-reference number): 084/14 (BLT-approval number): 038/15 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Zweiachsmäher Terratrac AEBI TT211 (Two-axle mower Terratrac AEBI TT211)
Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)
EH 2 mit rotierender Trapezgewindespindel EH 2 with rotating trapezoidal-thread spindle Einstufige Getriebe One-stage gear units Zweistufige Getriebe Two-stage gear units X) Maße abhängig von der Ausführung.
ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.
EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder
Geothermal power generation by GEOCAL
Geothermal power generation by GEOCAL by R. Niesner Strasbourg, 14.09.2006 Short introduction of GMK engineering and distribution of heat and power units up to 10 MWth and 2 MWel (per modul) with a focus
Dynamic Hybrid Simulation
Dynamic Hybrid Simulation Comparison of different approaches in HEV-modeling GT-SUITE Conference 12. September 2012, Frankfurt/Main Institut für Verbrennungsmotoren und Kraftfahrwesen Universität Stuttgart
Aktzahl: 040/94 Prot.-Nr.: 011/96 Gruppe: 1 a 2. Transporter MULI 440. Hersteller: Reformwerke Bauer & Co. GesmbH, Haidestraße 40, A-4600 Wels
P R Ü F U N G S B E R I C H T D E R B U N D E S A N S T A L T F Ü R L A N D T E C H N I K A-3250 Wieselburg a.d.erlauf, Österreich Tel.: 07416/52175 (DVR.:0100846) Aktzahl: 040/94 Prot.-Nr.: 011/96 Gruppe:
LIFTKET electric chain hoists in use worldwide
2 LIFTKET electric chain hoists in use wldwide Production progam» Electric chain hoists 125 kg 6300 kg» Electric chain hoists 4000 kg 25000 kg» Electric chain hoists f special requirements» Electric chain
CERTIFICATE. The Notified Body of TÜV SÜD Industrie Service GmbH. certifies that
CERTIFICATE The Notified Body - 0036 - of TÜV SÜD Industrie Service GmbH certifies that FEAT INDUSTRIALE S.p.A. Via G. Parini, 30 I-23861 Cesana Brianza (LC) has implemented, operates and maintains a Quality
19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units
depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units rear door in full height with 2-point latch locking Common Specifications 19 network cabinet according to DIN41494 Steel sheet housing with welded
Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB
Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent
Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.
Kraftwerk At the centre of, on the Köpenicker Straße, is the former power station Mitte a piece of s industrial history. Built approximately at the same time as the Wall during the years 1960-1964, its
Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: [email protected] www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
