RONDA powertech 500 and 762E, 763E
|
|
- David Hermann
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 ROND powertech 500 and 762E, 763E ffordable metal movements for reliable quality watches Caliber ½''' Product Specifications Features nalog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech Caliber 513 Size 11½''' Version Swiss Made Swiss Parts 1 Jewels / nickel plated 1 Jewels / nickel plated Standard battery life 45 months Hand fitting height 1 Power saving mechanism with pullled out stem: Reduction of consumption approximately 70% Interchangeability: ll versions 11½''' with same movement height 3.00 and stem height 1.50 Very powerful stepping motor Date: Page: 1
2 ROND powertech Caliber ½''' Functions Technical Specifications 3 hands Diameter Total Case fitting Movement height 3.00 Height over standard battery 3.25 Movement rest 0.80 Height over stem 1.50 Length of stem travel 0.45 Stem thread 0.90 Standard battery 371 Standard battery life 45 months Battery voltage 1.5 V Current consumption typical 1.28 μ Current consumption maximum 1.85 μ Useful torque second typical 11 μnm Useful torque minute typical 550 μnm Operating temperature 0 50 C Instantaneous rate 10/ +20 sec/month Resistance to magnetic fields 18.8 Oe Resistance against shock NIHS 9110 Date: Page: 2
3 min min Ø 1.07 Ø.2 26 Position pour extraire la tige Position zum entfernen der Stellwelle Position to remove the stem Ø Côte fond de boîite Seite Gehäuseboden Case back side 1.00 avec date mit Datum with date Course tige Stellwelle Weg stem travel 6.87 S Pile Batterie Battery 0.05 Ø 9.50 x 2.10 Sécurité entre aiguille seconde et verre Sicherheit zwischen Sekundenzeiger und Glas Security between second hand and glass 0.45 sans date ohne Datum without date : min 0.30 : min 0.30 : min 0.30 Le cadran doit être maintenu en hauteur par la boîte. Das Zifferblatt muss in der Höhe vom Gehäuse festgehalten werden. The dial must be held in the height by the case. Cage Uhrwerkgestell Frame ROND 512, 513, 513S, 515, 515S, 517, 519 Issued 11½''' Modified 10 Mär Jun 2011 Ä Released dh YES Tolerance Scale gd +/ 20 µm 10 : 1 (5 : 1) (3H) Sous réserve de modifications enderungen vorbehalten Modifications reserved No
4
5 E 0.65 G Cylindrique Zylindrisch Cylindrical 0.35 H F B 6 E F H B Sous l'aiguille des heures Unter Stundenzeiger Under hour hand G Unter Minutenzeiger Under minute hand Ø 0.4 max. Conicité Konizität 2% Conicity Roue des heures Stundenrad Hour wheel Ø Ø Roue des heures Stundenrad Hour wheel Ø Minutenzeigerpassung Minute hand fitting Chaussée Minutenrohr Cannonpinion Ø iguillage no Zeigerwerkhöhe Nr. Hand fitting height No +6 Sekundenzeigerpassung Second hand fitting Pignon des secondes Sekundentrieb Second pinion justement aiguille des minutes justement aiguille des secondes Sous l'aiguille des minutes Ø Height over dial seat Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Epaisseur max. (peinture comprise) Max. Dicke (inkl. Farbe) Max. thickness (paint included) iguilles Cadran Zeiger Zifferblatt Hands Dial Sous l'aiguille des secondes Unter Sekundenzeiger Under second hand justement aiguille des heures +4 2 Longueur Länge Length Dépassement Höhe über Zifferblattauflage ppui cadran Zifferblattauflage Dial seat 503, 505, 503S, 505S, 513, S, 515S ig. des heures Stundenzeiger Hour hand Minutenzeiger Minute hand ig. des minutes Sekundenzeiger Second hand ig. des secondes Heures / minutes / secondes Stunden / Minuten / Sekunden Hours / minutes / seconds lle/tous/ll Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. The movement needs to be supported for hand setting. Kaliber/Calibre/Caliber Masse / Masse / Weight * mg max µnm max Balourd / Unwucht / Unbalance * g 2 max Inertie / Massenträgheit / Inertia * max N * En cas de données différentes, veuillez contacter le service aprèsvente Force de chassage / ufpresskraft / Force * Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen Sous réserve de toutes modifications iguillages Zeigerwerkhöhen Hand fitting heights ROND enderungen vorbehalten 10½''', 11½''' 503, 503S, 505, 505S, 513, 513S, 515, 515S * In case of different values, please contact the customer service ll modifications reserved Issued 10 Mär 1999 gd Modified 30 ug 2012 Ä dh Released Yes Tolerance Scale µm 20 : 1 (3H) Sous réserve de modifications enderungen vorbehalten Modifications reserved No
6 G E F H B H E F B ppui cadran Zifferblattauflage Dial seat Roue des heures Stundenrad Hour wheel Ø 0.4 max. Roue des heures Stundenrad Hour wheel Ø 0.5 Conicité Konizität 2% Conicity 0.25 G Ø Cylindrique Zylindrisch Cylindrical +6 4 Chaussée Minutenrohr Cannonpinion Ø Minutenzeigerpassung Minute hand fitting Pignon des secondes Sekundentrieb Second pinion Ø Sekundenzeigerpassung Second hand fitting +6 4 iguillage no Zeigerwerkhöhe Nr. Hand fitting height No justement aiguille des secondes Sous l'aiguille des heures Unter Stundenzeiger Under hour hand justement aiguille des minutes Unter Minutenzeiger Under minute hand +4 Sous l'aiguille des minutes Height over dial seat Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Epaisseur max. (peinture comprise) Max. Dicke (inkl. Farbe) Max. thickness (paint included) iguilles Cadran Zeiger Zifferblatt Hands Dial Sous l'aiguille des secondes Unter Sekundenzeiger Under second hand justement aiguille des heures Ø Longueur Länge Length Dépassement Höhe über Zifferblattauflage 503, 505, 503S, 505S, 513, S, 515S ig. des heures Stundenzeiger Hour hand Minutenzeiger Minute hand ig. des minutes Sekundenzeiger Second hand ig. des secondes Heures / minutes / secondes Stunden / Minuten / Sekunden Hours / minutes / seconds lle/tous/ll Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. The movement needs to be supported for hand setting. Kaliber/Calibre/Caliber Masse / Masse / Weight * mg max µnm max Balourd / Unwucht / Unbalance * g 2 max Inertie / Massenträgheit / Inertia * max N Sous réserve de toutes modifications iguillages Zeigerwerkhöhen Hand fitting heights Force de chassage / ufpresskraft / Force ROND * En cas de données différentes, veuillez contacter le service aprèsvente * Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen enderungen vorbehalten 10½''', 11½''' 503, 503S, 505, 505S, 513, 513S, 515, 515S * In case of different values, please contact the customer service ll modifications reserved Issued 10 Mär 1999 gd Modified 06 Dez 2012 Ä dh Released Yes Tolerance Scale µm 20 : 1 (3H) Sous réserve de modifications enderungen vorbehalten Modifications reserved No
7 L2 D S L L3 L1 Ø d'encageage / GehäusepassungsØ / Case fitting Ø Tige de travail (intégrée dans le mouvement) rbeitstellwelle (im Werk eingebaut) Working stem (implemented in the movement) No. d'article L L CO L2 L S D Couleur de la couronne Kronenfarbe Crown color Code brun braun brown Couronne normale Normale Krone Normal crown UN 8052 Boîte / Gehäuse / Case Tige (normale) / Stellwelle (normal) / Stem (normal) No. d'article L L L2 L3 S D Couronne vissée Geschraubte Krone Screwed crown Force min. Kraft min. 10 N Force min. Force max. Kraft max. 15 N Force max. Tige (à arracher) Stellwelle (usreissversion) Stem (extractable version) L2 L3 S D Rallonge de tige / Stellwelle Verlängerung / Stem extension No. d'article L4 L5 (min) L6 S1 S2 15 ug 2012 Issued S2 L1 D1 L S1 No. d'article D1 Tige Stellwelle Stem (dimensions / forces) (Dimensionen / Kräfte) (dimensions / forces) Modified Released Tolerance L5 L6 L4 ROND 512, 513, 513S, 515, 515S, H, D, 517, 519 Ä ds5222 YES 10:1 (3) Scale ds5222 Sous réserve de modifications enderungen vorbehalten Modifications reserved No
8 Werkhalter T2 Portepièce T2 Movement holder T2 Verwendung & Übersicht Utilisation & Vue d ensemble Utilisation & Overview DOMVT004 Version: 1.8 Prozess: Änd.Dat.: , 5112, 5150, 5151, 5152, 5160, 5161, 5163, 5164, 5166, 5310, 5311, 5312, RTC, RHK Ermano, Pine Precision F Switzerland S, Horotec S, Tschudin & Schneider Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Z60 Zeiger setzen Poser les aiguilles T Stellwelle entfernen Diverses Enlever la tige Divers Stem removal Various H 80XX.1 H 80XX.1T H 80XX.1 H 80XX.1T H 7XXX.1 H 7XXX.1T Hand setting Z B 8040.N X.B 700X.L 700X.N 700X.P Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. Erstellt: fb5163 Geprüft: hh5160 Freigabe IQSoft: ah5256 / ea5250 Seite 1/8
9 Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Zeiger setzen Poser les aiguilles Hand setting T Stellwelle entfernen Enlever la tige Stem removal H 6XXX.1 H 6XXX.1T P larmcheck Contrôle d alarme larm check 6XXX.B 6XXX.D Swiss Made B/.C/.D/.E Swiss Parts H 5XXX.1 H 5XXX.1T H 5XXX.1P H 5XXX.F H 5XXX.1T H 5XXX.1P 4XXX.B 5XXX.B 5XXX.C 5XXX.D 5XXX.E F 5XXX.F (4XXX.B) (5XXX.B) (5XXX.C) (5XXX.D) (5XXX.E) Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 2/8
10 Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Zeiger setzen T Poser les aiguilles Stellwelle entfernen Diverses Enlever la tige Divers Stem removal Various H 35XX.1 H 35XX.1T H 106X.1 H 106X.1T Hand setting 3520.D 3540.D Swiss Made Swiss Parts 6h h H H T 1042 Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 3/8
11 Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group 1032 Zeiger setzen Poser les aiguilles T Stellwelle entfernen Diverses Enlever la tige Divers Stem removal Various H H T H 101X.1 H 101X.1T H 100X.1 H 100X.1T Hand setting Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 4/8
12 Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Zeiger setzen Poser les aiguilles T Stellwelle entfernen Diverses Enlever la tige Divers Stem removal Various H 78X.1 H 78X.1T Hand setting Swiss Made Swiss Parts H 77X.1 H 77X.1T Swiss Made Swiss Parts Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 5/8
13 Zeiger setzen Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Poser les aiguilles T Stellwelle entfernen Diverses Enlever la tige Divers Stem removal Various H 76X.1 H 76X.1T Hand setting E E Swiss Made Swiss Parts E E H 75X H 75X.1T Swiss Made Swiss Parts 753 Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 6/8
14 Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Zeiger setzen Poser les aiguilles T Stellwelle entfernen Diverses Enlever la tige Divers Stem removal Various H 71X.1 H 71X.1T Hand setting Swiss Made Swiss Parts H 70X.1 H 70X.1T (706) Swiss Made 706 Swiss Parts H H 70X.1T B Swiss Made 6h Swiss Parts 6h Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 7/8
15 Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Zeiger setzen Poser les aiguilles T Stellwelle entfernen Diverses Enlever la tige Divers Stem removal Various H 58X.1 H 58X.1T H 51X.1 H 51X.1T H 50X.1 H 50X.1T Hand setting Wichtig! Die Höhe der bstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. djust height of support screws prior to each series. DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 8/8
16 Technische nleitung Instructions techniques No Technical Instructions ROND G Hauptstrasse 10 CH4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0) Fax ++41 (0) info@ronda.ch ''' ''' 1. Werkdimensionen Kaliber Ø Total 1. Dimensions des mouvements Ø Werksitz 1. Movement dimensions Werkhöhe Höhe Batterie Höhe Stellwelle Höhe Werkauflage Calibre Ø Total Ø Encageage Hauteur mouvement Hauteur pile Hauteur tige Hauteur filet Caliber Ø Total Ø Case fitting Movement height Height of battery Height of stem Movement rest Einh./ Unité/ Unit ,90 23,30 3,00 3,25 1,50 0, ,20 25,60 3,00 3,25 1,50 0,80 Stellwellengewinde/ Filetage de la tige/ Stem thread: Ø 0,90 2. Funktionen 2. Fonctions Kaliber Stellwellenpos. Calibre Pos. de tige Fonctions Caliber Stem position Functions , 1 Normale Position / Position normale / Running position 503S , Funktionen Zeiger stellen, SekundenStopp mit Unterbruch der Motorimpulse Mise à l heure, stopseconde avec interruption des impulsions moteur 1 Normale Position / Position normale / Running position 2 Datum + Wochentagkorrektur / Correction de la date et du jour / Date + day correction Hand setting, stopsecond with interruption of motor pulses 505S, 515S 507, 517 Zeiger stellen, SekundenStopp mit Unterbruch der Motorimpulse 3 Mise à l heure, stopseconde avec interruption des impulsions moteur Hand setting, stopsecond with interruption of motor pulses Hinweis: für WochentagSchnellkorrektur: siehe Seite Correction rapide du calendrier/jour: voir page 6 Quick change date/weekday function: see page 6 06/ S 505, 515 Weg/ Chemin/ Length of travel: 1,00 Functions
17 Werkaufbau ''' ''' ssemblage ssembling ''' ''' 502, 503/503S, 505/505S, , 513/513S, 515/515S, , 503/503S 512, 513/513S (2x) MO (2x) (2x) RK MO CO CO RK CO CO CO CO Dünnflüssiges Oel Moebius Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Cal. 503 Werkseite / Côté mouvement / Movement side MO CO MO CO CO CO CO RK RK Werkplatte Räderwerkbrücke Zentrumbrücke Modulbdeckp. Stellwelle Kupplungstrieb Kuppl.triebhebel Winkelhebel Kleinbodenrad Sekundenrad Zwischenrad Minutenrohr Batterie BatterieKontakt BatterieIsolation Deckplatte/ Ste. Modul Spule Stator Rotor Schraube Schraube Schraube Schraube Schraube Platine Pont rouage Pont centre Couvre module Tige Pignon coulant Bascule Tirette Roue moyenne Roue secondes Roue interméd. Chaussée Pile Bride contact Isolateur pile Couvre mécan. Module Bobine Stator Rotor Vis Vis Vis Vis Vis Main plate Train w. bridge Centre bridge Module cover pl. Stem Sliding pinion Yoke Setting lever Third wheel Secondwheel Intermed. wheel Cannon pinion Battery Battery contact Battery insulation Setting lev. cover Module Coil Stator Rotor Screw Screw Screw Screw Screw Cal. 502/512 Cal. 503/503S Cal. 513/513S Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side CO Zeigerwerkplatte Zeigerstellrad Wechselrad Stundenrad Spreizfeder Schraube Plaque maintien Renvoi minuterie Minuterie Canon Clinquant Vis Maintening plate Setting wheel Minute wheel Hour wheel Washer Screw bweichungen / Divergences / Deviations Cal. 502 Werkseite / Côté mouvement / Movement side CO CO CO Zentrumbrücke Sekundenrad Minutenrohr Pont centre Roue seconde Chaussée Centre bridge Secondwheel Cannon pinion Cal. 512 Werkseite / Côté mouvement / Movement side CO CO CO Werkplatte Zentrumbrücke Sekundenrad Minutenrohr Platine Pont centre Roue seconde Chaussée Main plate Centre bridge Secondwheel Cannon pinion Cal. 505/505S Cal. 507 Werkseite / Côté mouvement / Movement side bweichungen / Divergences / Deviations Kupplungshebel Bascule Yoke Cal. 503S/505S Cal. 513S/515S Werkseite / Côté mouvement / Movement side Cal. 513/513S Werkseite / Côté mouvement / Movement side RK Modul Spule Module Bobine Module Coil Werkplatte Platine Main plate Cal. 515/515S Cal. 517 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Werkplatte Kupplungshebel Platine Bascule Main plate Yoke Batterien / Piles / Batteries , 503S 505S , 513S 515S Nr. 371 Dim.Ø x H: SR 920 SW 9,50 x 2,06 2
18 Werkaufbau ''' ''' ssemblage ssembling ''' ''' 505/505S 515/515S CO.B (4x) (4x) FI B B FI FI CO CO Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Moebius 9020 Fett Moebius, Microgliss I 4 Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss I 4 Cal. 505/505S Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Cal. 507 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side FI Kalenderplatte Datuitn.rad Umkehrrad Zeigerstellrad VerbindungsradKupplungtrieb Wechselrad Stundenrad Spreizfeder Datumanzeiger Kal.bdeckplatte Schraube Plaque calendrier Renvoi entraîn. Baladeur Renvoi minuterie Renvoi pig. coulant Date ind. plate Ind. driving wheel Sliding gear Setting wheel Sliding pinon setting wheel Minute wheel Hour wheel Washer Date indicator Date ind. cover Screw FI Kalenderplatte Datuitn.rad Umkehrrad Korrekturrad Zeigerstellrad VerbindungsradKupplungtrieb Wechselrad Stundenrad Datumanzeiger Kal.bdeckplatte Tagesscheibe Klem. f. Dat.sch. Schraube Plaque calendrier Renvoi entraîn. Baladeur Roue corr. disque Renvoi minuterie Renvoi pig. coulant Date ind. plate Ind. driving wheel Sliding gear Correction wheel Setting wheel Sliding pinon setting wheel Minute wheel Hour wheel Date indicator Date ind. cover Day indicator Date ind. spr. clip Screw CO B Minuterie Canon Clinquant Bague Couvercle calend. Vis CO B FI CO.B Minuterie Canon Bague Couvercle calend. Disque jour Clavette disque Vis bweichungen / Divergences / Deviations bweichungen / Divergences / Deviations Cal. 517 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Cal. 515/515S Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side B Datumanzeiger Bague Date indicator B CO.B Datumanzeiger Tagesscheibe Bague Disque jour Date indicator Day indicator
19 3. Leistungen 3. Performances 3. Performances Kaliber Bedingungen Momentaner Gang Drehmoment Gangreserve Calibre Conditions Marche instantanée Couple utile utonomie Caliber Conditions Instantaneous rate Torque utonomy Einheit / Unité / Unit Mi (s/month) T (µnm) Typ.Wert / Valeur / value (Monat/mois/month) sec. min. 10, , Magnetfeldabschirmung / Résist. aux champs magn. / Resist. to magnetic fields 18,8 Oe 1500 /M Betriebstemperatur / Température d opération / Operating temperature 0 50 C Schockresistenz / Résistance au choc/ Shock resistance NIHS ,55 V 23 C 503S 515S Batt./ Pile 42 mh 4. 10/+ 20 Elektr. Messungen 4. Contrôles électriques 4. Electrical checking Kaliber Pos. Einheit Messwerte Kontrolle Bemerkungen Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks BatterieSpannung Batterie herausnehmen und messen 1,55 Tension de la pile Enlever et mesurer la pile Battery voltage Remove battery for measuring 1,20 1,80 Stromaufnahme Ohne Batterie, mit externer Speisung (1) = 2,00 2,50 Consom. de courant Sans pile, avec alimentation externe (2) = 2,50 3,00 Power consumption Without battery, with external power supply Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung V 503S 515S S 515S µ V < 1,30 Contrôle de fonctionnement à tension minimale Sans pile, avec alimentation externe Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply Spulenwiderstand Ohne Batterie 1,90 2,10 Résistance de la bobine Sans pile 2,40 2,60 Resistance of the coil Without battery Spulenisolation Ohne Batterie 503S 515S Kq 503S 515S Kq 503S 515S Sek./Monat sec./mois 503S 515S sec./month 10/+ 20 Isolation de la bobine Sans pile Coil insulation Without battery Induktivsonde 60 Sek. Mit Batterie Senseur inductif 60 sec. vec pile Inductive sensor 60 sec. With battery (1) Mit fixem Motorimpuls & Sekundenzeiger/ vec impulsion moteur fixe & aiguille de secondes/ With fix motor puls & secondhand (2) Mit fixem Motorimpuls & Sekundenscheibe 85mg/ vec impulsion moteur fixe & disque de secondes 85mg/ With fix motor puls & seconddisc 85mg
20 5. Zeigerwerk 5. iguillage 5. Dialtrain Kaliber Zeigerwerk EinzelteilHöhe Höhe ab Zifferblattauflage Ø Zeigeranpassung Calibre iguillage Hauteur de la pièce ind. Dépassement platine Ø justement des aiguilles Epaisseur Caliber Hand height Height of individ. piece Height from base Ø djustment of hands du cadran dial train Zifferblattdicke No. B C D F G H I K 502, ,80 1,75 2,83 1,62 1,14 0,80 1,20 0, S 505S 1 2,77 1,75 4,44 2,09 1,08 0,78 1,49 1,20 0,70 0,20 0, S 515S 2 3,12 2,10 4,79 2,09 1,43 1,13 1,84 1,20 0,70 0,20 0, ''' ''' Dial thickness E ''' ''' , , 503S 505S , 513S 515S H I H I K E F B Zifferblatt uflage ppui cadran Dial seat G E F B D D C Für Einzelheiten verlangen Sie bitte die entsprechenden Zeigerwerkpläne! Pour plus de détails demandez nos plans d aiguillage! For more detailed information please ask for the corresponding hand drawings! 6. Einschalen / Werkzeuge Nr. H 50x.1 6. Nr. H 51x.1 Emboîtage / outils Nr. H 50x.1T 6. Casing / tools Nr. H 51x.1T SWISS MDE & SWISS PRTS Schraube Vis Screw Zeigersetzen Maximale ufpresskraft: Stunden und Minutenzeiger: Sekundenzeiger: max. 40N max. 30N Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. Poser les aiguilles Force de chassage maximale: iguilles des heure et des minutes: iguille des secondes: max. 40N max. 30N Lors de la pose d aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Hand setting Maximal force: Hour and minute hands: Second hand: Stellwelle entfernen Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 1 (gedrückt) befinden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird. Enlever la tige En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 1 (poussée), avant de pousser sur la tirette. Stem removal For removal of the stem, the stem must be pushed into position 1 (pressed in) prior to apply pressure to the setting lever. max. 40N max. 30N The movement needs to be supported for hand setting
21 ''' 502, 503/503S 505/505S, 507 Seite Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side Position zum entfernen der Stellwelle Position pour extraire la tige Position to remove the stem Zifferblattseite Cóte cadran Dial side Zifferblattfüsse Pieds de cadran Dial feet Weg / Course / Travel: 1.00 * * Batterie Ø 9.50 x 2.10 Pile Battery ''' Cal , 513/513S 515/515S, 517 Seite Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side Position zum entfernen der Stellwelle Position pour extraire la tige Position to remove the stem Zifferblattseite Cóte cadran Dial side Zifferblattfüsse Pieds de cadran Dial feet Weg / Course / Travel: 1.00 * * Batterie Ø 9.50 x 2.10 Pile Battery Sicherheit zwischen Minutenzeiger und Glas Sécurité entre l aiguille des minutes et le verre Security between minute hand and glass 507, 517 min. 0,30 min. 0,30 min. 0,30 Cal. 517 Das Zifferblatt muss durch die Schale gehalten werden. Le cadran doit être tenu par la boîte. The dial must be hold by the case. WochentagSchnellkorrektur Correction rapide du jour Quick change weekday function Hinweis: usserhalb der Kalenderschaltphase kann der Wochentag, bzw. die Sprache uneingeschränkt gewechselt werden. Jeweils um Uhr erscheint zuerst für ca. 2 Stunden die zweite Sprache bis die nzeige auf die effektiv eingestellte Sprache wechselt. ttention: l execption de la phase de saut, le jour ou la langue peut être changée sans restriciton. Chaque fois à minuit la deuxième langue apparaît pour environ 2 heures. La langue effective est seulement indiquée après le deuxième saut. Indication: Beyond the calendar jump phase the weekday or language can be changed without restrictions. Regularly around midnight the second language appears at first for approxmately 2 hours before the original set language appears in a second weekday jump Powered by TCPDF ( 6
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 651 10 1/2''' o 23.30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power
Mehr10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm.
7001 COMMUNICATION TECHNIQUE 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10½ Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 2,50 mm ETA SA Fabriques d Ebauches Customer Service Français
MehrETA 6497-1 / 6498-1 TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 6497-1 / 6498-1 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 4,50 mm Height on movement 6497-1 6498-1 Réserve de marche
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA -1 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
Mehr13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
MehrCALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 1140 12''' o 30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 / A07.161 / A07.171 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 1 /2 Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,85 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
Mehr11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,05 mm Réserve
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
Mehr4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties
. Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,
Mehr13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Hauteur
MehrINFORMATION. Technische Spezifikationen. 1. Form und Art. Calibre rond 11½. Affichage analogique: heures, minutes, réveil. Quartz 32'768 Hz Pierres: 7
ETA 926.301 INFORMATION HABILLAGE 11½ FABRIKANTEN- INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre Calibre rond 11½.
Mehrwww.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
Mehrtwistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe
Mehrfastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC
fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC Copyright by Vincotech 1 Revision: 1 module types / Produkttypen Part-Number
MehrD-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors
D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten
Mehr10 ½ ETA G15.211 CT G15211 FDE 489035 03 04.05.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA G15.211 CT G15211 FDE 489035 03 04.05.2010 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,25
MehrBEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN
BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN DAMEN 2 DAMEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen GUESS Uhr. Das Uhrwerk wurde mit fortschrittlicher Elektroniktechnologie entwickelt und aus Komponenten
MehrBEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34
BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34 2 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER KALIBER VD 33 und VD 34 BATTERIE: SR920SW ANZEIGE: MULTIFUNKTIONSUHR MIT ZWEITER
MehrETA TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNICAL COMMUNICATION. ø 30 mm. 7,90 mm. 7,90 mm. 6,35 mm. 7,00 mm
ETA 7765 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 131/4 131/4 ø 30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Uhrwerk Height on movement 7751 7,90 mm 7,90 mm ETA SA Manufacture Horlogère
MehrInhaltsverzeichnis Form Typ Seite
Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,
MehrWHEELTEST-VISION. N o
Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen
MehrPENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
MehrNeu New Nouveau Z 1085 /2...
Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung
Mehr13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 7,90 mm Réserve
Mehr11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Réserve
MehrHama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der
MehrAnalogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
MehrStandalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006
STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium
Mehr2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
MehrARCHITEKTONISCHES LICHT
8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:
MehrALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory
MehrInhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs
Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs DEUTSCH Seite / Page HSK Gewindeschneid-Schnellwechselfutter DIN 69 8 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter 5-8 MAS-BT / DIN 080 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrZuladung: max. 100kg Load rating: 100kg
Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner
MehrC e r t i f i c at e o f au t h e n t i c i t y I n t e r n at i o n a l wa r r a n t y
nstruction manual C e r t i f i c at e o f au t h e n t i c i t y n t e r n at i o n a l wa r r a n t y ref. 50 / 0 Description des organes d affichage et de commande Description of the display and the
MehrZubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange
/Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte
MehrROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks
ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks Seite Futter Ø Backen Page Chuck Ø Jaws Stroke on Ø Order No. 1 Ø 50 mm 3 2.0 mm 50/3B-200 2 3 2.0 mm 50/3BC-200 3 Ø 80 mm 2 0.7 mm 80/2B -070 4
MehrCON TEC Professional Bike Components
Bike Computer CON TEC Professional Bike Components deutsch englisch french netherlands C 900 Inhalt / Content / Contenu / Inhoud 42 mm 32 mm RDS KOMPATIBEL NICHT RDS NOT COMPATIBLE 2 Montage / Installation
MehrCollection 2002 WWW.FORMEXWATCH.COM
Collection 2002 WWW.FORMEXWATCH.COM instruments for speed swiss watches WITH SHOCK ABSORBER (PATENTED) Um das perfekte Gleichgewicht aus Geschwindigkeit und Technologie zu vermitteln, haben wir den aussergewöhnlichen
MehrU 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856
Umwälzpumpen Circulating pump Ersatzteil-Liste Spare parts list U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Stand: 20.05.11 Ident Nr. 27 104 17B U 4814 Seite / Page 4 U 4818 Seite / Page 6 U 4851
Mehr348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2
MehrMOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black
MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos
MehrTECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR
TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B
MehrTachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung
Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr
MehrTop Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
MehrCONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
MehrRetrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr
@w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite
MehrPA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211. Technische Dokumentation
Technische Dokumentation PA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211 IEF Werner GmbH Wendelhofstr. 6 78120 Furtwangen Tel.: 07723/925-0 Fax: 07723/925-100 www.ief-werner.de
MehrMobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques
Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à
MehrTechnical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)
Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /
MehrQuick guide 360-45011
Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)
MehrIMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
Mehrhttp://www.gruner.de E-Mail: vk@gruner.de
Typ 70 Relais, gepolt, bistabil bis 00 A Polarized Latching Relay for 00 A Relais polarisé, bistable pour 00 A GRUNER AG Postfach 1, D-78560 Wehingen Tel. (+9) 7 6 / 98-0 Fax (+9) 7 6 / 98-00 http://www.gruner.de
MehrTIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC
MehrBatterie-Identifikations-Modul EL-BIM
Bedienungs- und Montageanleitung Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM 1.0 Allgemeines Das Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM ermöglicht eine eindeutige Zuordnung von Ladevorgang und Batterie in den
MehrSBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs
SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs Bürstenlose Servomotoren mit Neodym Permanentmagneten Durchgängige Baureihe 0,2... 32Nm Resolver - Lagerückmeldung Brushless servo motors with
MehrBENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm
MehrTaster gerade - Einlöt / SMT / Kappen Straight Tact Switches - Solder-in / SMT / Caps
Technische Daten /Technical Data Gehäuse/Abdeckung/Hebel Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Rostfreier Stahl Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Case/Cover/Actuator Thermoplastic, rated
Mehr12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe
DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe 12/24 Volt DC Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG Hückeswagenerstr. 120 D-51647 Gummersbach Tel. +49 / (0) 2261 / 50198-0
MehrGFT 270. Spannkraftmessgerät GFT 270 Gripping force tester GFT 270. Zubehör Accessories 110 V/230 V AC
Spannkraftmessgerät GFT 270 Gripping force tester GFT 270 Handgerät Hand held unit Laptop/PC Laptop/PC Messkopf M3 Measuring head M3 Chuck-Explorer- Software auf CD--ROM Chuck-explorersoftware on CD-ROM
MehrDatenblatt / Data sheet
Elektrische Kenndaten Eigenschaften / Electrical properties Höchstzulässige Werte / Maximum rated values Periodische Spitzensperrspannung repetitive peak reverse voltages Elektrische Eigenschaften Thermische
MehrFMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com
The extremely small FMC connector series Flexible Microstrip Connectors are designed for PCB applications in the tightest spaces. Using bullets, equalization of radial and axial misalignments in board-to-board
MehrTechnisches Datenblatt Technical Data Sheet 3160-00-00.73A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN
Seite/Page 1 von/of 5 MultiXtend CAN 3160-00-00.73A4B Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN Signal converter for four Thermocouple Type J converting to CAN-Bus Beschreibung Description
MehrInformation & Montageanleitung Information & Mounting instructions lassic Performance Premium 90 mm Module Halogen H7 12V ES / 1BL 009 999-... LES / EE 1ML 009 999-... US / SAE 1BL 009 999-... 24V ES /
MehrMARDERSCHUTZ SENSOR 737
Bedienungsanweisung Mode d'emploi EN Bedienungsanweisung User manual ZUERICH FR HJH TRAING AG Bedienungsanweisung Bedienungsanleitung SWISS MAE E1 10R-04 6887 672056 MARERSCHUTZ VERSION 4.2 ÄNERUNGEN VORBEHALTEN
MehrDualport Connectors. Product Description Produktbeschreibung. Dualport Steckverbinder. Dualport Steckverbinder. Dualport Connectors
Dualport Connectors Product Description Produktbeschreibung Advantages and Special Features Compact connector with dual assembly ( Dualport ) Multiple assembly combinations with various layouts available
MehrRS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät
Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection
MehrThermalright. Macho 120
Thermalright Macho 120 Macho 120 Assembly package 4 1 4 4 4 7 5 4 4 4 1 Chill Factor 1 1 2 1 8 Macho 120 Intel 775/1155/1156/1366 Exploded View Important! Before proceeding with installation, please check
MehrSolenoid Valves. Magnetventile. Type 65 for Series 65/79/81/83/87. Betätigungsmagnet Typ 65 für Baureihe 65/79/81/83/87
Magnetventile Solenoid Valves Betätigungsmagnet Typ 65 für Baureihe 65/79///7 Type 65 for Series 65/79///7 Elektrische Daten 65er Magnetsystem Elektrische Ausführung: mäß VDE 050, VDE 00 Ansprechstrom:
MehrTechnische Information
Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für
MehrWorx Landroid - Software Update
Worx Landroid - Software Update WORX Landroid Software Update für Anwender 30.04.2015 Website: www.worxlandroid.com Direct Direkter Link Link for auf the Update: Update: https://www.worxlandroid.com/en/software-update
MehrErsatzteilliste HÄMMERLI FP60
1 / 5 1 2741524 1 080 100 Verschlussgehäuse Receiver Boîte de culasse 1 L2 2 2741000 1 051 060 Lagerbüchse Bearing box 1 L 3 2741824 1 109 050 Zylinderstift ø2.5x12 Cylinder pin ø2.5x12 Tige cylindrique
MehrLufft UMB Sensor Overview
Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER
MehrProduct Tested Version Release List Annex to certificate Tyco Electronics Austria GmbH Certificate No.: 968/EL 350.06/13
Certificate No.: 968/EL 350.06/13 Beschreibung des Typenschlüssels für SR6 / Description of the Type Nomenclature SR6 Beispiel: Example: I II III I Grundtype Basic series Ausführung ersion Kontaktausführung
MehrD E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR
D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression
MehrBedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange
Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen GT-Rennwagen gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt
MehrPlease store in a safe place. Bitte sicher aufbewahren.
equinux ID: Password/Passwort: 1 Please store in a safe place. Bitte sicher aufbewahren. English Mac Thank you for choosing an equinux product Your new TubeStick includes The Tube, a modern and convenient
MehrZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES
ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
MehrChangelog Fronius Solar.configurator
Changelog Fronius Solar.configurator D Software Version: V 3.3.1 - Bugfix: Vorschläge für die Speicherkapazität der Fronius Solar Battery wurden auf max. 12 kwh begrenzt. - Bugfix: Für die Auslegung der
MehrDosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA
Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die
MehrShock pulse measurement principle
Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390
MehrHOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV
HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV EIGENSCHAFTEN Nennweite: DN - 1 mm Baulänge: DIN, ASME, ISO Betriebsdrücke: 1 - bar Auf/Zu-Ventile Regelventile (elektrisch/ elektro-pneumatisch)
MehrOrder Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer
Crimpingtools for Miniature Connectors Crimpwerkzeuge für Miniatursteckverbinder Hand Crimp Tool M22520/2-01 for Machined Contacts Handcrimpzange M22520/2-01 für gedrehte Kontakte Die / Einsatz Hand crimp
MehrPart No. 206-01S DV Studio rig basic - follow focus system
E2035095 E0514095 E1128166 E2032011 E2030166 E1818095 S1874095 S1870095 S1797095 Focus drive All rights reserved by Filmtechnik Alfred Chrosziel GmbH. Extracts may only be taken with permission. Modification
MehrM90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01
1 M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01 Notice: i. The Spare Parts prices are subject to change without notice. ii. The Spare Parts & Assembly Groups are subject to change without notice. iii. The drawings
Mehr68 www.afag.com 12/13
1 Rinne Gouttière Chute 2 Förderband Convoyeur Conveyor belt 3 Kippschnabel Bec de trémie orientable Outlet slide Antriebseinheit Bloc moteur Drive unit 5 Rahmengestell Châssis Frame 6 Säule l Colonne
MehrS-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code
MehrBundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung
BWB (German Federal Procurement Office) Bundesamt für Department Land Kampf (Land Armament) Project Group K41: Artillery, Mortars and Ammunition K 41 - Mortar Lightweight 120mm Mortar WIESEL 2, air transportable
MehrMontageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting
Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe
MehrSwiss Made Mechanical Private Label Watches
Index Swiss Made 03 Pilot 04 Golfer 06 Captain 08 Classico 10 Packaging 12-2 - Watch Factory Uhrenfabrik Fabrique de montres «Swiss Made» quality Our Watches are manufactured in Switzerland and bear the
MehrV-Form Maschinen-Glasthermometer
V-line Industrial Glass Thermometers V-Form Maschinen-Glasthermometer Thermomètres Industriels Forme V 2A Thermometers & Gauges BRANNAN - YOUR PARTNERS IN TEMPERATURE AND PRESSURE MEASUREMENTS S. & Sons
Mehr3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
MehrPlanetary Screw Assembly
1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high
MehrEinstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges
Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges Die bahnbrechende Innovation für Einstechoperationen. The trail-blazing innovation for grooving operations. Une innovation majeure pour l exécution
Mehr