2013 CHF. Sideboards Mit COS -Technologie/Avec technologie COS. Richtpreise gültig ab/prix indicatifs valables à partir du 1.11.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "2013 CHF. Sideboards Mit COS -Technologie/Avec technologie COS. Richtpreise gültig ab/prix indicatifs valables à partir du 1.11."

Transkript

1 2013 CHF Sideboards Mit COS -Technologie/Avec technologie COS Richtpreise gültig ab/prix indicatifs valables à partir du

2 Nr./n Details Détails 1 Eckschublade in Olivenholz furniert, matt lackiert Tiroir d angle en olivier plaqué, laqué mat 2 Sideboard mit Eckschubladen in Olivenholz Sideboard avec tiroirs d angles en olivier 3 Vitrine mit Beleuchtung für Vitrinenboden Vitrine avec éclairage dans la partie inférieure 4 Sideboard mit Klappe Sideboard avec abattant 5 Nussbaum furniert, matt lackiert Noyer plaqué, laqué mat COVER OPENING SYSTEM mit: COVER OPENING SYSTEM avec: 6 Barelement Elément bar 7 Wertfach Compartiment pour objets de valeur 8 CD-DVD-Auszug Tirette CD/DVD

3 sideart Sideboards mit COS -Technologie sideart sideboards avec technologie COS Die Grundidee für Sideart wurde von einem architektonisch filigranen Lichtobjekt abgeleitet. Daraus entstand ein puristisches Sideboard mit vielen Lichtblicken. Die Rasterbreite von Sideart wurde auf die HiFi- Geräte abgestimmt und der Höhenraster orientiert sich an den bewährten Einrichtungshöhen des Wohnbereichs. Formal betrachtet ist an diesem Möbel nichts zu viel kein sichtbarer Korpus, Griffnuten oder Sockel. Kanten- und Materialstärken sind auf ein Minimum reduziert und aussen kaum sichtbar. Und doch hebt es sich durch unverkennbare Details gegenüber anderen Sideboards ab: Die Fronten und Seiten der Eckschubladen sind auf Gehrung miteinander verbunden und werden beim Öffnen gemeinsam nach vorne geschoben. Das Pushsystem wird überall konsequent durchgezogen. Sei es beim Vitrinenelement, dem COS -System, den Klappen, Schubladen und Drehtüren bis hin zu den CD-/DVD-Auszügen. Le design lumineux de ce sideboard aux lignes épurées est inspiré d un objet à l architecture filigrane et aux multiples éclats. La largeur de Sideart a été définie en fonction des appareils hi-fi standard et la hauteur correspond à celle des meubles traditionnels pour le séjour. Au niveau de la forme, le meuble ne laisse aucune place au superflu pas de corps visible, ni de poignée ou de socle. L épaisseur des angles et des matériaux est réduite à un minimum et ne se voit pratiquement pas. Et pourtant, ce sideboard est reconnaissable entre mille grâce à des caractéristiques uniques: assemblés en onglet, les faces et les côtés des tiroirs d angle glissent ensemble vers l avant lors de l ouverture du meuble. Le système «push» équipe tous les éléments sans exception: vitrine, système COS, abattants, tiroirs, portes battantes ou encore tirettes CD/DVD. Eines der bestechendsten Innovationen ist das sogenannte Cover Opening System. Lesen Sie mehr dazu auf der nachfolgenden Seite. L une des innovations majeures est le Cover Opening System. Vous trouverez davantage d informations à ce sujet à la page suivante. sideart Im Überblick Sideboards Sie haben seitlich Eckschubladen oder Drehtüren, im mittleren Bereich Klappen, Schubladen oder Drehtüren und sind mit einer Sichtrückwand ausgestattet. Das neu entwickelte Cover Opening System dient als elegantes Ablagefach wahlweise mit CD-/DVD-Auszug, Barelement oder Wertfach und kann mit oder ohne Innenbeleuchtung gewählt werden. sideart en bref Sideboards Ils sont équipés de tiroirs d angle ou portes battantes sur le côté, munis d abattants, de tiroirs ou de portes battantes au centre, et d un dos visible. Conçu comme un élégant système de rangement, le Cover Opening System peut être équipé d une tirette CD/DVD, d un élément bar ou d un compartiment pour objets de valeur. Avec ou sans éclairage intérieur. Für die HiFi-Integration bietet sich das Design Link System an. Optional sorgen Lüftungsgitter für die Luftzufuhr und Kabeldurchlässe für mehr Ordnung. Vitrinenelemente Die Glasecktüre des Vitrinenelementes öffnet sich seitwärts per Pushsystem. Eine im Boden eingelassene Lichtleiste sorgt für stimmungsvolles Licht. Schubladenelemente Vernünftige Schubladenhöhen und Doppelschubladen sorgen für genügend Stauraum. Le Design Link System autorise une intégration optimale des appareils hi-fi. Des grilles d aération en option garantissent une parfaite ventilation, tandis que les logements prévus pour les câbles permettent un meilleur rangement. Eléments vitrine La porte d angle en verre de l élément vitrine s ouvre sur le côté à l aide du système «push». Un éclairage LED intégré dans la base crée une ambiance chaleureuse. Eléments à tiroirs Les tiroirs et double-tiroirs sont d une hauteur raisonnable et offrent suffisamment de rangement. 1

4 Innovative Technologien Technologies novatrices COS das raffinierte Öffnungssystem/COS un système d ouverture raffiné Push Open Gleichzeitig wird das Funktionsfach ein stückweit herausgeschoben. Diese synchronisierte Funktion bietet Ihnen einen einmaligen Bedienungskomfort. COVER OPENING SYSTEM, tel est le nom de la technologie de pointe qui contrôle le compartiment de fonction du Sideart. Il s agit d un système d ouverture automatique de l abattant en équerre, sous lequel il est possible d aménager un élément bar, des tirettes CD/DVD ou un compartiment pour objets de valeur. COVER OPENING SYSTEM nennt sich die raffinierte Unterstützung für das Sideart-Funktionsfach. Es ist ein mechanisches Öffnungssystem der Winkelklappe. Darunter lassen sich wahlweise Barelemente, CD-/DVD- Auszüge und Wertfächer einplanen. Wie funktioniert COS? Die COS -Technologie hat einen integrierten Öffnungsmechanismus. Durch leichten Druck auf die Kante der Winkelklappe öffnet sie sich. Comment le COS fonctionne-t-il? La technologie COS est dotée d un mécanisme d éjection intégré. Une simple pression sur l angle de l abattant permet d ouvrir ce dernier et de faire avancer simultanément le compartiment de fonction. Ce mécanisme synchronisé vous garantit un confort d utilisation maximal. DLS Design Link System HiFi/ DVD Die technische Innovation steht für im Möbel integrierte Infrarot-Komponenten. Videogeräte oder Stereoanlagen lassen sich bequem mit der geräteeigenen Fernbedienung ein- und ausschalten, auch wenn sie sich hinter geschlossenen Fronten befinden. Haussteuerung Domotique (Licht, Storen) (lumière, stores) TV Für ausführliche Informationen fordern Sie bitte die DLS -Bedienungsanleitung an. Cette innovation technologique intègre des composants infrarouges dans le meuble. Le dispositif de télécommande permet d allumer et d éteindre facilement les chaînes stéréo et les appareils vidéo, même s ils se trouvent à l intérieur du meuble. Pour de plus amples informations, veuillez commander le mode d emploi DLS. Blumotion-Dämpfungssystem/Système d amortissement Blumotion Die CD-/DVD-Auszüge sind mit einem Dämpfungssystem ausgestattet, das Ihnen ein sanftes und geräuschloses Schliessen ermöglicht. Les tirettes CD/DVD se ferment en douceur et sans bruit grâce à leur système d amortissement. 2

5 Materialzuweisungshilfe Matériaux et finitions Sockel in Korpusfarbe, keine andere Farbe möglich. Die Sockelhöhe beträgt 19 mm. Socle dans la couleur du corps, aucune autre couleur n est possible. La hauteur du socle est de 19 mm. Glas rückseitig deckend lackiert: Superglass /Glas glänzend Verre laqué couvrant au dos: Superglass /Verre brillant Glas transparent: VA Glas satiniert / VC Glas sat. schwarz / VO Klarglas Verre transparent: VA Verre satiné / VC Verre satiné noir/ VO Verre clair Olivenholz furniert, matt lackiert Olivier plaqué, laqué mat Amerikanischer Nussbaum furniert, matt lackiert /gebeizt Noyer américain plaqué, laqué mat / teinté Farblack (deckend, matt) Laque colorante (couvrant, mat) Aluminium Sideboards 2A 1 1 Abdeckblatt / Plateau 2B 3 2A COS Winkelklappe / Abattant en équerre 2B COS Front Funktionsfach / Face du comp. de fonction 3 Front Doppelschublade / Face avec double-tiroirs Schubladenfront / Face avec tiroirs 5a *Drehtürfront / *Face avec portes battantes Ab Höhe 42.1 cm erhältlich /Disponible à partir d une hauteur de 42.1 cm 6 * 5 *Als Abschlusselement nur in Lack / *Comme élément d extrémité, en laqué uniquement 6 Klappenfront / Face avec abattant 7 Sichtrückwand / Dos visible Siehe Detailhinweise 6! / Voir informations détaillées à la page 6! Vitrinen / Vitrines 8 Vitrine 8 7 Sichtrückwand / Dos visible Siehe Detailhinweise 6! / Voir des informations détaillées à la page 6! Innenausführungen / Finitions intérieures Zubehör zu COS o. Klappe / Accessoires pour COS ou abattant CD-/DVD-Auszug, Wertfach, Barelement in 6A Lack reinweiss o. 6D Lack anthrazit Tirette CD/DVD, compartiment pour objets de valeur, élément bar en 6A Laque blanc pur ou 6D Laque anthracite 10 Eckschubladen Innnendekor «anthrazit» / Tiroirs d angle décor intérieur «anthracite» Mögliche Farbabsetzung nur in Olivenholz- und Nussbaumfurnier / Autres finitions de placage disponibles uniquement en olivier et en noyer Das Furnierbild verläuft horizontal. / Avec placage horizontal. Nicht möglich! / Pas possible! Horizontale Farbabsetzung in Olive- und Nussbaumfurnier ist nicht möglich, da kein durchgehendes Furnierbild entsteht! Un placage horizontal en olivier ou en noyer comme illustré ci-dessous n est pas possible, car le placage ne serait pas en continu. Austausch-Abdeckblatt nur für Zwischenelemente. Plateau interchangeable uniquement pour éléments intermédiaires. 3

6 Wichtige Hinweise zu den Farben und Materialien Indications importantes sur les couleurs et les matériaux Holz und seine Eigenschaften Holz ist eines der schönsten und verschiedenartigsten Naturprodukte. Wir verwenden nur auserlesene Furniere. Amerikanisches Nussbaumfurnier Nussbaumholz gehört zu den edelsten Hölzern. Es zeichnet sich teilweise durch eine markante Textur aus, mit dunklen Adern aber auch hellen, milden Partien (sogenannter Splint) sowie einem wechselnden Verlauf der Poren. Le bois et ses propriétés Le bois compte parmi les produits naturels les plus beaux et les plus variés. Pour nos meubles, nous n utilisons que des bois de placage sélectionnés avec soin. Placage noyer américain Le bois de noyer fait partie des essences les plus nobles. Il se distingue notamment par sa texture originale, avec des veinures parfois foncées ou claires, des parties plus tendres (aubier) et des pores irrégulières. Europäisches Olivenholz furniert Olivenholz weist eine dezente, warme Grundtextur auf, mit unregelmässigen mittel- bis dunkelbraunen Markierungen sowie schwärzlichen Streifen. Der Faserverlauf kann gerade bis drehwüchsig sein. Im Gegensatz zum Nussbaum erhält es schneller eine dunkle Patinierung. Farbabweichungen Bei flexibel kombinierbaren Elementsystemen sind Holz- und Farbunterschiede unvermeidbar. Zudem können Farbton und Textur bereits innerhalb eines Stammes stark variieren. Wenn Sie sich für Nussbaum oder Olivenholz entscheiden, schätzen Sie somit den individuellen Ausdruck dieses Holzes. Es ist nicht zu vermeiden, dass Möbel mit natürlichen Materialien mit den Jahren einen sogenannten Alterston erhalten. Zudem können unterschiedliche Strukturen und die ständige Lichteinwirkung zu leichten Farbabweichungen führen. Auch die Glas- und Lackfarben unterliegen leichten Farbabweichungen. Allfällige Unterschiede bei furnierten und lackierten Oberflächen werden daher nicht als Mangel, bzw. Beanstandung akzeptiert. Placage olivier européen Le bois d olivier présente une texture discrète aux tons chauds, avec un veinage irrégulier allant du brun clair au brun foncé ainsi que de fines rainures tirant sur le noir. Le fil peut être droit ou torsadé. A la différence du noyer, l olivier prend plus rapidement une patine foncée. Différences de couleurs Des différences au niveau de l apparence du bois et des couleurs sont inévitables avec des systèmes d éléments modulaires. Chaque tronc d arbre peut en outre présenter à l état naturel des nuances de teintes et de textures. En optant pour du bois de noyer ou d olivier, vous obtenez ainsi un meuble au caractère unique. Avec le temps, il est inévitable que des meubles en matériaux naturels changent de couleur et de patine. De légères différences de tons peuvent aussi apparaître en raison de la diversité des structures et sous l effet de la lumière. Les surfaces laquées ou en verre présentent également de petites différences de teinte. Les éventuelles différences sur les surfaces plaquées ou laquées ne sont pas des défauts et ne peuvent faire l objet d une réclamation. Sonderfarben und Ausmusterung Wünschen Sie eine Farbe, die in unserem Farbangebot nicht enthalten ist? Gerne erstellen wir eigens für Sie eine Spezialrezeptur. Senden Sie uns Ihr Farbmuster zu, oder geben Sie uns den gewünschten NCS-, RAL- oder Pantonefarbcode an. Pro Ausmusterung verrechnen wir Ihnen CHF Resultiert aus einer Ausmusterung ein Sonderfarbtonauftrag, wird Ihnen der Betrag wieder gut geschrieben. Wir verrechnen für Sonderbeizfarben, deckend, matt lackierte Sonderfarben sowie Glas-Sonderfarben +15%, jedoch mind. CHF Änderungen im Farbangebot bleiben vorbehalten. Massgebend ist die «colour box» sowie das Blatt «Farbbezeichnungen Wohnraummöbel». Die Farbmuster in der «colour box» sind lediglich Richtwerte und gelten nicht als Einheitsfarbe oder -Struktur. Der Umwelt zuliebe Wir engagieren uns für schonende Produktionsverfahren und verwenden Holz aus europäischen und nordamerikanischen Wäldern. Die Oberflächenveredelung erfolgt mit Wasserlacken und Wasserbeizen, welche eine hohe Dauerhaftigkeit gewährleisten. Couleurs spéciales et échantillonnage Vous souhaitez une couleur qui ne figure pas dans notre palette? Nous réaliserons volontiers un mélange spécial pour vous. Veuillez nous envoyer votre échantillon ou nous indiquer le code de couleur NCS, RAL ou Pantone désirés. Chaque échantillonnage sera facturé au prix de CHF Ce montant vous sera crédité en cas de commande d une couleur spéciale. Un supplément de 15%, mais au minimum de CHF 220., sera facturé pour les couleurs spéciales teintées, les couleurs spéciales couvrantes laquées mat et les couleurs spéciales verre. Les modifications dans la gamme de couleurs demeurent réservées. Sont déterminantes la «colour box» et la fiche «Désignation des couleurs pour meubles de salon». Les échantillons de la «colour box» n ont qu une valeur indicative et ne constituent pas un standard en termes de couleur ou de structure. Par respect de l environnement Nous nous engageons en faveur d une production respectueuse de l environnement et utilisons du bois provenant de forêts européennes ou nord-américaines. Le traitement des surfaces s effectue à l aide de laques et de vernis solubles dans l eau et particulièrement résistants. 4 Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

7 Detailhinweise Informations détaillées 1a 1b 1a Frontaufteilung Im mittleren Bereich des Möbel sind Schubladen, Doppelschubladen, Klappen und Drehtüren einbaubar. Die äusseren Elemente bestehen immer aus Eckschubladen, Drehtüren oder Vitrine. Composition de la partie frontale Des tiroirs, double-tiroirs, abattants et portes battantes peuvent être montés dans la zone centrale du meuble. Les éléments des extrémités sont toujours des tiroirs d angle, des portes battantes ou des vitrines. 1b Blinddoppel unterhalb des Barelementes Das Barelement ist in der Höhe um 17.3 cm höher, als die übrigen COS - Zubehöre. Der grau markierte Bereich ist daher ein Blinddoppel. Espace condamné sous l élément bar L élément bar a une hauteur supérieure de 17.3 cm à celle des autres accessoires COS. L espace marqué en gris est donc condamné. 2 B A A Stehende CD/CD debout Liegende CD/CD couché Stehende DVD/DVD debout B A A A CD CD DVD 2 Eingeschränkter Einbau von CD-/DVD-Auszügen Die Buchstaben geben an, wie CDs und DVDs in die Auszüge eingelegt werden können: A CDs (stehend und liegend), DVDs (liegend) B CDs nur liegend DVDs können grundsätzlich nur liegend in die Auszüge eingelegt werden. Rangement limité pour CD/DVD Les lettres indiquent comment les CD et DVD peuvent être rangés dans les tiroirs: A CD (debout ou couché), DVD (couché) B CD et DVD seulement couchés Les DVD ne peuvent être rangés dans les tiroirs qu à l horizontale. 3 Liegende DVD/DVD couché In der Mitte, auf vordere Kante drücken! Appuyer au milieu sur le bord avant! DVD Von der Seite her drücken! Appuyer sur le côté! 3 Öffnen der COS -Klappe und der Vitrine Durch leichtes Drücken an den abgebildeten Stellen, öffnet sich die COS -Klappe und die Vitrinentüre. Bei unsachgemässem Öffnen kommt es zu einer Beschädigung des Öffnungssystems. Ouverture de l abattant COS et de la vitrine Une simple pression aux endroits indiqués permet d ouvrir l abattant COS et la porte de la vitrine. Une manipulation incorrecte risque d endommager le mécanisme d ouverture. 4 4 Die Sideboards bestehen aus einzelnen Modulen und werden so angeliefert, dass sie nur noch miteinander verschraubt werden müssen. Daher ist auch der Sockel mehrteilig. Les sideboards sont composés de différents modules et livrés de manière à ce qu il ne reste plus qu à les visser entre eux. C est pourquoi le socle comprend aussi plusieurs parties. 5 Weichmacher können Lackoberflächen beschädigen HiFi-Geräte haben auf der Unterseite oft Gummifüsse, die Weichmacher enthalten. Diese können bei Lackoberflächen zu Verfärbungen führen. Stellen Sie daher keine elektronischen Geräte mit Gummifüssen direkt auf die Ablagefläche Ihres Möbels. Les plastifiants peuvent endommager les surfaces laquées Les appareils hi-fi sont souvent équipés de pieds en caoutchouc à base de plastifiants qui peuvent décolorer les surfaces laquées. Veillez à ne jamais poser d appareils électroniques avec des pieds en caoutchouc directement sur la surface du meuble. 5

8 Detailhinweise Informations détaillées 6a Möbelrückseite Dos du meuble Innenkorpus mit Ausschnitt für Klappenfach Corps intérieur avec découpe pour compartiment avec abattant Aufksteckbare Sichtrückwand Dos visible amovible 6a Sichtrückwand bestehend aus einzelnen Aufsteckelementen Zwischen dem Innenkorpus und der Sichtrückwand können Kabel dank einem Hohlraum von 32 mm problemlos durchgeführt werden. Die Sichtrückwand sieht optisch gleich aus, wie das Frontbild und besteht aus Teilelementen, die einzeln abgenommen werden können (Ausnahme: Vitrinen- und COS -Rücken sind fix). Dos visible composé d éléments amovibles Les câbles se logent facilement dans le meuble grâce à l interstice de 32 mm prévu entre le corps intérieur et le dos visible. Celui-ci est d un aspect identique à la face et comprend des éléments qui peuvent s enlever individuellement (exception: les dos de vitrine et de COS sont fi xes). 6b Klappenfach Innenkorpus mit Rückwandausschnitt Nur Klappenfächer haben standardmässig im Innenkorpus einen Ausschnitt. Compartiment avec abattant corps intérieur avec découpe au dos Seuls les compartiments avec abattants ont une découpe dans le corps intérieur en version standard. x 7 Position Rückwandausschnitt oben und/oder unten Position découpe au dos en haut et/ou en bas 6b Drehtüren Innenkorpus optional mit Rückwandausschnitt Optionaler Rückwandausschnitt bei Drehtüren, Art. XX-105: Bitte Ausschnitt im gewünschten Elementbereich einzeichnen! Genaue Positionierung innerhalb des Elementbereiches siehe Skizze. Portes battantes corps intérieur avec découpe au dos en option Découpe au dos en option pour portes battantes (art. XX-105): Veuillez indiquer sur quel élément la découpe doit être effectuée! Pour l emplacement exact à l intérieur de l élément, voir le croquis. 6c 50 Möbelrückseite Dos du meuble Sichtrückwand mit Kabelauslass Dos visible avec sortie de câbles c Wenn Kabel nach oben weggeführt werden möchten, können die Sichtrückwandelemente optional mit einem Kabelauslass bestellt werden (Art.-Nr. Z1440). Bitte zeichnen Sie im Bestellbogen den Kabelauslass im gewünschten Elementbereich ein. Si vous désirez faire passer les câbles par en haut, vous devez commander la sortie de câbles disponible en option pour l élément du dos visible (art. Z1440). Veuillez dessiner sur le bulletin de commande l emplacement de la sortie de câbles sur l élément concerné. 6d Dünne Kabel (max. 3 mm) können zwischen Abdeckblatt und Sichtrückwand durchgeführt werden. Des câbles fins ( max. 3 mm) peuvent être passés entre le plateau et le dos visible. 7a Überhitzungsgefahr bei HiFi-Geräten Falls Sie ein Gerät mit Wärmeentwicklung im Möbel platzieren möchten, muss zwingend ein Lüftungsgitter bestellt werden (Art.-Nr. Z1410 Z1430). Danger de surchauffe des appareils hi-fi Si vous souhaitez installer dans le meuble un appareil qui dégage de la chaleur, vous devez impérativement commander une grille d aération (art. Z1410 Z1430). 7b Falls das Möbel an die Wand gestellt wird, kann statt dem Lüftungsgitter, das Sichtrückwandelement des entsprechenden Klappenfachs einfach weggenommen werden. Wandelemente eignen sich nicht für Geräte mit Wärmeentwicklung. Si vous souhaitez installer le meuble contre un mur, vous pouvez, en lieu et place de la grille d aération, retirer le dos du compartiment avec abattant concerné. Les éléments muraux ne conviennent pas pour des appareils dégageant de la chaleur. 6

9 Detailhinweise Informations détaillées 9 Mögliche Gerätepositionierung / Emplacement possible de l appareil: Senderdiode /diodes émettrices 2,0 m lang = Radius 154 cm Senderdiode /diodes émettrices 1,5 m lang = Radius 104 cm Senderdiode /diodes émettrices 1,0 m lang = Radius 54 cm Gerätepositionierung nicht möglich./ Emplacement impossible. r 154 cm r 54 cm Empfänger / Récepteur r 104 cm Halten Sie sich zudem an die Belüftungsmassnahmen, die in der Bedienungsanleitung des Geräteherstellers beschrieben sind. Entspricht unser Möbel nicht diesen Bedingungen, raten wir von einem Einbau ab. Veillez aussi à respecter les consignes d aération figurant dans le mode d emploi fourni par le fabricant de l appareil. Si notre meuble ne remplit pas les conditions requises, nous vous déconseillons toute installation. 8 Funktionsluft zur Wand einhalten Eckschubladen, Vitrine und das COS benötigen zwingend einen Abstand zur Wand von mind. 1 cm! Ansonsten können diese Elemente nicht vollständig geöffnet werden. Beim Platzieren von HiFi-Geräten besteht zudem eine Überhitzungsgefahr. Respecter l aération fonctionnelle par rapport à la paroi Les tiroirs d angle, la vitrine et le COS doivent impérativement se trouver à 1 cm au moins du mur! Sinon, ces éléments ne pourront pas être ouverts entièrement. Un danger de surchauffe existe en outre avec les appareils hi-fi. 9a DLS Design Link System Bestehend aus 1 DLS -Empfänger und 2 DLS -Sender mit je 3 Senderdioden (Kabellänge: 1 m, 1.5 m, 2 m). Die Anzahl ansteuerbarer HiFi-Geräte ist abhängig von der Positionierung innerhalb des Möbels. Composé de 1 récepteur DLS et 2 émetteurs DLS ayant chacun 3 diodes émettrices (longueur du câble: 1 m, 1,5 m, 2 m). Le nombre d appareils hi-fi pouvant être actionnés dépend de leur emplacement dans le meuble. 9b DLS Position und Einbau Der DLS -Empfänger wird im Sockel des jeweiligen Elementes werkseitig dort eingebaut, wo das HiFi-Gerät positioniert wird. Das DLS -System benötigt vom Sockel bis zum DLS -Sender eine durchgehende Kabelführung. Diese erfolgt über den Kabeldurchlass in der Rückwand oder den Rückwandausschnitt (benötigt es nur bei Drehtürelementen). Die Schnittpunkte der gestrichelten Linien (siehe Abb.) zeigen den jeweiligen Kabeldurchlass für die Senderdioden. Bei den Schnittpunkten, die innerhalb eines Radius liegen, ist die Funktion des DLS gewährleistet. Die genaue Positionierung der Senderdioden ist in der DLS -Bedienungsanleitung beschrieben, die mit dem Möbel mitgeliefert wird. DLS emplacement et installation Le récepteur DLS est installé en usine dans le socle de l élément qui accueillera l appareil hi-fi. Le système DLS nécessite un passage de câbles continu du socle jusqu à l émetteur DLS. Les câbles passent à travers une ouverture dans la paroi arrière ou une découpe au dos (nécessaire uniquement pour les éléments à portes battantes). Les points de découpe de la ligne en pointillé (cf. illustration) indiquent la sortie de câbles pour les diodes émettrices. Lorsque les points de découpe se trouvent à l intérieur d un rayon, la fonction DLS est garantie. L emplacement exact des diodes émettrices est décrit dans le mode d emploi DLS qui est livré avec le meuble. Bei folgenden Möbeltypen ist kein DLS -Einbau möglich: Schubladenelemente, Vitrinen, Wandelemente Le DLS ne peut pas être installé sur les types de meubles suivants: Eléments avec des tiroirs, vitrines, éléments muraux 7

10 Detailhinweise Informations détaillées Nutzlastangaben, Wandelemente / Indications sur la charge utile, éléments muraux cm 40.2 cm cm cm 10 Wandmontage zu beachten: Empfohlene Montagehöhe (Oberkante Möbel) cm über Boden Die angegebene Nutzlast ist nur bei fachgerechter Wandbefestigung gewährleistet und darf nicht überschritten werden: Breite cm: 120 kg cm: 110 kg cm: 130 kg / mit COS : 120 kg cm: 120 kg / mit COS : 110 kg cm: 100 kg / mit COS : 90 kg 4 Mindestanzahl Befestigungspunkte: Das Gewicht muss auf das ganze Möbel verteilt sein! Der Untergrund muss standsicher und tragfähig sein sowie dem Gesamtgewicht entsprechen Dübelsystem muss der Wandbeschaffenheit entsprechen Zwei COS -Elemente können nicht direkt nebeneinander an die Wand montiert werden 12 Montage au mur points à observer: Hauteur de montage recommandée cm à partir du sol (bord supérieur du meuble) La charge utile indiquée n est garantie qu en cas de fixation correcte au mur et ne doit pas être dépassée: Nombre minimum de points Largeur de fi xation: cm: 120 kg cm: 110 kg cm: 130 kg / avec COS : 120 kg cm: 120 kg / avec COS : 110 kg cm: 100 kg / avec COS : 90 kg Le poids doit être réparti sur l ensemble du meuble! La base doit être stable, solide et adaptée au poids total. Le système de chevilles doit correspondre aux caractéristiques du mur. Deux éléments COS ne peuvent pas être fixés au mur l un à côté de l autre. 11 Maximale Belastung des Abdeckblattes oberhalb der Vitrine Da das Abdeckblatt nicht mit der Vitrine fix verbunden ist, darf das Abdeckblatt im Bereich der Vitrine nicht zu stark belastet werden. Die maximale Belastung beträgt 2 kg. Charge maximale du plateau au dessus de la vitrine Le plateau au dessus de la vitrine ne doit pas être trop chargé étant donné qu il n est pas fixé à cette dernière. La charge maximale est de 2 kg. 12 Kabelauslass (im Boden) für Wallboards Für die COS -Beleuchtung muss ein Kabelauslass bestellt werden (Art.-Nr. XX-202, XX-203, XX-204). Sortie de câbles (côté sol) pour wallboards Pour l éclairage COS, il est nécessaire de commander une sortie de câbles (art. XX-202, XX-203, XX-204). 8

11 Sideboards Abschluss- und Zwischenelemente Sideboards éléments d extrémité / intermédiaires

12 Abschlusselemente, Breite 40.6 cm nur mit Drehtüren Eléments d extrémité, largeur 40.6 cm uniquement avec portes battantes Die Abschlusselemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie nur eine Sichtseite haben. Die Abschlusselemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 24! Les éléments d extrémité ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (un seul côté avec finition). Les éléments d extrémité se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 24! Abdeckblatt/Plateau Glas: Superglass /Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass /Verre brillant (laqué couvrant au dos) Sichtrückwand/Dos visible Abschlusselemente, Breite 40.6 cm nur mit Drehtüren erhätlich! Eléments d extrémité, largeur 40.6 cm disponibles uniquement avec portes battantes! Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Element links aussen Elément d extrémité gauche Element rechts aussen Elément d extrémité droite Drehtür inkl. 1 Innentablar (Lack) Porte battante y c. 1 rayon intérieur Nussbaum nicht erhältlich! Noyer non disponible! Olive nicht erhältlich! Olivier non disponible! Eckschublade, Schublade, Doppelschublade und Klappe sind nicht erhältlich. Les tiroirs d angle, tiroirs, double-tiroirs et abattants ne sont pas disponibles Glas nicht erhältlich! Verre non disponible! Nussbaum nicht erhältlich! Noyer non disponible! Olive nicht erhältlich! Olivier non disponible! Glas nicht erhältlich! Verre non disponible! Nussbaum nicht erhältlich! Noyer non disponible! Olive nicht erhältlich! Olivier non disponible! Glas nicht erhältlich! Verre non disponible! 10 Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

13 Abschlusselemente, Breite 64.6 cm mit Eckschubladen oder Drehtüren Eléments d extrémité, largeur 64.6 cm avec tiroirs d angle ou portes battantes Die Abschlusselemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie nur eine Sichtseite haben. Die Abschlusselemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 24! Les éléments d extrémité ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (un seul côté avec finition). Les éléments d extrémité se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 24! Abdeckblatt/Plateau Glas: Superglass /Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass /Verre brillant (laqué couvrant au dos) Sichtrückwand/Dos visible Abschlusselemente, Breite 64.6 cm nur mit Eckschubladen oder Drehtüren erhätlich! Eléments d extrémité, largeur 64.6 cm disponibles uniquement avec tiroirs d angle ou portes battantes! Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Eckschublade Preis pro Stück Tiroir d angle prix par pièce Drehtür inkl. 1 Innentablar (Lack) Porte battante y c. 1 rayon intérieur Element links aussen Elément d extrémité gauche Element rechts aussen Elément d extrémité droite Nussbaum nicht erhältlich! Noyer non disponible! Olive nicht erhältlich! Olivier non disponible! Lack nicht erhältlich! Laque non disponible! Glas nicht erhältlich! Verre non disponible! Nussbaum nicht erhältlich! Noyer non disponible! Olive nicht erhältlich! Olivier non disponible! Glas nicht erhältlich! Verre non disponible! Nussbaum nicht erhältlich! Noyer non disponible! Olive nicht erhältlich! Olivier non disponible! Glas nicht erhältlich! Verre non disponible! Richtpreise in CHF, gültig ab

14 Abschlusselemente, Breite 78.9 cm nur mit Eckschubladen Eléments d extrémité, largeur 78.9 cm uniquement avec tiroirs d angle Die Abschlusselemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie nur eine Sichtseite haben. Die Abschlusselemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 24! Les éléments d extrémité ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (un seul côté avec finition). Les éléments d extrémité se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 24! Abdeckblatt/Plateau Glas: Superglass /Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass /Verre brillant (laqué couvrant au dos) Sichtrückwand/Dos visible Abschlusselemente nur mit Eckschubladen erhätlich! Eléments d extrémité disponibles uniquement avec tiroirs d angle! Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Eckschublade Tiroir d angle Preisangaben pro Stück. Prix par pièce. Element links aussen Elément d extrémité gauche Element rechts aussen Elément d extrémité droite Schublade, Doppelschublade, Klappe und Drehtüren sind nicht erhältlich. Les tiroirs, double-tiroirs, abattants et portes battantes ne sont pas disponibles Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

15 Abschlusselemente, Breite cm nur mit Eckschubladen Eléments d extrémité, largeur cm uniquement avec tiroirs d angle Die Abschlusselemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie nur eine Sichtseite haben. Die Abschlusselemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 25! Les éléments d extrémité ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (un seul côté avec finition). Les éléments d extrémité se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 25! Abdeckblatt/Plateau Glas: Superglass /Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass /Verre brillant (laqué couvrant au dos) Sichtrückwand/Dos visible Abschlusselemente nur mit Eckschubladen erhätlich! Eléments d extrémité disponibles uniquement avec tiroirs d angle! Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Eckschublade Tiroir d angle Preisangaben pro Stück. Prix par pièce. Element links aussen Elément d extrémité gauche Element rechts aussen Elément d extrémité droite Schublade, Doppelschublade, Klappe und Drehtüren sind nicht erhältlich. Les tiroirs, double-tiroirs, abattants et portes battantes ne sont pas disponibles Richtpreise in CHF, gültig ab

16 Abschlusselemente, Breite cm nur mit Eckschubladen Eléments d extrémité, largeur cm uniquement avec tiroirs d angle Die Abschlusselemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie nur eine Sichtseite haben. Die Abschlusselemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 25! Les éléments d extrémité ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (un seul côté avec finition). Les éléments d extrémité se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 25! Abdeckblatt/Plateau Glas: Superglass /Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass /Verre brillant (laqué couvrant au dos) Sichtrückwand/Dos visible Abschlusselemente nur mit Eckschubladen erhätlich! Eléments d extrémité disponibles uniquement avec tiroirs d angle! Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Eckschublade Tiroir d angle Preisangaben pro Stück. Prix par pièce. Element links aussen Elément d extrémité gauche Element rechts aussen Elément d extrémité droite Schublade, Doppelschublade, Klappe und Drehtüren sind nicht erhältlich. Les tiroirs, double-tiroirs, abattants et portes battantes ne sont pas disponibles Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

17 Zwischenelemente, Breite 38.3 cm Eléments intermédiaires, largeur 38.3 cm Die Zwischenelemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie keine Sichtseiten haben. Die Zwischenelemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Ab Breite 312 cm wird das Abdeckblatt in 2 Teilen geliefert. Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 26! Les éléments intermédiaires ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (aucun côté avec finition). Les éléments intermédiaires se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). A partir d une largeur de 312 cm, le plateau est livré en 2 parties. Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 26! Ausführung/Finition Glas: Superglass / Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass / Verre brillant (laqué couvrant au dos) Nussbaum / Olivenholz furniert, matt lackiert Noyer / olivier plaqué, laqué mat Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Schublade Tiroir Doppelschublade Double-tiroirs Klappe Abattant Drehtür+ 1 Innentablar Porte battante+1 rayon Preise pro Stück. Prix par pièce Abdeckblatt / Plateau Abdeckblatt / Plateau Abdeckblatt / Plateau Richtpreise in CHF, gültig ab

18 Zwischenelemente, Breite 62.3 cm Eléments intermédiaires, largeur 62.3 cm Die Zwischenelemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie keine Sichtseiten haben. Drehtüren sind nur ab Höhe cm erhältlich. Die Zwischenelemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Ab Breite 312 cm wird das Abdeckblatt in 2 Teilen geliefert. Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 26! Les éléments intermédiaires ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (aucun côté avec finition). Les portes battantes sont disponibles uniquement à partir d une hauteur de cm. Les éléments intermédiaires se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). A partir d une largeur de 312 cm, le plateau est livré en 2 parties. Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 26! Ausführung/Finition Glas: Superglass / Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass / Verre brillant (laqué couvrant au dos) Nussbaum / Olivenholz furniert, matt lackiert Noyer / olivier plaqué, laqué mat Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Schublade Tiroir Doppelschublade Double-tiroirs Klappe Abattant Drehtür+ 1 Innentablar Porte battante+1 rayon Preise pro Stück. Prix par pièce Abdeckblatt / Plateau Abdeckblatt / Plateau Abdeckblatt / Plateau Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

19 Zwischenelemente, Breite 76.6 cm Eléments intermédiaires, largeur 76.6 cm Keine Drehtüren in der Breite 76.6 cm erhältlich! Les portes battantes d une largeur de 76.6 cm ne sont pas disponibles! Die Zwischenelemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie keine Sichtseiten haben. Die Zwischenelemente bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Ab Breite 312 cm wird das Abdeckblatt in 2 Teilen geliefert. Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 26! Les éléments intermédiaires ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (aucun côté avec finition). Les éléments intermédiaires se composent d un plateau, d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). A partir d une largeur de 312 cm, le plateau est livré en 2 parties. Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 26! Ausführung/Finition Glas: Superglass / Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass / Verre brillant (laqué couvrant au dos) Nussbaum / Olivenholz furniert, matt lackiert Noyer / olivier plaqué, laqué mat Korpus + Abdeckblatt Corps + plateau Schublade Tiroir Doppelschublade Double-tiroirs Klappe Abattant Drehtür+ 1 Innentablar Porte battante+1 rayon Preise pro Stück. Prix par pièce Abdeckblatt / Plateau Abdeckblatt / Plateau Abdeckblatt / Plateau Richtpreise in CHF, gültig ab

20 Austausch-Abdeckblätter nur für Zwischenelemente, als Akzent Plateaux interchangeables uniquement pour éléments intermédiaires, comme accent Ausführung/Finition Glas: Superglass /Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass / Verre brillant (laqué couvrant au dos) Nussbaum / Olivenholz furniert, matt lackiert Noyer / olivier plaqué, laqué mat Ausführung Finition Lack Laque Glas Verre Nussbaum Noyer Olive Olivier Ausgehend vom Zwischenelement mit Abdeckblatt in Lack. / Calcul sur la base de l élément intermédiaire avec plateau laqué. Breite/Largeur 38.3 cm Breite/Largeur 62.3 cm Breite/Largeur 76.6 cm Standard Standard Standard Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

21 Zwischenelemente für COS -Einbau, Breite 38.3 cm Eléments intermédiaires pour système COS, largeur 38.3 cm Die Zwischenelemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie keine Sichtseiten haben. Die Zwischenelemente bestehen aus: Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 27! Les éléments intermédiaires ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (aucun côté avec finition). Les éléments intermédiaires se composent d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 27! Das COS ist ein leeres Funktionsfach 1 (mit Winkelklappe 2 )! Daher muss immer ein COS -Zubehör 3 (Barelement, Wertfach oder CD-/DVD-Auszug) mit gewünschter Frontausführung dazu bestellt werden. Siehe Seite 28! Le COS est un compartiment de fonction vide 1 (avec abattant en équerre 2 )! C est pourquoi il faut toujours commander un accessoire COS 3 (élément bar, compartiment pour objets de valeur ou tirette CD/DVD) en précisant la finition souhaitée de la face. Voir page 28! Preisangaben pro Stück. Prix par pièce. 3 COS -Zubehör muss separat einberechnet werden (siehe Seite 28)! 3 Les accessoires COS doivent être facturés en plus (voir page 28)! Korpus ohne COS Corps sans COS Schublade Tiroir Doppelschublade Double-tiroirs Klappe Abattant Drehtür+ 1 Innentablar Porte battante+1 rayon COS -Funktionsfach Comp. de fonction COS Korpus / Corps *Glas (siehe Seite 21!) *Verre (v. p. 21!) Korpus / Corps *Glas (siehe Seite 21!) *Verre (v. p. 21!) Korpus / Corps *Glas (siehe Seite 21!) *Verre (v. p. 21!) Richtpreise in CHF, gültig ab

22 Zwischenelemente für COS -Einbau, Breite 62.3 cm Eléments intermédiaires pour système COS, largeur 62.3 cm Die Zwischenelemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie keine Sichtseiten haben. Die Zwischenelemente bestehen aus: Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 27! Les éléments intermédiaires ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (aucun côté avec finition). Les éléments intermédiaires se composent d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 27! Das COS ist ein leeres Funktionsfach 1 (mit Winkelklappe 2 )! Daher muss immer ein COS -Zubehör 3 (Barelement, Wertfach oder CD-/DVD-Auszug) mit gewünschter Frontausführung dazu bestellt werden. Siehe Seite 28! Le COS est un compartiment de fonction vide 1 (avec abattant en équerre 2 )! C est pourquoi il faut toujours commander un accessoire COS 3 (élément bar, compartiment pour objets de valeur ou tirette CD/DVD) en précisant la finition souhaitée de la face. Voir page 28! Preisangaben pro Stück. Prix par pièce. 3 COS -Zubehör muss separat einberechnet werden (siehe Seite 28)! 3 Les accessoires COS doivent être facturés en plus (voir page 28)! Korpus ohne COS Corps sans COS Schublade Tiroir Doppelschublade Double-tiroirs Klappe Abattant Drehtür+ 1 Innentablar Porte battante+1 rayon COS -Funktionsfach Comp. de fonction COS Korpus / Corps *Glas (siehe Seite 21!) *Verre (v. p. 21!) Aluminium Korpus / Corps *Glas (siehe Seite 21!) *Verre (v. p. 21!) Aluminium Korpus / Corps *Glas (siehe Seite 21!) *Verre (v. p. 21!) Aluminium Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

23 Zwischenelemente für COS -Einbau, Breite 76.6 cm Eléments intermédiaires pour système COS, largeur 76.6 cm Keine Drehtüren in der Breite 76.6 cm erhältlich! Les portes battantes d une largeur de 76.6 cm ne sont pas disponibles! Die Zwischenelemente können nicht einzeln gestellt werden, da sie keine Sichtseiten haben. Die Zwischenelemente bestehen aus: Innenkorpus und Sichtrückwand (alle gleich wie Frontfarbe). Auch als Wandelement erhältlich. Preis siehe Seite 27! Les éléments intermédiaires ne sont pas prévus pour être utilisés seuls (aucun côté avec finition). Les éléments intermédiaires se composent d un corps intérieur et d un dos visible (dans la même couleur que la face). Aussi disponible comme élément mural. Prix voir page 27! Ausführung/Finition Glas: Superglass / Glas glänzend *COS-Funktionsfach zusätzlich in Glas transparent (VA, VC, VO) Verre: Superglass / Verre brillant *COS suppl. en verre transparent (VA, VC, VO) Nussbaum / Olivenholz furniert, matt lackiert Noyer / olivier plaqué, laqué mat Aluminium: C7 Alu light Korpus ohne COS Corps sans COS Schublade Tiroir Doppelschublade Double-tiroirs Klappe Abattant Drehtür+ 1 Innentablar Porte battante+1 rayon COS -Funktionsfach Comp. de fonction COS Korpus / Corps *Glas inkl. VA, VC, VO *Verre y c VA, VC, VO Aluminium Korpus / Corps *Glas inkl. VA, VC, VO *Verre y c VA, VC, VO Aluminium Korpus / Corps *Glas inkl. VA, VC, VO *Verre y c VA, VC, VO Aluminium Richtpreise in CHF, gültig ab

24 Vitrinen, Breite 40.6 cm nur als Abschlusselement Vitrines, largeur 40.6 cm uniquement comme élément d extrémité Die Vitrinen bestehen aus: Abdeckblatt, Innenkorpus, Sichtrückwand und Vitrinentür. Vitrinen können nicht einzeln gestellt werden, da sie keine Sichtseite haben. Die Vitrinen-Ecktüre öffnet sich seitwärts. Vitrine ist daher nicht als Zwischenelement erhältlich. Les vitrines se composent d un plateau, d un corps intérieur, d un dos visible et d une porte. Les vitrines ne sont pas prévues pour être utilisées seules (aucun côté avec finition). La porte d angle de la vitrine s ouvre sur le côté. Celle-ci n est donc pas disponible comme élément intermédiaire. Abdeckblatt/Plateau Glas: Superglass /Glas glänzend (rückseitig deckend lackiert) Verre: Superglass /Verre brillant (laqué couvrant au dos) Sichtrückwand/Dos visible Korpus + Abdeckblatt + Vitrinentür Corps + plateau + porte vitrine Türöffnung: Von der Seite her drücken! Ouverture de la porte: appuyer sur le côté! Preise inkl. Vitrinentüre! Prix y c. porte vitrine! Vitrinentür/Porte vitrine VA Glas satiniert VA Verre satiné VC Glas satiniert schwarz VC Verre satiné noir VO Klarglas VO Verre clair Element links aussen Elément d extrémité gauche 40.6 Element rechts aussen Elément d extrémité droite 40.6 Vitrinenhöhe 42.1 cm: Hauteur vitrine 42.1 cm: non disponible! Prix indicatifs en CHF, valables à partir du

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

KLEINMÖBEL ACCESSOIRE

KLEINMÖBEL ACCESSOIRE Vers. 3/14 KLEINMÖBEL ACCESSOIRE WEINREGALE SPIEGEL ETAGÈRE DE VINS MIROIR INHALTSVERZEICHNIS KLEINMÖBEL / CONTENT PETITS MEUBLES Modell Seite / page 4021 4061A Weinregal / Etagére de vins 2 Spiegel /

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz

Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz La société Notre société est spécialisée dans l agencement de

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure 1 2 Allgemeine Informationen Informations générales 100 cm 250 cm 50 cm 300 cm Der Messestand mit Informationen rund um die Schweizerische Metall-Union

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

ALU LEISTEN UND RAHMEN BAGUETTES ET CADRES ALU

ALU LEISTEN UND RAHMEN BAGUETTES ET CADRES ALU ALU LEISTEN UND RAMEN Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 285 ALU LEISTEN UND RAMEN Übersicht Alu-Leisten sortiment des baguettes alu Alu A Alu B Alu

Mehr

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES STÜHLE CHAISES BÜRODREHSTÜHLE BD.0308 Preis- und Modelländerungen vorbehalten. Alle Preise in CHF. Sous réserve de changement de prix et de modèles. Tous les prix en CHF. NILS * Bürodrehstuhl inkl. Gaslift,

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch 1 LEITERN ÉCHELLES 10/14 puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten t +41 56 648 88 88 f +41 56 648

Mehr

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis PREISLISTE I LISTE DE PRIX 2014/2015 Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis AUSGABE I EDITION 2014/2015 Emme-Forstbaumschulen AG Emme-pépinières

Mehr

Le fournisseur romand de l élévatique : ECHELLES ECHAFAUDAGES NACELLES ELEVATRICE 25

Le fournisseur romand de l élévatique : ECHELLES ECHAFAUDAGES NACELLES ELEVATRICE 25 Le fournisseur romand de l élévatique : ECHELLES ECHAFAUDAGES NACELLES ELEVATRICE 25 1 9 8 9-2 0 1 4ans Des hommes à la hauteur ACCÈS & ÉLÉVATIQUE S.A. - 1023 Crissier - Tél. 021 711 77 77 - Fax 021 711

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

notice de pose montage Anleitung

notice de pose montage Anleitung notice de pose montage Anleitung ATIX ATIX Silicone non fourni Silikon nicht mitgeliefert Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu en

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und Vorname der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 BEA/PFERD 2015 Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail beapferd@bernexpo.ch Internet www.beapferd.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Beginn der Halleneinteilung

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

SUBMIX USB Fr. 440.- Code: 326.150

SUBMIX USB Fr. 440.- Code: 326.150 DJ und CLUB MIXER - Mixage DJ et clubs SUBMIX USB Fr. 440.- Code: 326.150 Mit dem SUBMIX bietet AUDIOPHONY einen äusserst kompakten Club Mixer. Einfach in der Bedienung, kompakt designed, professionell

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

ARBO. Wärmedämmende Bewehrungselemente. Éléments d armature thermo-isolants

ARBO. Wärmedämmende Bewehrungselemente. Éléments d armature thermo-isolants ARBO Wärmedämmende Bewehrungselemente Éléments d armature thermo-isolants Preise (Grundsätzlich sind die AGB s zu beachten) Die Preise verstehen sich pro Stück/kg/m1. Die Preise verstehen sich ab Werk

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX**

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL GDAAI GDAAH GDAZT WARRANT-VALOR 4302803 4302798 4302772 WARRANT-ISIN GB00B3CFH791

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs Bringt Farbe ins Spiel Pour la communication en couleurs ELCO 37 Das Sortiment ELCO umfasst eine harmonisch zusammengesetzte Palette klarer Farben, passend zum Absender oder abgestimmt auf die Mitteilung.

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Nuit. Nuit, minimalstes Maß

Nuit. Nuit, minimalstes Maß Nuit Nuit, minimalstes Maß Nuit ist als ein elementares Lichtband konzipiert, das als durchgängige Linie verwendet werden kann, um grafische Elemente in Ihre Architektur zu bringen. Das hochentwickelte

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070 3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,

Mehr

Unité de traitement pour canaux satellites HDTV AXING. HDTV-Satelliten Kanalaufbereitung AXING

Unité de traitement pour canaux satellites HDTV AXING. HDTV-Satelliten Kanalaufbereitung AXING DTV-Satelliten Kanalaufbereitung AXING DTV-Kanalaufbereitung (PAL/DVB-T/DVB-C) so flexibel und einfach wie noch nie! Die Kanalaufbereitung besteht aus einer Grundeinheit mit Platz für vier oder acht Twinkassetten.

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung

Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde,

Mehr

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12 STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Formstahlrohre Preisliste 1/12 Auslieferungsplan Schaffhausen Basel 5 4 Zürich Winterthur 1 St.Gallen 2 Luzern 1 3 Bern Chur Lausanne 6 Genf Lugano 1 täglich 2 Montag, Mittwoch,

Mehr

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A.

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A. Anpassungsinserat vom 18. November 2008 3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Kapitalerhöhung der Reinet Investments SCA Namenaktien vom 17. November 2008 Aufgrund der obgenannten Kapitalerhöhung

Mehr

Kompromisslos stanzen Découper de façon intransigeante

Kompromisslos stanzen Découper de façon intransigeante Kompromisslos stanzen Découper de façon intransigeante WELTNEUHEIT LÄNGSSCHNITTE NOUVEAUTÉ MONDIALE COUPES LONGITUDINALE Im Vergleich zu Sägen verursachen die cutinator Belagschneider weder Lärm noch Staub.

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Racing Series 3 6 0 P E R F E C T ENKEI

Racing Series 3 6 0 P E R F E C T ENKEI 3 6 0 P E R F E C T Racing Series «First on the Track...First on the Street». Unter diesem Motto versucht all ihr Wissen aus dem Motorsport auch auf die Strasse zu bringen, damit der Kunde seinen Konkurrenten

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

NEW. Nagellack. 100% Nagellack Selbstklebend Langanhaftend

NEW. Nagellack. 100% Nagellack Selbstklebend Langanhaftend Für Frauen, die keine Kompromisse eingehen, aber auf perfekt lackierte Naturnägel in Minuten bestehen. 100% Nagellack Selbstklebend Langanhaftend In der Schweiz exklusiv bei DOBI Nagellack 100% Nagellack

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles. Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la

Mehr

Preisliste Liste de prix

Preisliste Liste de prix Bezug nur über Fachhandel UNIWHEELS Trading (Switzerland) AG Uniquement disponible dans le commerce spécialisé Preisliste Liste de prix 2013 7 8 9 18 18 19 20 NeU NOUVEAU U1 LIGHT ULTRA LUGANO diamant-schwarz

Mehr

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin )

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) 3,50% Anleihe 2002-2015 von CHF 200'000'000 (ISIN: CH0014941667) 2,00% Anleihe 2005-2011 von CHF 200'000'000

Mehr

MARDERSCHUTZ SENSOR 737

MARDERSCHUTZ SENSOR 737 Bedienungsanweisung Mode d'emploi EN Bedienungsanweisung User manual ZUERICH FR HJH TRAING AG Bedienungsanweisung Bedienungsanleitung SWISS MAE E1 10R-04 6887 672056 MARERSCHUTZ VERSION 4.2 ÄNERUNGEN VORBEHALTEN

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

w ww.hama.de H ama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.

w ww.hama.de H ama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama. w ww.hama.de 00055465-02.06 H ama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.de Muster FlashPen Mini U3 3 l Bedienungsanleitung

Mehr

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin Lernziele (TP ) - die Messgrösse ph und deren Bedeutung kennen lernen - ph-werte messen und diskutieren können - die naturwissenschaftliche Arbeits- und Denkweise in der Praxis anwenden (Messungen durchführen

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme alarmnet das komplette Sorglos-Paket alarmnet le paquet de services complet sans souci Vorgaben und Normen Directives et normes Das alarmnet von TUS ist

Mehr

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche Recueil systématique 5.. Directives Richtlinien Du 6 juin 0 Vom 6. Juni 0 relatives aux délais, taxes et demandes de congé dans le domaine de l admission betreffend Fristen, Gebühren und Urlaubsgesuche

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

christine kröncke interiordesign gmbh www.christinekroencke.net

christine kröncke interiordesign gmbh www.christinekroencke.net Sideboard Wandhängend 66 RE Sideboard Wandhängend 67 LI Detail Innenschubkasten christine kröncke interiordesign gmbh thierschstrasse 37 80538 münchen tel 089/ 21 88 91-0 fax 089/ 21 88 91-19 info@christinekroencke.net

Mehr

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel OBJECT-WOOD TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel DW 1405 Eiche weiss DW 1401 Eiche hell DW 1402 Brauneiche DW 1403 Eiche rustikal DW 1404 Raucheiche DW 1504 Mooreiche Format: 950 x 184 x 3 mm Nutzschicht:

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für

Mehr

pk 1666 s 17 Liter ø 24.5 cm H 37 cm VE 1 95.00

pk 1666 s 17 Liter ø 24.5 cm H 37 cm VE 1 95.00 pk 1667 Papierkorb - Schirmständer Corbeille à papier - Porte-parapluies Silo Papierkorb Silo Corbeille à papier Stahl grau matt pulverbeschichtet Acier gris mat pk 1665 10 Liter ø 20 cm H 32 cm VE 1 78.00

Mehr