FitStar Einbausätze X-Stream für Fliesen-, Folien- und Fertigbecken
|
|
- Jörn Waltz
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 a brand of Hugo Lahme GmbH FitStar Einbausätze X-Stream für Fliesen-, Folien- und Fertigbecken FitStar wall-packs X-Stream for tile, liner and prefabricated pools FitStar pièces à sceller X-Stream pour bassin carrelé, liner et préfabriqué Stand 9/ Art.-Nr.:
2 WICHTIGER HINWEIS! In einigen sehr seltenen Fällen kann es durch die Geometrie des Schwimmbeckens beim Betrieb der Gegenschwimmanlage zu einem scheinbaren Strömungsabriss kommen. In diesem Fall liegt die Vermutung nahe, dass die Anlage nur mit verminderter Leistung arbeitet, während die tatsächliche Förderleistung jedoch uneingeschränkt gewährleistet ist. Dieses Phänomen stellt keinen Mangel an der Schwimmbadanlage dar, sondern ist begründet durch zufällige Überlagerungen von An- und Gegenströmen, die sich im laufenden Betrieb und während der Nutzung zwangsläufig in einem Schwimmbecken ergeben können. Bisher konnte eine derartige Erscheinung allerdings auch nur in Verbindung mit Treppenanlagen beobachtet werden. IMPORTANT ADVICE! In some very rare cases it is possible that during the operation of the counter-current an apparent stall may occur due to the geometry of the pool. In such cases the assumption is suggested that the installation does only work with lower capacity but the effective output of the pump is still assured without any restrictions. This phenomenon does not present any kind of defect on the pool installation. In fact, it is the result of casual interactions of inflow and counterflow which are occurring unavoidably while the pools is used and operated. Until now, such a phenomenon has only been noticed in connection with staircase installations. INFORMATION IMPORTANTE! Dans certains très rares cas il est possible en fonction de la géométrie du bassin que la nage à contre-courant montre une rupture de flux (tourbillon). Malgré que la puissance de jet sortie tuyère soit conforme. Ce phénomène ne conteste pas la conformité de l installation du bassin. Mais est seulement à être traité comme un hasard produit par des couches de courant (thermique de l eau) allant dans différente direction dans le volume du bassin. Cet effet bizarre ne fut, jusqu à maintenant seulement observé que dans des bassins munis d escaliers. 2
3 Einbausatz Wall pack Pièce à sceller Einbausatz für Folien- und Fliesenbecken aus Rotguss Art.-Nr , aus Bronze Art.-Nr Wall pack for liner and tile pools made of gun metal code , made of bronze code Pièce à sceller pour bassin beton carrelé et liner en laiton rouge réf , ou en bronze réf Art.-Nr. / Code / Réf Pos. Item Pos. Stückzahl quantity quantité Rotguss Gun metal Laiton rouge Artikelbezeichnung / Description / Désignation Gehäuse Druckseite / housing pressure side / boîtier côté refoulement Gehäuse Saugseite / housing aspiration side / boîtier côté aspiration Gehäuse Sensorschalter / housing sensor switch / boîtier interrupteur optique Art.-Nr. / Code / Réf Pos. Item Pos. Stückzahl quantity quantité Bronze Bronze Bronze Artikelbezeichnung / Description / Désignation Gehäuse Druckseite / housing pressure side / boîtier côté refoulement Gehäuse Saugseite / housing aspiration side / boîtier côté aspiration Gehäuse Sensorschalter / housing sensor switch / boîtier interrupteur optique Einbauhinweise / Installation instructions / Mise en place de la pièce à sceller ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! Einbauteile in der Betonwand dürfen keinen direkten Kontakt mit der Stahlarmierung haben! Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung) anzuschließen. Built-in parts in the concrete are not allowed to have direct contact to the steel reinforcing! All metal mounting parts have to be crossbonded and earthed (closed potential circuit) in an approved manner! Les pièces à sceller en métal ne doivent pas avoir de contact avec le ferrailage et doivent être reliées au circuit équipotentiel. (Circuit équipotentiel en boucle) 3
4 Einbaubeispiel / Installation example / Exemple de montage Einbauhinweis Saugseite Die Einbaugehäuse Saugseite sollten so eingebaut werden, dass die jeweilige Mitte der Gehäuse 800 mm unter dem Wasserspiegel liegt. Der Abstand der Ansauggehäuse zueinander sollte 2 m betragen. Mit der mitgelieferten Bohrschablone lassen sich problemlos die Bohrungen für das Einbaugehäuse in die Schalung bringen. Hinweise auf der Bohrschablone beachten. Installation instruction aspiration side The housing aspiration side has to be positioned in a way that the center of the housing is 800 mm below the water level. The distance of the aspiration housings to each other has to be 2 m. The drillholes into the concrete can be made without any problem with the included drilling template. Please follow the instructions on the drilling template. Instruction d' installation pièces à sceller aspiration Les pièces à sceller aspiration doivent être positionnées de manière telle que le milieu de celle-ci se trouve à 800 mm au-dessous du niveau d eau. La distance entre les différentes aspirations ne doit pas être inférieure à 2 m. Avec le gabarit faisant partie de la livraison il est possible sans problème d effectuer les percements sur le coffrage pour les pièces à sceller. SVP bien respecter les instructions se trouvant sur le gabarit. Schalungsbeispiel / Typical installation jig / Exemples de coffrage Wasserspiegel Water level Niveau d' eau Einbauhinweise Druckseite Die Einbaugehäuse Druckseite müssen so eingebaut werden, dass die Mitte der Strahldüsen ca mm unter dem Wasserspiegel liegt und dass sie einen Mindestabstand zur seitlichen Wand von 1,5 m haben. Der Abstand der Strahldüsen zueinander beträgt 200 mm. Mit der mitgelieferten Bohrschablone lassen sich problemlos die Bohrungen für die Einbaugehäuse in die Schalung bringen. Hinweise auf der Bohrschablone beachten. 4
5 Installation instruction pressure side The housing pressure side has to be positioned in a way that the center of the jet nozzles is approx mm below the water level and a minimum distance to the side-wall of 1.5 m is necessary. The distance of the jet nozzles to each other is 200 mm. The drillholes into the concrete can be made without any problem with the included drilling template. Please follow the instructions on the drilling template. Instruction d' installation pièces à sceller pulsions Les pièces à sceller pulsions doivent être positionnées de manière telle que le milieu de celle-ci se trouve à environ mm au-dessous du niveau d eau. La distance entre un mur latéral ne doit pas êtreinférieure à 1,50 m. L espace minimum entre les buses doit être de 200mm. Avec le gabarit faisant partie de la livraison il est possible sans problème d effectuer les percements sur le coffrage pour les pièces à sceller. SVP bien respecter les instructions se trouvant sur le gabarit. Schalungsbeispiel / Typical installation jig / Exemple de coffrage Wasserspiegel Water level Niveau d' eau Einbauhinweise Einbautopf Sensorschalter Mit der mitgelieferten Bohrschablone lassen sich problemlos die Bohrungen für den Einbausatz in die Schalung bringen. Hinweise auf der Bohrschablone beachten. Die Mitte des Einbausatzes muss mindestens 75 mm unterhalb des Wasserspiegels liegen. Instruction housing sensor switch The drillholes into the concrete can be made without any problem with the included drilling template. Please follow the instructions on the drilling template. The centre of the built-in parts has to be placed at least 75 mm under the water level. Instruction boîtier interrupteur optique Avec le gabarit il est possible sans problème d'effectuer les percements dans sur le coffrage pour les pièces à sceller. SVP bien respecter les instructions se trouvant sur le gabarit. Le centre des pièces à sceller doit être placé au moins 75 mm au-dessous de niveau d eau. Schalungsbeispiel / Typical installation jig / Exemple de coffrage 5
6 Einbausatz Wall pack Pièce à sceller Einbausatz für Fertigbecken aus Rotguss Art.-Nr , aus Bronze Art.-Nr Wall pack for prefabricated pools made of gun metal code , made of bronze code Pièce à sceller pour prefabricated pools en laiton rouge réf , ou en bronze réf Art.-Nr. / Code / Réf Pos. Item Stückzahl quantity Rotguss Gun metal Artikelbezeichnung / Description / Désignation Pos. quantité Laiton rouge Gehäuse Druckseite / housing pressure side / boîtier côté refoulement Gehäuse Saugseite / housing aspiration side / joint Dichtung / seal / joint Konterflansch /counter flange / contre flasque Fächerscheibe / serrated lock washer / rondelle à dents chevauchantes Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / ecrou hexagonal M6 Art.-Nr. / Code / Réf Pos. Item Stückzahl quantity Bronze Bronze Artikelbezeichnung / Description / Désignation Pos. quantité Bronze Gehäuse Druckseite / housing pressure side / boîtier côté refoulement Gehäuse Saugseite / housing aspiration side / boîtier côté aspiration Dichtung / seal / joint Konterflansch /counter flange / contre flasque Fächerscheibe / serrated lock washer / rondelle à dents chevauchantes Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / ecrou hexagonal M6 ACHTUNG! Sensorschaltereinsatz / wird beim Anschlusssatz X-Stream / mitgeliefert. ATTENTION! Sensor switch / is delivered together with the X-Stream fittings / ATTENTION! Interrupteur optique / est livré avec l'ensemble de raccordement X-Stream /
7 Einbauhinweise / Installation instructions / Mise en place de la pièce à sceller ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung) anzuschließen. All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) in an approved manner! Toutes les pièces en métal sont à relier à un circuit équipotentiel (Circuit équipotentiel en boucle) suivant la norme C Einbaubeispiel / Installation example / Exemple de montage Einbauhinweis Saugseite Die Einbaugehäuse Saugseite sollten so eingebaut werden, dass die Mitte der Gehäuse 800 mm unter dem Wasserspiegel liegt. Der Abstand der Ansauggehäuse zueinander sollte 2 m betragen. Mit der mitgelieferten Bohrschablone lassen sich problemlos die Bohrungen für das Einbaugehäuse in die Beckenwand bringen. Hinweise auf der Bohrschablone beachten. Installation instruction aspiration side The housing aspiration side has to be positioned in a way that the center of the housing is 800 mm below the water level. The distance of the aspiration housings to each other has to be 2 m. The drill holes into the pool barrier can be made without any problem with the included drilling template. Please follow the instructions on the drilling template. Instruction d' installation pièces à sceller aspiration Les pièces à sceller aspiration doivent être positionnées de manière telle que le milieu de celle-ci se trouve à 800 mm au-dessous du niveau d eau. La distance entre les différentes aspirations ne doit pas être inférieure à 2 m. Avec le gabarit faisant partie de la livraison il est possible sans problème d effectuer les percements sur le mur de piscine pour les pièces à sceller. SVP bien respecter les instructions se trouvant sur le gabarit. Beckenausschitt Pool cutout Bassin extrait 7
8 Einbauhinweise Druckseite Die Einbaugehäuse Druckseite müssen so eingebaut werden, dass die Mitte der Strahldüsen ca mm unter dem Wasserspiegel liegt und dass sie einen Mindestabstand zur seitlichen Wand von 1,5 m haben. Der Abstand der Strahldüsen zueinander beträgt 200 mm. Mit der mitgelieferten Bohrschablone lassen sich problemlos die Bohrungen für die Einbaugehäuse in die Beckenwand bringen. Hinweise auf der Bohrschablone beachten. Installation instruction pressure side The housing pressure side has to be positioned in a way that the center of the jet nozzles is approx mm below the water level and a minimum distance to the side-wall of 1.5 m is necessary. The distance of the jet nozzles to each other is 200 mm. The drill holes into the pool barrier can be made without any problem with the included drilling template. Please follow the instructions on the drilling template. Instruction d' installation pièces à sceller pulsions Les pièces à sceller pulsions doivent être positionnées de manière telle que le milieu de celle-ci se trouve à environ mm au-dessous du niveau d eau. La distance entre un mur latéral ne doit pas être inférieure à 1,50 m. L espace minimum entre les buses doit être de 200 mm. Avec le gabarit faisant partie de la livraison il est possible sans problème d effectuer les percements sur le mur de bassin pour les pièces à sceller. SVP bien respecter les instructions se trouvant sur le gabarit. 8
9 Einbauhinweise Sensorschaltereinsatz Für den Einbau des Sensorschaltereinsatzes ist in der Beckenwand eine Bohrung von Ø 33 mm vorzunehmen. Der Sensorschaltereinsatz ist mit der Dichtung von der Beckeninnenseite durch die Bohrung zuführen und mittels der Kontermutter zu befestigen. Um eine Demontage zu gewährleisten, muss der Zugang zur Kontermutter stets frei bleiben! Die Mitte des Einbausatzes muss mindestens 75 mm unterhalb des Wasserspiegels liegen. Installation instructions sensor switch For the installation of the sensor switch a drill hole of Ø 33 mm has to be made in the pool barrier. The sensor switch and the gasket have to be mounted from the pool inside into the drill hole. Fix the sensor switch by using the counter nut. For assuring the disassembly the counter nut has to be permanently accessible. The centre of the built-in parts has to be placed at least 75 mm below the water level. Instructions d'installation de l'interrupteur optique Montage d un interrupteur optique dans un mur de bassin. Effectuer une découpe de Ø 33 mm dans la paroi, introduire l interrupteur dans la découpe avec son joint côté bassin, puis - à l aide de l écrou de fixation - un blocage est à effectuer. Pour un démontage ultérieur l écrou de fixation doit rester accessible. L interrupteur doit être placé au minimum 75 mm en dessous du niveau d eau. Beckenausschitt Pool cutout Bassin extrait ACHTUNG! Sensorschaltereinsatz / wird beim Anschlusssatz X-Stream / mitgeliefert. ATTENTION! Sensor switch / is delivered together with the X-Stream fittings / ATTENTION! Interrupteur optique / est livré avec l'ensemble de raccordement X-Stream /
10 Zubehör AccessoriesAccessoires Art.-Nr.: / code / réf Verlängerung G2 extension G2 rallonges G2 Art.-Nr.: / code / réf Verlängerung G2½ extension G2½ rallonges G2½ Art.-Nr.: / code / réf Winkel 45, G2 angle 45, G2 coudes à 45, G2 Art.-Nr.: / code / réf Winkel 45, G2½ angle 45, G2½ coudes à 45, G2½ Art.-Nr.: / code / réf Winkel 90, G2 angle 90, G2 coudes à 90, G2 Art.-Nr.: / code / réf Winkel 90, G2½ angle 90, G2½ coudes à 90, G2½ 10
11 Art.-Nr.: / code / réf Schlauchtülle G2 x NW50 hose clip G2 x NW50 raccord tuyau G2 x NW50 Art.-Nr.: / code / réf Schlauchtülle G2½ x NW65 hose clip G2½ x NW65 raccord tuyau G2½ x NW65 Art.-Nr.: / code / réf RG-PVC-Verbindungselement G2 AG, 63/ NW50 kpl. mit Überwurfmutter gun metal-pvc connector G2 external, 63/ NW50 compl. with cap screw jonction laiton rouge-pvc G2 filetage male, 63/N50 pour tuyau PVC avec écrou coulissant de raccordement en laiton rouge Art.-Nr.: / code / réf RG-PVC-Verbindungselement G2½ AG, 75/ NW65 kpl. mit Überwurfmutter gun metal-pvc connector G2½ external, 75/ NW65 compl. with cap screw jonction en laiton rouge-pvc G2½ filetage male, 75/NW65 pour tuyau PVC avec écrou coulissant de raccordement en laiton rouge ACHTUNG: PVC-Teile im Beton vor dem Einbau besanden (bauseits). ATTENTION: PVC parts in the concrete have to be sanded before installation (on site). ATTENTION: Les parties PVC doivent être sâblées avant la pose (à procurer sur les lieux). Bei Verlängerung der Druckseite benötigen Sie auch: For extension of the presseure side you also need: Pour rallonge de côté refoulement vour avez aussi besoin de: Art.-Nr.: / code / réf Schlauch NW19 / hose Ø19 / tuyau Ø19 Art.-Nr.: / code / réf Schlauchschelle / hose clip / collier Art.-Nr.: / code / réf Schlauchtülle / hose clip / raccord de tuyau Zusatzteile gehören nicht zum Lieferumfang und sind gesondert anzuforden. Accessories are not part of the standard unit and have to be ordered separately. Les accessoires doivent faire l objet d une commande séparée. Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve 11
12 brands of Hugo Lahme GmbH Hugo Lahme Perfektion in jedem Element. Kahlenbecker Straße 2 D Ennepetal Germany Stand 09/2011 Telefon +49 (0) / Telefax +49 (0) / Art.-Nr.: info@lahme.de Internet: 12
Einbauanleitung für FITSTAR-Einbausätze
Eine Marke der Einbauanleitung für FITSTAR-Einbausätze Instructions FITSTAR wall-packs L'installation pour pièces à sceller de FITSTAR Einbausatz Taifun, Taifun-Kompakt und Taifun Duo Seite 2-3 Wall pack
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
www.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA
Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die
2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
Stromdüsen Contact tips / Tubes contact
Stromdüsen Contact tips / Tubes contact 1 8.7 Symbolerklärung / Legend / Légende Ref.= Referenz zum Originalhersteller und/oder dessen Typenbezeichnung eines kompatiblen Teils. / Reference to the original
Installation guide for Cloud and Square
Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)
Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)
OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch
IMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR
FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe
Komplettprogramm / Complete programme Hugo Lahme Perfektion in jedem Element.
a brand of Hugo Lahme GmbH Komplettprogramm / Complete programme Hugo Lahme Perfektion in jedem Element. Inhalt / Content Seite / Page Gegenschwimmanlagen und Zubehör 3-14 Counter-current systems and accessories
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
Spare parts Accessories
Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage
1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler
FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler Solar Charge Regulator Einbauanleitung mounting guidelines Einbauanleitung Diese Anleitung ist eine Ergänzung zu folgenden Installationsanleitungen: D "FOX-150
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
Komplettprogramm / Complete programme Hugo Lahme Perfektion in jedem Element.
a brand of Hugo Lahme GmbH Komplettprogramm / Complete programme Hugo Lahme Perfektion in jedem Element. Inhalt / Content Seite / Page Einbaunischen für Unterwasserscheinwerfereinsätze Ø 270 mm und Zubehör
à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec
Einbau- und Bedienungsanleitung User manual Instruction. Unterwasserscheinwerfer PAR 56 Underwater floodlight PAR 56 Projecteur de piscine PAR 56
Einbau- und Bedienungsanleitung User manual Instruction Unterwasserscheinwerfer PAR 56 Underwater floodlight PAR 56 Projecteur de piscine PAR 56 Art Nr./Code /Réf.: Rotguß / gun metal / laiton Bronze /
08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek
08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and
Bedienungs- / Montageanleitung für Sport-Thieme Falttor
Bedienungs- / Montageanleitung für Sport-Thieme Falttor Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sport-Thieme-Produkt entschieden haben. Damit Sie viel Freude an diesem Produkt haben, erhalten Sie im Folgenden
Einbau- und Bedienungsanleitung VitaLight Unterwasserscheinwerfer PAR 56
a brand of Hugo Lahme GmbH Einbau- und Bedienungsanleitung VitaLight Unterwasserscheinwerfer PAR 56 User manual VitaLight underwater floodlight PAR 56 Instruction VitaLight projecteur de piscine PAR 56
BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm
Einbauanleitung für FITSTAR Gegenschwimmanlagen
a brand of Hugo Lahme GmbH Einbauanleitung für FITSTAR Gegenschwimmanlagen Instructions FITSTAR counter-current-systems L'installation pour nage à contre-courant FITSTAR Stand 11/2010 1 Art. Nr.: 576229
Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D
Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table
Magisches Ufo Bedienungsanleitung
Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double
1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC
SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B
Ausfertigung für Execution for Copie pour SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B Page 1/2 Wiederkehrende Zahlungen Recurrent
Einbau- und Bedienungsanleitung User manual Instruction
Einbau- und Bedienungsanleitung User manual Instruction POWER LED Unterwasserscheinwerfer POWER LED Underwater floodlight POWER LED Projecteur de piscine Art Nr. / Code / Réf: Rotguß / gunmetal / bronze
Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany
19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6
Einbau- und Bedienungsanleitung User manual Instruction
Einbau- und Bedienungsanleitung User manual Instruction POWER LED Unterwasserscheinwerfer POWER LED Underwater floodlight POWER LED Projecteur de piscine Art Nr./ Code /Réf.: Rotguß / gunmetal / bronze
Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
Type: 710.40-711.40-712.40-726.40-740.40-743.40-760.40-761.40-763.40-766.40-767.40-769.40-771.40-772.40-773.40-774.40-775.40-777.40-779.
MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INDUSTRIAFLØB FOR BETON- OG KLINKEGULV INDUSTRIAL DRAINS FOR CONCRETE OR TILED FLOORS INDUSTRIEABLÄUFE FÜR BETONIERTE
UWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
notice de pose montage Anleitung
notice de pose montage Anleitung ATIX ATIX Silicone non fourni Silikon nicht mitgeliefert Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu en
Weitere Hinweise, siehe Einbaubeispiele S.46! More notes on the installation example P. 46 Reedschalter Kabel 2m Reed switch cable 2m
Reedschalter T-Typ Reed switch T- type 6.5 29.5 5.5 1 eingebauten Permanentmagneten wird der The Reed-switch will be operated by the magnetic field of the permanent magnets inside the yoke. Weitere Hinweise,
protection tubes & sensors for thermostats
Hauptmerkmale Caractères distinctifs Main characteristics Schutzrohr: Anwendung: für Gase thermostat Doigt de gant: Application: pour gaz thermostat Measuring range: Application: for gases thermostat Schutzrohre
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc
Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge
VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,
Cloud Square. Montageanleitung Installation guide. OWAconsult collection
Cloud Square Montageanleitung Installation guide OWAconsult collection 2 Montageanleitung für Cloud und Square 1. Lieferumfang 1. Scope of delivery 1.1 Lamellen- und Konstruktionspaket Tile package and
USBASIC SAFETY IN NUMBERS
USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN
BMW F 800 GS Motorschutzbügel Nr.: schwarz Nr.: titan
Motorschutzbügel Nr.: 50.65 00 0 schwarz Nr.: 50.65 00 99 titan Der Bausatz umfaßt die folgenden Teile: Stück Bestellnr. Bezeichnung 705.50 Motorschutzbügel links 705.5 Motorschutzbügel rechts Schraubensatz:
KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE
KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE Tubo luci led / Led light hose / Tuyau lumières led / Tubo luces led /
Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Handbuch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die ultron AG, dass sich
VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction
VLT Instruction Drives and Controls REAL TIME CLOCK OPTION VLT Series 6000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 2 Compact IP 20... page 6 Compact IP 54... page 16 Advarsel! Real
DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D
GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique
GROUND ZERO Mobile Entertainment Power Cap with Digital Voltmeter Power Cap avec voltmètre nummérique PLUTONIUM- Series GZPC 1500 2 GROUND ZERO Mobile Entertainment Achtung/ Warning/ Attention! Wenn Sie
Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms
Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot!
Manuel d utilisation Lecteur de carte 3,5 9 en 1, USB 2.0 Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot! Installation du logiciel Insérez le CD-ROM fourni dans
Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg
Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner
1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER
Ersetzungsblatt REPLACEMENT OF THE SPARE PART WITH ORDER CODE 00555722 OR 00553168 Before removing the 115/230 V AC power supply board from the device: Cut the power supply on all conductors and isolate
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Neu New Nouveau Z 1085 /2...
Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung
Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)
Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /
MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!
MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ
Serviceinformation Nr. 05/10
Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt
ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634
EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE
Technische Information
Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für
SH SKH. Einbauanleitung Verschleißsensierung TSB Installation instructions wear sensing Notice de montage de capteurs d usure
SH SKH Einbauanleitung Verschleißsensierung TSB Installation instructions wear sensing Notice de montage de capteurs d usure 05.801.49.50.0 BPW-EA VS TSB 04.00.543592 - Rev. 3 Seite 2 BPW-EA VS TSB 04.00.543592
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390861/00 08/2010 Bestimmungsgemäße Verwendung
Lochbild panel cutout poinconnage a b c ,2 12, , , ,5 26
Zugentlastende Z-Klemmen mit Rastsockel, aus PA 6.6 UL94 V2, T100 C Auf Wunsch lieferbar aus PA 6.6 UL94 V0, T100 C oder PA 4.6 UL94 V2, T130 C with snap-fitted base, of PA 6.6 UL94 V2, T100 C, upon request
TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.
Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung TriASS Desking System Assembly Instructions The Assmann principle. Designed to work well. TriASS Desks Schreibtisch, Typ ST16
Magische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151
4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties
. Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
Lichtverteilungskurven
Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light
CJENIK HUGO LAHME 2013
CJENIK HUGO LAHME 2013 510305 Mounting key 3,10 E 510311 Spare filter cup 31,90 E 510199 Spare cartridge 25 micron 15,20 E 514033 O-ring 3,00 E 0901130 Drinking water fine filter G2 complete with mounting
Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group
Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:
Gelenke Joints Articulations
3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke
0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14.
Pour les LI marqués avec une *, l exposant de la pression est Für die mit * markierten LI, ist der Druck-Exponent 0.65 anstatt DES JANTES APPROPRIEES DOIVENT ETRE UTILISEES - CONSULT- ER LES MANUFACTURIERS
Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines
Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse
1. Allgemeine Information
1. Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 876 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
VI Auflockerungssysteme Aeration systems
VI Auflockerungssysteme / Aeration systems Seite / Page 125 VI Auflockerungssysteme Aeration systems Seite / Page Auflockerungssysteme + Zubehör / Aeration systems + accessories...126 Auflockerungssysteme
FLACHSICHERUNGSDOSEN BLADE FUSE BOXES
FLACHSICHERUNGSDOSEN ES Flachsicherungsdosen 15 00 00 und Varianten Die Flachsicherungsdosen und Zentralstecker gibt es in zwei-, vier-, sechs- und achtpoliger Ausführung und in den Farben schwarz, natur,
Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen
1 Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen Art. 25733 Art. 45700 Allgemeine Hinweise: Prüfen Sie bitte vor Zusammenbau, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Sollte
Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore
Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen
Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57
Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
Motor code for semihermetic. compressors
KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER
Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray
Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes
PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE
PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS
Light & Sound. Hugo Lahme. Perfektion in jedem Element.
Light & Sound Hugo Lahme Perfektion in jedem Element. POWER LED 4 x 3 W Scheinwerfereinsatz 12 V, DC, aus Rotguss und Edelstahl Power LED 4 x 3 W floodlight 12 V, DC, made of gun metal and stainless steel
Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
DEUTSCHE NORM September 2000
DEUTSCHE NORM September 2000 Corrosion protection of metals Electrodeposited coatings of zinc with supplementary treatment on iron and steel English version of DIN EN 12329 { EN 12329 ICS 25.220.40 Korrosionsschutz
Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz
Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende