report Oduševit ćemo Vas! Iskustva korisnika naše opreme i više o komprimiranom zraku na sajmovima Nije to dječja igra Korea: zvukovi Expo-a
|
|
- Markus Messner
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 report Časopis za proizvodne pogone 1/12 Oduševit ćemo Vas! Iskustva korisnika naše opreme i više o komprimiranom zraku na sajmovima Nije to dječja igra Korea: zvukovi Expo-a BASF-Coatings, Münster Top of Europe Upravljanje energijom u Wenner GmbH u Versmoldu Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Ušteda na energetskim troškovima ugovaranjem komprimiranog zraka Pogon za pročišćavanje otpadnih voda Grindelwald
2 report Sadržaj Izdanje 1/12 Uvodnik 3 Uvodnik 4 Zvuk orgulja na ulicama Koreje Najglasnije orgulje porijeklom iz Rhöna 7 BLUecoMPETENCE VDMA započinje veliku inicijativu za održivost Nije za podcijeniti? Zbog Najbolje upravljanje energijom u firmi Wenner u Versmoldu 12 Rotaciona puhala za Grindelwald Pročišćavanje otpadnih voda visoko u Alpama 14 Komprimirani zrak kao sredstvo Gerresheimer Essen koristi energiju kao Outsourcing 18 Komprimirani zrak za Papagaja ASF Coatings u Münsteru štedi ugovaranjem komprimiranog zraka Upravljanje energijom Sistematski sukladno DIN EN 16001/ISO Program suhoradnih kompresora se značajno širi Novi suhoradni vijčani kompresori Impresum: Izdavač: KAESER KOMPRESSOREN AG, Coburg, Njemačka, Carl-Kaeser-Str. 26 Tel , telefaks , Internet: Redakcija: Michael Bahr, Klaus Dieter Bätz Fotograf: Marcel Hunger Tisak: Schneider Printmedien GmbH, Weidhausen Za nezatražene poslane rukopise i fotografije redakcija ne preuzima odgovornost. Pretisak, čak i djelomični, dozvoljen je samo uz pismeno dopuštenje. KAESER KOMPRESSOREN AG Postfach Coburg Tel Telefaks , E-pošta: productinfo@kaeser.com 2 Report 1/12
3 report Strojogradnja stvara budućnost dipl. inž. stroj. Ljubo Vranković Jedan od najvećih izazova čovječanstva je dugotrajnost. To posebice vrijedi za pravilne energetske koncepte, poput sigurne, ekonomične i time isplative proizvodnje kao i energetski učinkovite i štedljive potrošnje, za očuvanje resursa i tehnologija koje ne onečišćuju okoliš. Ako se je i ranije strojogradnju smatralo uzročnikom onečišćenja okoliša, danas se ona razvila u branšu, koja omogućuje baš tu željenu dugotrajnost. Svojom neprekidnom, trajnom inovacijskom snagom i sposobnošću prilagodbe ono je uspjelo utemeljiti vrlo složena kompletna rješenja, takozvane hibridne skupove usluga, koje hrabro svladavaju zahtjeve za minimalnom potrošnjom energije, maksimalnom produktivnošću, minimalnom potrošnjom sirovina i najmanjom mogućom emisijom. Pri tome se povezuju i vrlo kvalitetna mehanika s učinkovitom elektrikom, samooptimizirajući softver lak za upotrebu koji štedi energiju u kombinaciji s uslugama za ponudu specifičnu za kupca. Te inovativne tehnologije i postupci s jedne strane omogućuju trajno poboljšanje životnih uvjeta i kvalitete života ljudi (to vrijedi primjerice za zrak, vodu, živežne namirnice i medicinsku skrb), a s druge strane pronalazak rješenja koja su prihvatljiva za okoliš te učinkovita u potrošnji energije i resursa. Za primjenu tih zahtjeva nužna su natprosječna znanja u upravljanju projektima, socijalna i emotivna inteligencija, velika kreativnost i fleksibilnost, kako bi se pronašla nova trajnija rešenja specifična za klijente. Osim toga je potrebno prirodoslovno, inženjersko i ekonomsko obrazovanje u kombinaciji s puno praktičnog iskustva. Sve to nudi strojogradnja, bez obzira bavi li se kompresorima i tehnikom komprimiranog zraka, alatnim strojevima i tehnikama proizvodnje ili proizvodnjom električne energije. Strojogradnja ima tu Blue Competence te će je danas i sutra uspješno koristiti za dobrobit ljudi i plavog planeta. Report 1/12 3
4 Zvuk orgulja na ulicama Koreje Najglasnije orgulje porijeklom iz Rhöna Može li glasnije? Na pitanje idola iz stripova Wernera (vrijedilo je za motore ) kada se odnosi na orgulje napravljene za posjetioce Expo 2012 u korejskom gradu Yeosu imamo samo jedan odgovor: Ne! U tišini Urspringena, dijela grada Ostheim vor der Rhön, krajem listopada prošle godine je bilo maksimalno glasno. U tradicijom bogatoj firmi za izradu orgulja Hey je izrađen Vox Maris, spreman za sviranje i spojen na dovod komprimiranog zraka. Thomas Hey je izvršio zadnje uštimavanje; još jedanput ugodio ovdje, provjerio tamo. Ipak to nisu bilo kakve orgulje. Ne, orgulje Glas mora su sastavni dio Sky Towera, glavne atrakcije sajma Expo 2012, koji će uz moto The Living Ocean and Coast ( Živući ocean i obala ) od 12. svibnja do 12. kolovoza 2012 privući osam milijuna posjetitelja u Yeosu, grad na južnoj obali Koreje sa stanovnika. Sky Tower nekadašnji silos cementa s dva tornja visine 55 m jedan je od glavnih simbola ovog Expo-a, koji će i po završetku sajma ostati turistička atrakcija. Njegova platforma s pogledom, koja prekriva obje krovne površine, nudi najbolji panoramski pogled na područje Expo-a, grad Yeosu i obalu s otocima ispred njega. Orgulje Vox Maris su integrirane u jednom od tornjeva silosa, poput ukrasa koji su donijeli morski valovi te će energično i glasno doprinijeti pozadinskoj glazbi Expo-a. Posebna je atrakcija to što posjetitelji na orguljama mogu svirat preko svojih tablet računala. Superlativne orgulje S orguljama Vox Maris je tvornica orgulja Hey uspjela napraviti jedan od najvećih glazbenih instrumenata na svijetu: bakrene svirale duge i do deset metara imaju raspon zvuka od gotovo šest i pol oktava. Klavijatura s 80 ručnih tipki i papučicama s 30 tipki elektronski upravlja sviralama. Posjetitelji njima mogu rukovati i preko aplikacije za tablet računalo te tako dokazati svoje glazbene sposobnosti javno, kako to nigdje drugdje ne bi imali priliku. Nisu samo dimenzije orgulja Vox Maris predstavljale veliki izazov za proizvođače orgulja iz Rhöna. Tu je primjerice i akustika nepostojeće koncertne dvorane: najzad, dovoljno je zahtjevno i normalne orgulje optimalno prilagoditi zvučnim uvjetima okoline u kojoj su postavljene i u kojoj će svirati. Ali tamo su Tradicija ručnog rada i moderna tehnika u tvornici orgulja Hey idu ruku pod ruku preduvjeti zadani i nepromjenjivi. A to baš i nije tako na otvorenome, a posebice ne na obali mora, gdje vjetar različitih brzina i smjerova stalno pokušava skrenuti zvučne valove. Tako je prvi izazov bakrenih orgulja bio da budu što je glasnije moguće društvo Expo-a ionako propagira da se orguljama Zvuk mora može imitirati i truba za maglu oceanskih parobroda. Dosljedno tome Thomas Hey je nekoliko dana prije utovara orgulja za transport u Koreju tom prigodom dana otvorenih vrata u poduzeću za izradu orgulja za redakciju Guinness Book of Records morao provesti točna, temeljito zabilježena mjerenja glasnoće, na instrumentu instaliranom za generalnu probu. Malo prije datuma tiskanja ovog izdanja KAESER Reporta je redakcija Guinnessove knjige obznanila da će orgulje Vox Maris u sljedećem izdanju biti navedene kao najglasnije orgulje na svijetu. Orgulje za Expo se preko Kaeser vijčanog kompresora tipa DSD 202 T opskrbljuju potrebnim komprimiranim zrakom. Pri tome je tlak, kojim zrak puše u svirale, od 8 bara iznad atmosferskog tlaka za otprilike faktor 1000 iznad onoga što je uobičajeno za orgulje. Ali, obične orgulje ne moraju ozvučiti čitav morski tjesnac Za razliku od orgulja Zvuk mora radionica, u kojoj su orgulje nastale, ima mnogo skromnije potrebe za komprimi- 4 Report 1/12 Report 1/12 5
5 ranim zrakom; a njih već desetljećima pokriva jedan Kaeser vijčani kompresor serije SM 6, koji i dan danas neumorno prede i pomaže stručnjacima za izradu orgulja u njihovom zahtjevnom ručnom radu. Izrada orgulja je timski rad, zna Thomas Hey, koji zajedno sa svojim bratom Christianom sada već šestu generaciju radi u tradicionalnom poduzeću kojega vodi njihov otac Herbert Hey. Sve djelatnice i djelatnici u Hey tvornici orgulja su poznavatelji ne samo pojedinih aspekata orgulja, nego cjelokupnog instrumenta. Uspješna izrada orgulja pretpostavlja opsežno znanje o tome, kako svi dijelovi međusobno zahvaćaju jedni u druge. Dobro uštiman zvuk orgulja prije svega počiva na iskusnoj umjetnosti obrtnika tijekom izrade svakih pojedinih orgulja od drveta ili metala. Koristi se samo odabrano domaće plemenito drvo poput hrasta, jele, bora, lipe i raznih voćki. Metalne svirale nastaju prema staroj recepturi od legure kositra i olova točno definirane debljine stjenke. Ali orgulje se ne sastoje samo od svirala kojih je kod velikih instrumenata i preko tisuću. Izrada orgulja reflektira složenost instrumenta. Najrazličitije sposobnosti moraju se stopiti u harmoničnom skladu, svaki je djelatnik Hey tvornice orgulja stručnjak na svom području, bilo to u izradi svirala, izradi sustava zraka, izradi kućišta, izradi klavijature i trakture, konstrukcije i intonacije. Ali samo usklađeni orkestar svih solista jamči savršenstvo zanata. Tako graditelji orgulja u pravilu postupaju kao i uspješni inženjeri za komprimirani zrak: samo uz temeljito promatranje različitih komponenti kao cjelovitog sustava moguće je postići trajne i maksimalne rezultate ovdje skladnog zvuka, a kod komprimiranog zraka učinkovitosti i raspoloživosti. Autor: Klaus Dieter Bätz Kontakt: 6 Report 1/12
6 BLUecoMPETENCE VDMA započinje veliku inicijativu za održivost Održivost u jednom jedinom pojmu objedinjeni su elementarna očekivanja, zahtjevi i nade, kada se primjerice radi o novim konceptima energije, očuvanju resursa i ekološki prihvatljivim tehnologijama. Rasprava o održivosti je sveprisutna: u medijima, politici, široj javnosti, kod naših kupaca; ali i u glavama učenika i studenata naših budućih suradnika. Tko se onda treba čuditi, kada svi govore o takozvanoj ekološkoj industriji, koja uživa simpatije velikih masa? Održivost se ipak prerijetko spominje u kontekstu strojogradnje i izgradnje pogona. Očito još nije dovoljno poznato, da baš te grane inovativnim tehnologijama promoviraju energetski učinkovita rješenja za poboljšanje kvalitete života, očuvanje okoliša i resursa odnosno omogućuju ih. Stanje koje se hitno treba promijeniti. I baš tu počinje BLUecoM- PETENCE, nova inicijativa za održivost VDMA. U strojarstvu je to moguće BLUecoMPETENCE stoji za: kompetenciju održivu tehnologiju za gospodarstvo, okoliš i društvo. Cilj je povezati prednosti i Know-how strojarstva i izgradnje pogona, kako bi se diljem svijeta zauzela i dugoročno sačuvala vodeća uloga u tehnologiji po pitanju održivosti. Za Naemi Denz, koja je od studenog preuzela vođenje projekta u VDMA za BLUecoMPETENCE, poruka je jasna: Kada se radi o održivosti, strojogradnja i izgradnja pogona su omogućitelji, po pitanju održive proizvodnje kao i održivih proizvoda. Moto je: čini dobro i pričaj o tome. Po pitanju djela smo na mnogim područjima održivosti već uspješni. Ali, o tome moramo pričati intenzivnije nego do sada, uvjerena je Denz. Komunikacije su stoga glavna briga BLUecoMPETENCE. Gotovo 100 poduzeća kao i preko 20 stručnih udruga i organizacija do sada već sudjeluje u projektu BLUecoMPE- TENCE a ta je brojka u stalnom porastu. Osim toga, i istraživački instituti mogu postati partneri. Za priključenje inicijativi potrebno je ispuniti kriterije održivosti. BLUecoMPETENCE se tako želi pobrinuti za bolju transparentnost, olakšati orijentaciju te svima dati sigurnost, da potraže održiva rješenja i proizvode ili poduzeća koja se temelje na održivosti. Kontakt: Judith Herzog-Kuballa, VDMA Referentica odjela tehnike i okoliša Tel.: judith.herzog@vdma.org
7 Nije za podcijeniti? Zbog... Najbolje upravljanje energijom u Friedrich Wenner GmbH, Versmold Kod proizvodnje kartonske ambalaže za slanje i prezentaciju od čvrstog i valovitog kartona, najvećim dijelom za u okolici Versmolda (okrug Gütersloh) koncentriranu mesnu industriju, komprimirani zrak je jedan od najvažnijih izvora energije. Friedrich Wenner GmbH je poduzeće kojega vodi njegov vlasnik, a koje je osnovano kao Friedrich Wenner Holzkistenfabrik (Friedrich Werner tvornica drvenih sanduka). Tijekom ih je proizvodnja drvenih sanduka preinačena u proizvodnju kartonske ambalaže. Krajem ih godina, stavljanjem u pogon prvih automatskih preša, započinje proizvodnja sklopive kartonske ambalaže. Wenner je danas jedan od vodećih proizvođača kartonske ambalaže za živežne namirnice. K tome dolaze rješenja za pakiranje od valovitog kartona. Sklopiva kartonska ambalaža štedi na mjestu, nije štetna za okoliš, lagana je, a pri tome stabilna. Nadalje, danas se ne radi samo o kartonu za pakiranje, nego o cjelovitom, inovativnom konceptu pakiranja, prije svega na području živežnih namirnica. Proizvodnja je većinom automatizirana. Tisak, rezanje, užljebljivanje, prorezivanje, sklapanje i lijepljenje iskustvo, Know-how i inovativna tehnika međusobno surađuju za besprijekoran tijek postupaka od arka od kartona do spomenutog prezentacijskog pakiranja ili do stabilnog kartona za slanje. Da pri tome komprimirani zrak u svakoj fazi obrade igra glavnu ulogu, postaje jasno kod prvog obilaska proizvod- 8 Report 1/12 Report 1/12 9
8 ne hale: komprimirani zrak potiskuje, upravlja i radi posvuda. Ovdje u preši 6000 puta u satu osigurava transport araka i 80 tonski tlak alata. Tamo regulira kontaktni tlak valjaka i doziranje ljepila stroja za lijepljenje sklopnih kutija. Ovdje u redovitim razmacima izbacuje karton, kako bi odgovarao broj po paketu, ne bi li odmah nakon toga samostalno povezao pakete. Energična Katica za sve se stvara u novoj stanici s pet Kaeser vijčanih kompresora tipa ASD 57. Njome upravlja Sigma Air Manager 8/8, a zajedno isporučuju komprimirani zrak od 7 bara iznad atmosferskog tlaka preko dva Kaeser energetski štedljiva rashladna Komprimirani zrak je u svim proizvodnim fazama prisutan kao pogonska i/ili upravljačka snaga Report 1/12 sušača tipa TF 173 u također novoj mreži cjevovoda. K tome u stanici radi i Aircenter SK 12. Ova samostalna kompaktna stanica je predviđena isključivo za potrebe komprimiranog zraka kućne tiskare s komprimiranim zrakom od 12 bara iznad atmosferskog tlaka. U toj kućnoj tiskari radi vrlo moderni offset tiskarski stroj tipa Roland 906-6LVV s lakiranjem MAN-Roland. Za 26 m dugi i okruglo100 tona teški stroj je izgrađena vlastita, nova 700 m² velika hala. Investicija koja je uslijedila u pravom trenutku, jer se sukladno objašnjenu voditelja poslovanja Stephana Potthoff-Wennera, zahtjevi za vanjsko uređenje, prije svega prodajne ambalaže stalno penju u visine. Obnovom tiskare je cijela proizvodnja provjerena na kompatibilnost s novim tiskarskim strojem, pri čemu su detaljno provjereni i opskrba potrebnom pogonskom energijom u obliku električne energije, komprimiranog zraka i vakuuma. To je dovelo do potpuno novog uređenja opskrbe komprimiranim zrakom u spomenutom obliku. Instalacija vlastite opskrbne sabirnice za proizvodne hale s pet vijčanih kompresora i samodostatno rješenje za tiskarski stroj ne samo da su energetski učinkovitiji od zamijenjene konstrukcije od dva velika vijčana kompresora, nego su i pouzdaniji. Uz trenutnu iskorištenost u pogonu nikada ne radi svih pet 7-barskih kompresora odjednom, tako da uvijek minimalno jedan kompresor stoji na raspolaganju kao rezerva. Najbolje upravljanje energijom Wenner sam proizvodi oko 30 % ukupno potrebne struje s fotovoltaik sustavom solarnih modula ukupne nominalne energije od 465,4 kwp godišnje stvara oko kwh električne energije. To upravljanje energijom odgovara otprilike godišnjoj potrebi od preko 130 prosječnih domaćinstava. Svake godine poduzeće tako uštedi okruglo kg CO 2. Ali, nije samo po pitanju električne energije iskorištavanje nefosilnih oblika energije svakodnevna praksa u firmi Wenner. Površina kolektora od 12 kvadratnih metara služi za proizvodnju tople vode pomoću sunčeve energije. Naravno da su i novi Kaeser kompresori uključeni u opskrbu energijom, jer rekuperacijom topline svoju neiskorištenu toplinu u potpunosti pohranjuju u veliki toplinski spremnik Wenner energetske centrale, a topli odlazni zrak za pomoć grijanju proizvodnih skladišta. Centrala neiskorištenu toplinu raspodjeljuje prema potrebama. Centralno upravljanje energijom automatski svakih 15 minuta mjeri stvarnu potrošnju za svaku namjenu. Zasnovano na tim podacima računalo kreira prognozu potrošnje, kako bi iz toga izvelo i priključilo najpovoljniju vrstu opskrbe. Ako je primjerice dogledno, da će usprkos solarnoj struji i blok termoelektrani doći do vršnog opterećenja kod preuzimanja električne energije od poduzeća za opskrbu energijom, energetska centrala prije dostizanja te vrijednosti ne isključuje potrebne agregate kao npr. klimatizacijske i ventilacijske uređaje. Ako to nije dovoljno, uključuje se dizelski agregat za struju, čiji pogon uzrokuje znatno manje troškove nego što bi poduzeće za opskrbu energijom obračunalo za vršno opterećenje. Naravno da je kod upravljanja energijom instaliran i Sigma Air Manager koji upravlja stanicom komprimiranog zraka. On s velikom cjelinom ne surađuje samo po pitanju upravljanja kompresorima, on i preko Air Control Plus isporučuje podatke o iskorištenosti i sadržajne energetskoj učinkovitosti stanice. Time trajno doprinosi osiguranju i poboljšanju cjelokupne energetske učinkovitosti proizvodnje u firmi Wenner. Autor: Klaus Dieter Bätz Kontakt: klaus-dieter.baetz@kaeser.com
9 Puhala za Grindelwald Pročišćavanje otpadnih voda visoko u Alpama Neprimjetni, ali djelotvorni: to vrijedi i za sustav za pročišćavanje otpadnih voda Grindelwald, ali i za klipna rotaciona puhala Kaeser. Tko želi doživjeti najljepše i najzanimljivije europsko kružno putovanje vlakom, ući će na kolodvoru Interlaken-Ost (Berner Oberland, Švicarska) u vlak uskotračnog kolosijeka Berner Oberland-Bahn (BOB). Ovaj vlak u stvarnosti čine dva vlaka, koji se razdvajaju na kolodvoru Zweilütschinen do kojega stignu za nekoliko kilometara. Naš prednji dio vlaka vozi ravno i slijedi riječni tok Weiße Lütschine uzbrdo do Lauterbrunnen. Tamo već čeka vlak, također uskotračnog kolosijeka, (800 mm) Wengernalpbahn (WAB), kako bi nas doveo do donje postaje Jungfraubahn (JB) do Kleinen Scheidegg, užurbanog mjesta presjedanja u okruženju visokih Alpi (2061 m nadmorske visine). JB vlak, otvoren godine1912., poprečno kroz Eiger (s vidikovcem na Eiger-Nordwand) i Mönch vodi sve do Jungfraujoch, koji je na 3454 m nadmorske visine najviši kolodvor u Europi. Nakon povratka do stanice Kleinen Scheidegg presjedamo u sljedeći vlak WAB, ali ne natrag do Lauterbrunnena, nego prema Grindelwaldu, gdje se spajamo s dijelom BOB vlaka, koji u Zweilütschinen slijedi dolinu Schwarze Lütschine. On nas ponovno vraća na našu polazišnu točku Interlaken-Ost. Prva stanica prema Grindelwaldu se zove Schwendi. Ovdje još jednom izlazimo, kako bismo pogledali manje uvaženi aspekt alpskog turizma. Nekoliko koraka udaljen od kolodvora Schwendi, direktno na obali Schwarze Lütschine, nalazi se sustav za pročišćavanje otpadnih voda Grindelwald; jedan od najzanimljivijih te vrste. Otvoren je u jesen te je konstruiran za enormne oscilacije kapaciteta. U konačnici, broj stanovnika odnosno posjetitelja, koji se uzima u obzir, tijekom glavne skijaške sezone poraste sa 4000 (stanovnika Grindelwalda) na gotovo peterostruko ili šesterostruko više. Najveće opterećenje je redovno npr. tijekom zadnjeg tjedna u godini (između Božića i Nove godine), kada su popunjeni svi smještajni kapacitet i vikendice, a parkirališta su do zadnjeg mjesta zauzeta vozilima jednodnevnih izletnika. A k tome i navala gostiju na skijaškoj utrci Lauberhorn u siječnju postavlja velike zahtjeve za sustav za pročišćavanje. A ovdje se pročišćavaju i otpadne vode Top of Europe (vrha Europe): okruglo 20 kilometara duga cijev za otpadne vode ovamo transportira i svu otpadnu vodu iz kuhinja, prenoćišta i toaleta s Jungfraujoch, na visinskoj razlici od gotovo 2500 m. Upravitelj pogona, Hans R. Boss, već nas je očekivao i zna što želimo vidjeti nakon njegovog kratkog uvoda: u proljeće je zamijenjeno i puhalo za ozračivanje filtra za pijesak, kao i ono za ozračivanje sedimentacijskog spremnika. I tako od tada u filtru za pijesak dva Kaeser-Compact puhala serije BB 52 C u potpunosti zadovoljavaju svojom izvedbom, kao i četiri Kaeser klipna rotaciona puhala serije DB 236 C, koji osiguravaju kisik nužan za život bakterijskih kultura u sedimentacijskim spremnicima. Primjereno potrebama i učinkovito, kao što je tipično za klipno rotaciono puhalo marke Kaeser. Sukladno očekivanjima, obje stanice s puhalima su primjerno čiste, a što je značajka i cijelog sustava za pročišćavanje otpadnih voda. Sva su puhala u potpunosti integrirana u kontrolni sustav pogona za pročišćavanje te se pogone automatski. Pri tome Omega Frequency Control frekvencijom reguliranog broja okretaja kod ozračivanja sedimentacijskog spremnika uvijek brzo reagira kada se radi o oscilacijama potreba. A da to se sve u usporedbi s zamijenjenim puhalima daje poboljšanu energetsku bilancu, nije samo zgodan dodatak. Autor: Klaus Dieter Bätz Kontakt: klaus-dieter.baetz@kaeser.com
10 Outsourcing energije nudi višestruke prednosti Komprimirani zrak kao sredstvo Pogon u Essenu Gerresheimer grupe komprimirani zrak nužan za proizvodnju stakla dobavlja od poduzeća za distribuciju energije Mark-E u okviru modela ugovaranja, a na obostrano zadovoljstvo. Gerresheimer je diljem svijeta vodeći proizvođač visokovrijednih posebnih proizvoda od stakla i plastike za međunarodnu farmaceutsku i zdravstvenu industriju. Poslovna grupa na 45 lokacija u Europi, Sjevernoj i Južnoj Americi te Aziji pravi promet od oko milijarde eura te zapošljava oko djelatnika. Proizvodnjom stakla od današnjih 280 tona dnevno na lokaciji u Essenu u osnovanoj tvornici stakla nastaju stakleni spremnici za farmaceutsku, kozmetičku i industriju žestokih pića. Gotovo 400 djelatnika sudjeluje u proizvodnji stakla na devet proizvodnih linija što dovodi do dnevne proizvodnje oko tri milijuna boca. Oni osiguravaju najveće moguće standarde po pitanju kvalitete, higijene i sigurnosti procesa za klijente farmaceutske, kozmetičke i industrije žestokih pića. Velike potrebe za energijom i resursima za proizvodnju se prije svega sastoje od odnosa struje i plina za taljenje stakla, struje za komprimirani zrak i vode za čišćenje/pripremu u optoku hladne vode. Komprimiran zrak je pri tome potreban kao upravljački i radni zrak za proizvodne, ispitne i strojeve za pakiranje kao i za hlađenje stakla. Komprimirani zrak u Gerresheimer pogon u Essenu već godinu dana doprema poduzeće za distribuciju energije Mark-E dioničko društvo. Kupiti samo komprimirani zrak Situacija prije obnavljanja sustava za opskrbu komprimiranim zrakom nije bila zadovoljavajuća, kako tvrdi Stephan Arnold, direktor firme Gerresheimer Essen: Komponente za opskrbu komprimiranim zrakom su u međuvremenu zastarjele. Održavanje, servis i velike energetske potrebe uzrokovale su povećanje troškova. Prvi cilj je bio osjet- Od grubog prema finom: proizvodnja staklenih spremnika je najvećim dijelom povezana s komprimiranim zrakom Report 1/
11 no smanjiti troškove znatno boljom energetskom učinkovitošću. Nakon temeljite analize situacije s komprimiranim zrakom pala je odluka, ne samo obnoviti sustav opskrbe komprimiranim Obnova opskrbe komprimiranim zrakom na temelju ugovaranja se isplatila zrakom, nego u istom koraku i posložiti pogon. Stephan Arnold: Gerresheimer outsourcingom dobiva mnoge prednosti. Posebno treba istaknuti zadovoljavajuće povećanje učinkovitosti i znatno povećanu kvalitetu komprimiranog zraka koji sada ima znatno manji udio ulja i vlage. Povećana je i raspoloživost, instalirani su spremnici za rezervu, a prelijevanje iz visokotlačne u niskotlačnu mrežu sprječava pad tlaka u mreži od 4 bara. Novi kompresori se hlade zrakom, što smanjuje ukupnu potrošnju rashladne vode na pola. Osim toga Gerresheimer Essen ne treba kapitalna ulaganja, ni za gradnju niti za servisiranje i održavanje, jer to u okviru ugovaranja preuzima i na mjesečnoj osnovi obračunava Mark-E. Još jedna od prednosti su stalna mjerenja i analize za brzu reakciju na odstupanja. A povrh svega nema potrebe za grijanjem; koje zamjenjuje rekuperacija topline na kompresorima s kw toplinske snage. Sve od jednog dobavljača: Mark-E Mark-E dioničko društvo je dio poslovne grupe ENERVIE Südwestfalen Energie und Wasser AG, koja oko privatnih i poslovnih klijenata kao i industrijskih klijenata opskrbljuje strujom i grijanjem, plinom i pitkom vodom. Moderna rješenja ugovaranja za poduzeća pripadaju portfelju kao i izvan regionalni marketing proizvoda i usluga preko Interneta. Sa 100-godišnjim iskustvom Mark-E pripada velikim poduzećima za opskrbu energijom u regiji Nordrhein-Westfalen. Mark-E prije svega zadovoljava odnosnom cijene i usluge na svim poljima: najveća moguća sigurnost opskrbe; dobavna količina komprimiranog zraka od 185 mil. m³ (4 bara) i 40 mil. m³ (6 bara); zajamčen specifičan utrošak energije integrirana rješenja s izgradnjom hala, transformatorima i dovodnim cijevima. U samo 15 tjedan Mark-E je izgradio potpuno novu stanicu komprimiranog zraka od temelja pa do izgradnje hale i čelične konstrukcije, V sustav transformatora, cjevovod i ventilaciju. Zatim su stigli kompresori, spojeni su, instalirani su rashladni sušači i tehnika filtriranja kao i sustav upravljanja komprimiranim zrakom za sve strojeve. Do 30 djelatnika istovremeno radi na gradilištu kako bi se donijele do 7,5 t teške komponente. Nova opskrba komprimiranim zrakom u tvornici stakla se sastoji od dvije odvojene stanice: u stanici sa radnim zrakom od 6 bara svoje dužnosti ispunjavaju četiri Kaeser vijčana kompresora (po jedan ESD 361, ESD 441, DSDX 302 i DS 172) kao i tri TI 751 štedna rashladna sušača. Upravljački zrak od 4 bar isporučuje osam Kaeser vijčanih kompresora, i to sedam sustava tipa FSD 571 te jedan tipa ESD 301; ovdje je za pripremu instalirano osam štednih rashladnih sušača, također tipa TI 751. Nova dvostruka stanica je u pogon puštena 1. lipnja Gerresheimer Essen s novom opskrbom komprimiranim zrakom štedi okruglo 21 posto energije i istovremeno smanjuje emisije CO 2 za okruglo 3100 tona godišnje. Autor: Klaus Dieter Bätz Kontakt: klaus-dieter.baetz@kaeser.com
12 Zato što rastuće poslovanje nije moglo proširiti svoje kapacitete u Hamburgu, nova lokacija tvornice lakova je od postala, u Dortmund-Ems kanalu, željeznicom i cestom povezano zemljište južno od Münstera u Hiltrupu (danas pripada Münsteru) a ostalo je i do danas je zaštitni znak postao papagaj, poznat diljem svijeta, koji i dan danas kao simbol tvornice krasi izgrađeni vodotoranj je počela era nitroceluloznih lakova. Izgrađena je tvornica boja Glasso, a ime je postalo simbolom napretka i inovacije. Glasso je omogućio prvo lakiranje automobila postupkom prskanja u Njemačkoj! Od je Glasurit s 1000 zaposlenika bila najveća tvornica lakova na kontinentu je uslijedila proizvodnja Glassomax lakova na bazi umjetne smole i emajl lakova. Nakon bilo je potrebno prebroditi štetu od bombardiranja i demontažu preostalih tvorničkih pogona, kako bi se ih opet krenulo u smjeru rasta je uvođenjem metalik lakova bila prava prekretnica je razvijeno električno lakiranje uranjanjem, a iste je godine Max Winkelmann GmbH postalo društvo kći firme BASF dioničko društvo, Ludwigshafen. Preko BASF boje + vlakna AG (1972.) i BASF lakovi i boje (1986.) se došlo do današnjeg naziva BASF Coatings. Novi Color Design Studio Europe, prvi te vrste u industriji lakova u Europi, otvoren je u ljeto u nekadašnjoj vili Kaven, direktno u pogonu. Nije upitno: BASF Coatings i njihova marka Glasurit su već mnogo desetljeća pravi Global Player i vodeći u branši diljem svijeta. BASF Coatings GmbH se ubraja u međunarodno aktivne sektore poduzeća Coatings grupe BASF. Područje Coatings razvija, proizvodi i na tržište plasira kvalitetan asortiman inovativnih lakova za vozila, popravak vozila i industriju te građevinske boje. Komprimirani zrak bitan nositelj energije U kemijsko proizvodnim postrojenjima, osobito za ovdje navedenu veličinu, komprimirani zrak je već zbog sigurnosno-tehničkih razloga ključna riječ: zaštita od eksplozije neizostavan. Njegovo pouzdano, učinkovito stvaranje uz konstantnu kvalitetu je temelj proizvodnje. Tako u proizvodnji laka pokreće velike lopatice miješalica, služi za čišćenje povratnih spremnika za najam, u tvorničkoj spalionici otpada služi za dovoda kisika nužan za postizanje potrebne temperatura te pokreće automate za pakiranje u otpremi; da navedemo samo neke od primjera. Kao i posvuda, tako je i u BASF Coatings u Münsteru izjašnjeni cilj korisnika, osigurati komprimirani zrak pouzdano i istovremeno ekonomično. Kada je došlo do toga da se zastarjeli sustav opskrbe komprimiranim zrakom sa svim svojim slabim točkama poboljša modernim uređajem i novim cijevima, Dieter Heeren i voditelj nabave su se odlučili za to, da kupuju samo komprimirani zrak, dakle ugovaranje komprimiranog zraka prema modelu Sigma Utility Air Kaeser Kompressoren. Naposljetku takva vrsta primanja komprimiranog zraka ne oslobađa samo vlastite kapacitete, koji su tada na raspolaganju za ključne zadatke poslovanja, nego i pretvara fiksne troškove, koje je trebalo bilancirati, u varijabilne troškove, koje moguće odmah učiniti trenutno porezno važećim poslovnim izdacima. Iskladištenje stvaranja i pripreme komprimiranog zraka ima i direktne pozitivne posljedice za energetski proračun korisnika. U konačnici je vlasniku stanice komprimiranog zraka povoljno, što ista može raditi učinkovito i time ekonomično, koliko god je to moguće. A to kod ugovorno dogovorene ukupne dobavne količine od 45 mil. m³/godišnje znači upotrijebiti sva sredstva na raspolaganju tako kako to mogu samo iskusni stručnjaci za komprimirani zrak, kako bi Komprimirani zrak za papagaja BASF Coatings štedi energiju i novac ugovaranjem komprimiranog zraka Ono što je u Münster-Hiltrupu počelo kao tvornica za Max Winkelmannove Glasurit lakove, danas je površinom od gotovo kvadratnih metara i oko 2300 djelatnika najveći proizvodni pogon lakova na svijetu. Od je pogon glavna lokacija firme BASF Coatings. Ne trebaju samo brojne lopatice miješalice (gore) u firmi BASF Coatings u Münster-Hiltrupu velike količine komprimiranog zraka Povijest marke Glasurit 1888 Hamburg je počela kada je trgovac Max Winkelmann otvorio svoju Trgovinu lakovima i bojama Max Winkelmann. Ubrzo je započeo s vlastitom proizvodnjom tada potpuno nove boje laka kristalno bijele kao i sredstva za zaštitu od hrđe Eisenglasurit. Veliki parobrodi i carska jahta Hohenzollern su lakirani njima počela je priča o uspjehu! je osnivač udružio svoje proizvode pod nazivom marke Glasurit. 18 Report 1/12 Report 1/
13 Tvornice lakova i postrojenja za zbrinjavanje otpada (desno) glavni su potrošači komprimiranog zraka sigurnost dobave i energetska učinkovitost bili trajno usklađeni. Za 30 spomenutih već je dogovorena fiksna kupovna cijena za 45 mil. m³ godišnje. Ono što se potroši iznad toga, podliježe vlastitom ugovoru, koji se temelji na energetskoj učinkovitosti stanice. To znači, ako je utvrđena specifična energetska učinkovitost proizvođača komprimiranog zraka i komponenti za pripremu bolja od vrijednosti navedene u ugovoru, Kaeser Kompressoren sudjeluju u financijskoj uštedi energetskih troškova. To je fer izazov za daljnji porast energetske učinkovitosti, kako je uočio Dieter Heeren. I u firmi BASF Coatings svi u međuvremenu gledaju gdje se koristi i koliko sve vrednije energije. Ipak pogon godišnje uzima MWh primarne energije u obliku struje i plina. Stoga niti ne čudi da Dieter Heeren može točno klasificirati koji je potrošač s kojim udjelom potreba komprimiranog zraka uključen. Lavovski dio s okruglo 33 posto odlazi na tvornicu lakova; zatim slijedi postrojenje za zbrinjavanje otpada sa 18 posto, a slijedi ga tvornica smole sa 17 posto. Potrošači preostale trećine su manja jednoznamenkasta postotna područja. Upravljanje energijom i obnavljanje cjelokupnog sustava komprimiranog zraka već su se sada isplatili, pri čemu Dieter Heeren polazi od godišnje uštede na području od ,00. To je već sada isplativo. Autor: Klaus Dieter Bätz Kontakt: klaus-dieter.baetz@kaeser.com Posjetite nas na našem štandu D62 Paviljon Frankfurt am Main 20 Report 1/12
14 Optimizirati utrošak energije i smanjiti troškove Upravljanje energijom Pristup za smanjenje energetskih troškova poduzeća opisuje DIN EN Sustavi upravljanja energijom zahtjevi s uputama za primjenu. Ovu normu, po prvi puta za Njemačku objavljenu u kolovozu 2009., u dogledno će vrijeme zamijeniti međunarodno važeći ISO Upravljanje energijom, dakle sistematsko planiranje i optimizacija poslovnog utroška energije, trebalo bi kontinuirano poboljšavati energetsku učinkovitost kao i s tim povezane troškove te trajno smanjiti onečišćenje okoliša. Poduzeća, koja već imaju sustav upravljanja kvalitetom sukladno ISO 9001, sustav upravljanja okolišem sukladno ISO ili sustav upravljanja sigurnošću na radu sukladno OHSAS 17001, već si olakšavaju. U tom je slučaju postojeće sustave upravljanja i elemente sustava upravljanja energijom moguće proširiti: Proširenje politike poduzeća Utvrđivanje ciljeva za smanjenje potrošnje energije Proširenje postupka i uputa za rad Certifikat upravljanja energijom: Tko i zašto Zakon o obnovljivim izvorima energije (EEG) određuje da sustavi za proizvodnju struje iz obnovljive energije prvenstveno trebaju biti spojeni na električnu mrežu te tako proizvedenu električnu energiju prvenstveno mora kupiti i raspodijeliti mrežni operator. Udio obnovljive energije kod proizvodnje električne struje do treba iznositi 35 posto, a do posto. Proizvodna poduzeća i pruge s velikom potrošnjom struje samo su ograničeno obvezatni kupiti struju sukladno zakonu o obnovljivim izvorima energije, kako to ne bi utjecalo na njihovu međunarodnu konkurentnost: Proizvodna poduzeća s velikom potrošnjom struje (od 1. siječnja (EEG 2012) 1 GWh u posljednjoj poslovnoj godini pri 14 posto bruto dodane vrijednosti) na zahtjev saveznom uredu za gospodarstvo i kontrolu izvoza mogu biti u velikom omjeru oslobođeni EEG doprinosa. U tu svrhu certifikatom moraju dokazati, da je njihova potrošnja energije i potencijal za smanjenje potrošnje energije porastao te da je procijenjen. U slučaju podnošenja zahtjeva od (dakle za kalendars- ku godinu 2013.) kao dokaz certificiranja vrijede još samo sustavi upravljanja energijom sukladno DIN EN 16001/ISO ili sustav upravljanja okolišem sukladno EMAS. 1 Inventura Prvi, bitan korak je određivanje energetskih aspekata, dakle mjesta, na kojima se troši energija. S tim dolazi i kvantificiranje potrošene energije kao i bilježenje tehničkih podataka energetskih potrošača (tip, godina proizvodnje, stupanj učinkovitosti itd.) Potrebno je zabilježiti sve opskrbe energijom, sve sustave za pretvorbu (kompresore, transformatore, kotlove itd.) i raspodjelu (mreža komprimiranog zraka, vodovi za rashladnu i vodu za grijanje itd.) energije, sve agregate koji troše energiju kao i procese te emisije (energija pogon najčešće napušta kao neiskorištena toplina/ispušna para). Stvarnom stanju pripadaju i obuhvaćene i dokumentirane mjere za uštedu ener- Report 1/
15 CONTROLLING ENERGIJE Energetski pokazatelji Energetska analiza Mjerenja i procjene Primjena mjera Planiranje mjera PLANIRANJE I PRIMJENA Zadaci u upravljanju energijom Daljnju lektiru nudi Priručnik za poslovno upravljanje energijom sistematsko smanjenje energetskih troškova koji je izdala njemačka agencija za energiju (DENA), a koji je moguće naručiti na de/themen/thema-strom/publikationen/publikation/betriebliches-energiemanagement/ preko linka za Online- Shop (23,20 plus 4,90 slanje). gije: prve točke za kristalizaciju za sveobuhvatno upravljanje energijom. Sustav upravljanja komprimiranim zrakom za sve strojeve od strane Kaeser kompresora, Sigma Air Manager, je idealni partner svakog sustava za upravljanje energijom, jer uz softver Sigma Air Control Plus nudi certificirano pohranjivanje poslovnih podataka, točno dokumentira sve energetske tokove povezane s opskrbom komprimiranim zrakom ako su instalirane odgovarajuće mjerne točke. 2 Primjena Nakon određivanja energetskih aspekata iste treba procijeniti, kako bi se vidjeli potencijali: Mogu li se potrošači energije zamijeniti novijima, eventualno manjima, učinkovitijima? Mogu li promjene radnog vremena i trajanje rada odnosno promijenjeni postupci i način rada uštedjeti energiju? Koje energetske troškove uzrokuju pojedini potrošači? Prvo se realiziraju potencijali s najvećim uštedama i najkraćom amortizacijom. 3 Upravljanje energijom počiva na dva stupa: a) mjere za postizanje ciljeva, b) mjere za utemeljenje učinkovitog korištenja energije u svim poslovnim postupcima. Tu između ostaloga pripadaju fiksni zadaci za djelatnike (Lutz Luftloch je od sada odgovoran za kontrolu propuštanja u mreži komprimiranog zraka ), opći način ponašanja (isključivati svjetlo u prostorijama koje se ne koriste kao i gasiti strojeve koji se ne koriste) i usavršavanje. Važno za motivaciju djelatnika su npr. redovito prenošenje vrijednosti potrošnje i energetskih pokazatelja, mogućnost podnošenja vlastitih prijedloga za poboljšanja i uštedu energije ili interno natjecanje u idejama na temu energetske učinkovitosti? 4 Provjera, mjerenje, procjena Upravljanje energijom zahtjeva stalno održavanje, koje se temelji na redovnim provjerama ispunjenosti postavljenih ciljeva. Kakav je odnos troškova i poslovnih rezultata? Gdje postoji potencijal optimizacije? Iz analize stvarnog stanja, na temelju tih podatak, proizlazi i sljedeći protok u optoku upravljanja energijom. SAJAMSKI KALENDAR DRUPA, Düsseldorf IFAT ENTSORGA, München ACHEMA, Frankfurt SMM, Hamburg NORDBAU, Neumünster AUTOMECHANIKA, Frankfurt GALABAU, Nürnberg AMB, Stuttgart Report 1/12
16 Noviteti report Novi suhoradni vijčani kompresori Prošireni program suhoradnih kompresora CSG-2 je naziv nove serije Kaeser suhoradnih vijčanih kompresora. Dobavna količina sustava pogonske snage od 37 do 90 kw je u rasponu od 4,8 do 12,7 m³/min, tlaka od 4 do 10 bara iznad atmosferskog tlaka. S poznatim serijama DSG-2 i FSG-2 Kaeser suhoradni kompresori pokrivaju dobavne količine od 4,8 do 50 odnosno 51,8 m³/min (uz regulaciju broja okretaja). že i na daljinske dijagnostičke odnosno nadzorne sustave. Kompresore pogone IE3-Premium Efficiency motori, koji su poznati po visokoj energetskoj učinkovitosti. Oni će u EU biti obvezni tek od ; ali kako bi korisnici već ranije mogli uštedjeti dodatnu energiju, Kaeser već sada prelazi na IE3 pogonske motore. Dio opreme su i PT 100 osjetnici za mjerenje i nadzor temperature namota motora. Tako je moguće koristiti maksimalno dostupne radne cikluse motora, što smanjuje skupo vrijeme praznog hoda. U drugom stupnju kompresije u prilog idu sigurna kvaliteta komprimiranog zraka i duži vijek trajanja rotora od nehrđajućeg čelika. Prednost je i to što se usisavanje zraka regulira preko hidrauličkih ulaznih ventila. Time više nije potrebna redovna zamjena pneumatskih membrana. Osim toga, prigušivači vibracija osiguravaju ekstremno male gubitke tlaka i sigurnu kvalitetu komprimiranog zraka bez njegovog zagađivanja. I kod emisije zvukova CSG- 2 sustavi pokazuju što sve može Koncept stroja CSG-2 sustava omogućuje vrlo učinkovitu proizvodnju komprimiranog zraka, uz pretpostavku korištenja suhoradnog kompresora. Modeli mogu biti hlađeni zrakom ili vodom. Za primjenu s oscilirajućom potrebom za komprimiranim zrakom na raspolaganju stoje verzije s regulacijom broja okretaja. Srce sustava je diljem svijeta provjereni suhoradni dvostupanjski blok vijčanog kompresora. Robustan i pouzdan, nudi veliku ekonomičnost tijekom cijelog vijeka korištenja. Posebnost koja smanjuje troškove je ravnomjerni, na abraziju i temperature do 300 C otporni Ultra Coat premaz vijčanih rotora. Njegov brtveni i zaštitni utjecaj, a time i dobavna količina kompresora ostaju konstantni dugi niz godina. Ni nakon duže upotrebe neće trebati više energije za stvaranje nominalne dobavne količine, nego je to trebao na početku. To upućuje na smanjenje cjelokupnih troškova. Tome doprinosi i mogućnost jeftinog hlađenja sustava zrakom do okolne temperature od 45 C. O pouzdanom i učinkovitom radu skrbi interna Sigma Control regulacija na temelju industrijskih računala. Ona na temelju do 20 mjernih točaka određuje vrijednosti temperature i tlaka te sasvim pouzdano nadzire sustav. S pet varijanti regulacije s mogućnošću programiranja, osim toga omogućuje i optimalnu prilagodbu snage kompresora na potrošnju komprimiranog zraka te tako štedi još više energije. Uz pomoć Sigma Control je bez problema moguće i spajanje na sustave upravljanja komprimiranim zrakom za sve strojeve, na računalne mredanašnja tehnika: pomoću računalnog mjernog postupka uspijeva ciljano kreiranje izvora zvuka te smanjenje emisije zvukova. Autor: Michael Bahr Kontakt: michael.bahr@kaeser.com Report 1/
17 U slučaju neuručenja vratiti: KAESER KOMPRESSOREN d.o.o Sesvete, Rimski put 11d Tel: 00385/+1/ Fax: 00385/+1/ Web stranica: Poštarina placena ó u poštanskom uredu Zagreb MOBILAIR 350 Prvi građevinski kompresor sa više od 130 kw i razinom ispušnih plinova 3b Inovativni ventilator Novo razvijeni štedni ventilator varijabilno prilagođava snagu hlađenja dotičnoj potrebi hlađenja. To dovodi do uštede goriva od do 6% Učinkoviti tim Jaka kombinacija štedljivog Mercedes-Benz pogonskog motora (certificirana sukladno smjernici EZ 2004/26, stupanj 3b) i vrlo učinkovitog KAESER bloka vijčanih kompresora sa SIGMA PROFIL postiže veliku snagu uz najmanju moguću emisiju. SIGMA CONTROL MOBIL Kontrola kompresora budućnosti pristupom na elektronsko upravljanje motorom optimizira raspoloživost komprimiranog zraka i učinkovitost goriva. Sa SIGMA CONTROL MOBIL i lakim navođenjem operatora, sustavom jednostavno možete rukovati preko samo tri tipke. Čisto kao suza SCR katalizator s AdBlue tehnikom učinkovito smanjuje emisiju dušikovog oksida i doprinosi ekološki prihvatljivom pogonu sustava. Novo mjerilo: dobavna količina 34 m³/min Pod kontrolom Izborno dostupna GPS/GSM funkcija djelotvorno povezuje M 350 u MOBILAIR Fleet Management.
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Sat otkucava
24 Sat otkucava Ana pronalazi metalnu futrolu, onu istu koju je sakrila 1961. godine. Ne uspijeva da je otvori jer je zahrđala. Kad joj to konačno podje za rukom, u futroli pronalazi ključ. Da li je to
MehrCOMPUTER: Misija Berlin. 9. novembar, deset i dvadesetpet ujutru. Ostalo ti je 90 minuta, 2 života i izgleda da te je neko prepoznao.
06 Žena u crvenom Ana se sudara sa ženom koja tvrdi da su prijateljice još od 1961. godine. Osim toga iznenada dobija upozorenje da joj je za petama neka žena u crvenom. Na svakom ćošku neko nepoznato
MehrDva prvaka na istoj valnoj dužini: Michael Schumacher postaje brand ambassador tvrtke Hörmann
Dva prvaka na istoj valnoj dužini: Michael Schumacher postaje brand ambassador tvrtke Hörmann Michael Schumacher postaje brand ambassador grupacije Hörmann. Najuspješniji vozač Formule 1 svih vremena i
MehrEinbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 2 Etagen. Objektanschrift: Allee
MehrACCUPOCKET 150/400. / Ručno elektrolučno zavarivanje obloženom elektrodom neovisno o strujnoj mreži
ACCUPOCKET 150/400 / Ručno elektrolučno zavarivanje obloženom elektrodom neovisno o strujnoj mreži / Već od 1950. razvijamo inovativna rješenja za elektrolučno i elektrootporno točkasto zavarivanje. Kao
MehrHRVATSKA UDRUGA ENERGETSKIH CERTIFIKATORA HUEC CROATIAN ASSOCIATION OF BUILDING ENERGY ASSESSORS
HRVATSKA UDRUGA ENERGETSKIH CERTIFIKATORA HUEC CROATIAN ASSOCIATION OF BUILDING ENERGY ASSESSORS Überblick der Tätigkeiten im Gebäudezertifizierungsbereich, energetische Sanierungsprojekte und Bau von
MehrNJEMAČKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEB.26.HR.R.K2.12 NJE B IK-2 D-S026. NJE B IK-2 D-S026.indd 1 25.3.2015.
NJEMAČKI JEZIK osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () NJE26.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 25.3.2015. 10:17:09 Prazna stranica 99 2.indd 2 25.3.2015. 10:17:09 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih.
MehrOsnovna škola, 8. razred
Osnovna škola, 8. razred TRANKSRIPTI TEKSTOVA Text 1: UČITELJI TREBAJU GLASNO PROČITATI UPUTU, A POTOM I TEKST U SKLADU S UPUTOM. Iako to neće učenicima posebno objašnjavati jer je navedeno u uputi, učitelji
MehrNjemački jezik. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEB.21.HR.R.K2.12 NJE B IK-2 D-S021. NJE B IK-2 D-S021.indd 1 11.6.
osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () NJE21.HR.R.K2.12 6765 12 1.indd 1 11.6.2014 15:52:19 Prazna stranica 99 2.indd 2 11.6.2014 15:52:19 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih. Ne okrećite
Mehr3. Klasse, Hausaufgaben lösen: Leitfaden für die Lehrperson
3. Klasse, Hausaufgaben lösen: Leitfaden für die Lehrperson 3.71 Hausaufgaben Ziele E wissen, welche Rahmenbedingungen bei den Hausaufgaben wichtig sind E begleiten ihr Kind beim Überprüfen der Rahmenbedingungen
MehrNJEMAČKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Hörverstehen) NJEA.24.HR.R.K3.12 NJE A IK-3 D-S024. NJE A IK-3 D-S024.indd 1 24.3.2015.
NJEMČKI JEZIK viša razina ISPIT SLUŠNJ () NJE.24.HR.R.K3.12 NJE IK-3 D-S024 12 1 NJE IK-3 D-S024.indd 1 24.3.2015. 11:06:43 Prazna stranica NJE IK-3 D-S024 99 2 NJE IK-3 D-S024.indd 2 24.3.2015. 11:06:43
MehrSilabusi iz prevođenja za akademsku godinu 2012./13.
dr Annette Đurović Silabusi iz prevođenja za akademsku godinu 2012./13. Kursevi: - Osnovne studije: - 1. Prevodjenje za germaniste 1-2. Prevođenje za germaniste 2-3. Prevođenje za germaniste 3-4. Prevođenje
MehrUNIVERSITÄT ZAGREB PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT ABTEILUNG FÜR GERMANISTIK DIPLOMARBEIT AN DER ABTEILUNG FÜR GERMANISTIK.
UNIVERSITÄT ZAGREB PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT ABTEILUNG FÜR GERMANISTIK DIPLOMARBEIT AN DER ABTEILUNG FÜR GERMANISTIK Martina Jelenić Die deutsche Sprache im Tourismus von Zadar sprachbiographischer Aspekt
MehrVAT after Croatia joins the EU. Umsatzsteuer nach dem EU-Beitritt Kroatiens. PDV nakon ulaska Hrvatske u EU
VAT after Croatia joins the EU Umsatzsteuer nach dem EU-Beitritt Kroatiens PDV nakon ulaska Hrvatske u EU Success is a matter of setting the right goals. And having the right partner. 2 VAT after Croatia
MehrGeschäftszeichen MI11-5781. Stand: Mai 2012. Durchführung zur zwischenstaatlichen Arbeitsvermittlung. Pflegekräfte
Geschäftszeichen MI11-5781 Stand: Mai 2012 Durchführung zur zwischenstaatlichen Arbeitsvermittlung Pflegekräfte Durchführungsanweisungen zur zwischenstaatlichen Arbeitsvermittlung aufgrund der Vermittlungsabsprache
MehrVI PITATE, MI ODGOVARAMO: u informativnom centru pitanja i fraze sa prevodom
VI PITATE, MI ODGOVARAMO: u informativnom centru pitanja i fraze sa prevodom oder In der Stadt zum ersten mal Wortschatz mit Tipps, häufigsten Fragen und Antworten Einleitung Stadtpark 1, Wien An der Rezeption:
MehrGradnja Automotivi Industrija
www.rehau.hr Gradnja Automotivi Industrija 2 3 - nološkom dosegu ona ujedinjuju najbolju energet- U f 2 - nje vrijednosti svoje nekretnine kako u novogradnji, tako i u sanaciji. 4 5 - ke tehnologije RAU-FIPRO
MehrOdjel za turizam i komunikacijske znanosti
NAZIV PREDMETA NJEMAČKI JEZIK I Šifra KUL205 IKM413 IKN413 IKE413 Vrste izvođenja nastave predavanja seminari vježbe samostalni zadaci multimedija i mreža mentorski rad Nositelj predmeta Suradnik na predmetu
MehrHallo, wie heißt du? Vorname: Gretchen Nachname: Meier Alter: 10 Jahre
Hallo, wie heißt du? Vorname: Gretchen Nachname: Meier Alter: 10 Jahre Adresse: Karlstraße 10, Düsseldorf Telefonnummer: 4-50-36-71 Handynummer: 017/54-39-7-63 1. Die erste Deutschstunde 1. Sing mit! /
MehrWIRTSCHAFTSUMFRAGE SERBIEN 2013 ANKETA O USLOVIMA POSLOVANJA U SRBIJI AußenwirtschaftsCenter Belgrad Trgovinsko odeljenje pri Ambasadi Austrije
AußenwirtschaftsCenter Belgrad Trgovinsko odeljenje pri Ambasadi Austrije Österreich - Größter Investor in Serbien Austrija najveći investitor u Srbiji Österreich ist nach offizieller Statistik der serbischen
MehrUpute za posluživanje Plinska kondenzacijska toplinska centrala CERASMARTMODUL ZBS 30/150 S-1 MA DE, AT, CH (04.04) Ka.
Upute za posluživanje Plinska kondenzacijska toplinska centrala CERASMARTMODUL 6 720 611 714 DE, AT, CH (04.04) Ka ZBS 30/150 S-1 MA.. Bosch Grupa Štovani kupci, srdačne čestitke i zahvaljujemo što ste
MehrNOVO: JUNKERS program električnih uređaja za pripremu tople vode
NOVO: JUNKERS program električnih uređaja za pripremu tople vode Električni protočni bojleri (ED) Električni akumulacioni bojleri sa elektro grejačem (GCV) Električni akumulacioni bojleri sa elektro grejačem
MehrPriručnik za upravljanje kućama i zgradama
Priručnik za upravljanje kućama i zgradama Izdavač: ZVEI Zentralverband Elektrotechnik- und Elektronikindustrie e.v. Njemačka udruga proizvođača električke i elektroničke opreme Stresemannallee 19, 60596
MehrUniverzitet Novi Sad Ekonomski fakultet Subotica. Aleksandra Breu WIRTSCHAFTSDEUTSCH FÜR ANFÄNGER 2/2
Univerzitet Novi Sad Ekonomski fakultet Subotica Aleksandra Breu WIRTSCHAFTSDEUTSCH FÜR ANFÄNGER 2/2 Anja hat Geburtstag 1. Heute ist Samstag. Die Familie Meier ist zu Hause. Nach dem Frühstück gehen sie
MehrSustavi hlađenja plinom
Sveučilište u Rijeci Tehnički fakultet Sustavi hlađenja plinom Pripremio: Branimir Pavković Rijeka, 27. svibnja 26. Razlozi za primjenu plina za hlađenje. Uravnoteženje potrošnje plina zanimljivo distributerima,
MehrINTERWIEV: Vesna Pusić Završetak pregovora je samo pitanje europske političke odluke Verhandlungsabschluss hängt ab vom politischen Entscheid Europas
29 LIPANJ 2011. JUNI 2011 ČASOPIS HRVATSKOG KULTURNOG KLUBA U ŠVICARSKOJ ZEITSCHRIFT DES KROATISCHEN KULTURKLUBS IN DER SCHWEIZ INTERWIEV: Vesna Pusić Završetak pregovora je samo pitanje europske političke
MehrBefähigungsausweis zur selbstständigen Führung von Motoryachten im Fahrtbereich 2 Küstenfahrt 20 sm (Yacht master licence) MSVÖ
Temeljem članka 4. stavak 3. Pravilnika o brodicama i jahtama (Narodne novine broj 27/05, 57/06, 80/07, 3/08 i 18/09) priznaju se isprave izdane od nadležnih tijela stranih država za upravljanje brodicama
MehrNCB CROATIAN Version 3.0
HRVATSKI NCB Verzija 3.0 HRVATSKI NACIONALNI VODIČ ZA TEMELJNE SPOSOBNOSTI UPRAVLJANJA PROJEKTIMA Verzija 3.0 NCB CROATIAN Version 3.0 NATIONAL COMPETENCE BASELINE CROATIAN Version 3.0 ZAGREB 2008. Hrvatski
MehrDeutsch-serbische Finanzierung für Ihren unternehmerischen Erfolg Nemačko-srpsko finansiranje za vaš poslovni uspeh
KOOPERATION DE & RS ProCredit Bank Ihr zuverlässiger Partner auf drei Kontinenten Vaš pouzdan partner na tri kontinenta Deutsch-serbische Finanzierung für Ihren unternehmerischen Erfolg Nemačko-srpsko
MehrBUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1998 Ausgegeben am 13. Oktober 1998 Teil III
P. b. b. Erscheinungsort Wien, Verlagspostamt 1030 Wien BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1998 Ausgegeben am 13. Oktober 1998 Teil III 162. Abkommen zwischen der Republik Österreich
MehrTALOŽNI PRAH - MJERENJE NULTOG STANJA NA PODRUČJU PLANIRANE DEPONIJE OTPADA
MEðUNARODNA KONFERENCIJA O UPRAVLJANJU OPASNIM I NEOPASNIM OTPADOM U REGIJI, Bosna i Hercegovina, Zenica, 11-13.02.2010 TALOŽNI PRAH - MJERENJE NULTOG STANJA NA PODRUČJU PLANIRANE DEPONIJE OTPADA Mario
MehrSlovenia: Sisačka 2 HR Glina t: f:
T e x c a b l e Slovenia: Donar d.o.o Ergonomic solutions Marice Kovačeve 19 SI-1000 Ljubljana t: +386 1 566 20 88 f: +386 1 534 49 27 e-mail: info@donar.si www.donar.si Croatia: Tapo d.o.o. Sisačka 2
MehrWANDERAUSSTELLUNG: GESUND ZU WISSEN BEISPIEL: GESUNDHEIT UND MIGRATION I GESUNDHEIT LEBEN ARBEITEN.
BEISPIEL: GESUNDHEIT UND MIGRATION I Menschen, die entweder selbst im Ausland geboren sind oder einer ihrer Elternteile haben ein höheres Krankheits-Risiko: > Sie geben bei Befragungen seltener an, einen
MehrKANTON SARAJEVO MINISTARSTVO OBRAZOVANJA I NAUKE PROSVJETNO-PEDAGOŠKI ZAVOD KANTONALNO TAKMIČENJE IZ NJEMAČKOG JEZIKA A2
KANTON SARAJEVO MINISTARSTVO OBRAZOVANJA I NAUKE PROSVJETNO-PEDAGOŠKI ZAVOD KANTONALNO TAKMIČENJE IZ NJEMAČKOG JEZIKA A2 Informationen für Lernende Molimo vas da prije početka takmičenja pažljivo pročitate
MehrNaslov originala: Dr. Joseph Goebbels NAZI SOZI. Die Fragen und die Antworten für die National-sozialisten, Berlin 1931.
Naslov originala: Dr. Joseph Goebbels NAZI SOZI Die Fragen und die Antworten für die National-sozialisten, Berlin 1931. Preveo na hrvatski: Pritchard Izdavač: Blood and Honour Hrvatska 2005. O djelu: "Nazi
MehrOSNOVE STERILIZACIJE. V. Buchrieser, T. Miorini 2009
OSNOVE STERILIZACIJE 9 V. Buchrieser, T. Miorini 2009 Strana 2 od 13 Sadržaj 1 POJMOVI 5 1.1 Čišćenje 5 1.2 Dezinfekcija 5 2 STERILIZACIJA 5 2.1 Prije sterilizacije 5 2.1.1 Pakiranje 6 2.2 Sterilizacija
MehrHelmut Stellrecht. Vjera i djelovanje. Naslov izvornika:
Helmut Stellrecht Vjera i djelovanje Naslov izvornika: Helmut Stellrecht, Glauben und Handeln. Ein Bekenntnis der jungen Nation (Berlin: Zentralverlag der NSDAP., Franz Eher Nachf., 1943). SADRŽAJ: Krv...
Mehrnews Herbst 2012 MARINA FRAPA HyPO ALPE-ADRIA-BANK D.D. LEITNERLEITNER CONSULTING D.O.O.
Herbst 2012 news MARINA FRAPA Marina Frapa najljepša je marina Jadrana, i zasigurno jedna od ljepših na Mediteranu. Nalazi se u srednjem dijelu hrvatske obale, u mjestu Rogoznica, u lijepoj i zaštičenoj
MehrKAUSA. Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glosar stručnih pojmova iz strukovne obuke. Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
KAUSA Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glosar stručnih pojmova iz strukovne obuke Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/Serbisch JOBSTARTER wird gefördert aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung
MehrBensheim: ***VERMIETET***Gepflegte Wohnung in TOPP-LAGE von Auerbach
Bensheim: ******Gepflegte Wohnung in TOPP-LAGE von Auerbach VE R M IE T ET Kreis Bergstraße Hessen Mjesecna najamnina bez grijanja i dodatnih tro Tip stana: Maisonette Kat: 2 Broj katova: 3 Najamnina s
MehrPrimjeri dobre prakse u korištenju toplinske energije iz bioplina iz EU i njihova primjena u Hrvatskoj
Primjeri dobre prakse u korištenju toplinske energije iz bioplina iz EU i njihova primjena u Hrvatskoj Biljana Kulišić Energetski institut Hrvoje Požar "Toplinska energija iz kogeneracije na bioplin -
MehrElternratgeber: Ausbildung in Deutschland Savjetnik za roditelje: Strukovno obrazovanje u Njemačkoj
KAUSA Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Savjetnik za roditelje: Strukovno obrazovanje u Njemačkoj Zugewanderte Eltern unterstützen ihre Kinder beim Einstieg ins Berufsleben Roditelji doseljenici
MehrProfil tvrtke Company profile
M E P R O - HVAC & ELEKTRO INSTALACIJE M E P R O - HVAC & ELECTRO INSTALLATIONS Profil tvrtke Company profile Jedan tim za sve instalacije! One team for all installations! Sadržaj 4 profil 6 Naše vrijednosti
MehrNJEMAČKI JEZIK. osnovna razina ISPIT ČITANJA I PISANJA (Leseverstehen und Schreiben) NJEB.26.HR.R.K1.20 NJE B IK-1 D-S026
NJEMČKI JEZIK osnovna razina ISPIT ČITNJ I PISNJ (Leseverstehen und Schreiben) NJ26.HR.R.K1.20 12 1.indd 1 25.3.2015. 12:51:14 Prazna stranica 99 2.indd 2 25.3.2015. 12:51:15 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte
MehrTretman izdvajanja (Oustourcing-a) u pravu nadzora prema nemačkom Zakonu o nadzoru osiguranja i Direktivi o solventnosti II
Martin LANGE Tretman izdvajanja (Oustourcing-a) u pravu nadzora prema nemačkom Zakonu o nadzoru osiguranja i Direktivi o solventnosti II ČLANCI 49 Apstrakt Nemački Zakon o nadzoru osiguranja (Versicherungsaufsichtsgesetz;
MehrS druge strane je opet jasno da Crkva ne bi izvršila
problemi Ivan Fuček U SITUACIJI MODERNOG RAZVOJA Uloga Crkve Ne mislimo ovdje podati analitičku iscrpnu sliku jer bi to bio Sizifov posao, nego radije općenit, zaokružen sintetički pogled na stvarnost
MehrHrvatski. Testfragen zur Vorbereitung auf den Sicherheitstest. Operative Arbeitsssicherheit der BASF SE Standort Ludwigshafen
Hrvatski Testfragen zur Vorbereitung auf den Sicherheitstest Operative rbeitsssicherheit der SF SE Diese n dienen zur Vorbereitung auf den Sicherheitstest. Zur Unterweisung der Mitarbeiter und weiteren
MehrO OPCOJ IZRECI: TO BI U TEORIJI MOGLO BITI ISPRAVNO, ALI NE VRIJEDI UPRAKSI
O OPCOJ IZRECI: TO BI U TEORIJI MOGLO BITI ISPRAVNO, ALI NE VRIJEDI UPRAKSI 1 Über den Gemeinspruch: Das mag in der Theorie richtig sein, taugt aber nicht fur die Praxis (Berlinische Monatsschrift, 1793.)
MehrBasisinformationen zum Aufenthaltsrecht für Flüchtlinge. Osnovne informacije o pravu boravka za izbeglice
Rechtshilfebroschüre Deutsch / Serbisch Basisinformationen zum Aufenthaltsrecht für Flüchtlinge - besonders aus Ex-Jugoslawien - Osnovne informacije o pravu boravka za izbeglice - naročito iz bivše Jugoslavije
MehrSpremnici tople vode Pregled proizvoda. [ Zrak ] [ Voda ] [ Zemlja ] [ Buderus ] Što je dragocjenije od vode? Topla voda. Toplina je naš element
[ Zrak ] Spremnici tople vode Pregled proizvoda [ Voda ] [ Zemlja ] [ Buderus ] Što je dragocjenije od vode? Topla voda. Toplina je naš element Spremnici tople vode iza kojih stoji kvaliteta Samostojeći
MehrSigurnost na vratima. Sigurnost i komfor za kuću, stan i ured.
Sigurnost na vratima Sigurnost i komfor za kuću, stan i ured www.superkljuc.hr Seitenüberschrift, 10 Pt Regular Vertrauen durch Sicherheit: VdS certifikat potvrđuje da proizvod ima vrlo visoki sigurnosni
MehrDrago Plečko Droge bič novog doba
Drago Plečko Droge bič novog doba Drago Plačko Droge Bič novog doba Izdavač: K-2, Samobor Za izdavača: Tomislav Ivir Urednik: Robert Braun Lektura: Zlatica Bujan-Kovačević Korektura: Petar Bukovac Design
MehrOSNOVE MIKROBIOLOGIJE I INFEKTOLOGIJE
OSNOVE MIKROBIOLOGIJE I INFEKTOLOGIJE 2 V. Buchrieser, T. Miorini 2009 Strana 2 od 19 Sadržaj 1. OSNOVE MIKROBIOLOGIJE 5 1.1 Mikroorganizmi (najmanja živuća bića) 5 1.1.1 Gdje se nalaze mikroorganizmi?
MehrČesto postavljana pitanja
Često postavljana pitanja Kako se može aktivirati besplatan let? Korak 1 - prijava: Prijavite se na internetskoj stranici. Pri ispunjavanju našeg obrasca zahtjeva pitat ćemo vas za sljedeće informacije:
MehrNove vrste energije. hi!tech. Povratak industrije Stvarne vrednosti, sigurni poslovi. Blago skriveno u otpadu Skriveni izvori sirovina
hi!tech 1 14 siemens.com/hitech Povratak industrije Stvarne vrednosti, sigurni poslovi Blago skriveno u otpadu Skriveni izvori sirovina Opušteno putovanje Mobilnost: jednostavno presedanje Nove vrste energije
MehrNACIONALNI AKCIJSKI PLAN ZA ZELENU JAVNU NABAVU
NACIONALNI AKCIJSKI PLAN ZA ZELENU JAVNU NABAVU ZA RAZDOBLJE OD 2015. DO 2017. GODINE NACIONALNI AKCIJSKI PLAN ZA ZELENU JAVNU NABAVU za razdoblje od 2015. do 2017. godine s pogledom do 2020. godine 1
MehrVom 2. Dezember Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:
1112 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2006 Gesetz zu dem Abkommen vom 6. Februar 2006 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kroatien
Mehr15,6. struja. strujni trafo 40 A 2 TCSM15 40 A 0, MG strujni trafo 50 A 2 TCSM15 50 A 0, MG900221
TRANSFORMATOR ZA SERIJSKU MONTAŽU MG9002 kompatibilni s drugim uređajima koji se montiraju na DIN nosače, primjerice, s RCD sklopkama itd., utor 4 mm jednostavna montaža grubi pokazatelj izmjerene vrijednosti
MehrDistribucija vode i plina. Waga univerzalni spojni elementi. Georg Fischer Waga N.V.
Distribucija vode i plina Waga univerzalni spojni elementi Georg Fischer Waga N.V. MULTI/JOINT The original! Savršenstvo u svakom detalju, MULTI/JOINT 3000 Plus Spojni prsten, duktil GGG45 Uni/Fikser,
MehrEBS - Elektronički kočni sustav
Komercijalni sustavi vozila Katalog Proizvoda EBS - Elektronički kočni sustav Iveco MAN Mercedes Benz Renault Trucks Scania Volvo Novo za 2011/2012...primjena.za Kamione & Autobuse System Diagnostics EBS
MehrH M A
N a s l o v i z v o r n i k a : A d o l f H i t l e r M E I N K A M P F Z e n t r a l v e r l a g d e r N S D A P F r z. E h e r N a c h f. G. m. b. H M ü n c h e n, 1 9 4 2. 6 6 6-6 7 0 A u f l a g e
MehrErste Trader Korisnička uputa. Erste&Steiermärkische Bank d.d.
Erste Trader Korisnička uputa Erste&Steiermärkische Bank d.d. Erste Trader Mogućnost trgovanja valutnim parovima uz polugu Radno vrijeme za trgovanje na Erste Trader platformi za trgovanje je od ponedjeljka
MehrNach Dubrovnik! 78 sedamdeset osam
12 Nach Dubrovnik! Unterwegs Wem die Autofahrt zur Küste zu lang wird, kann sie auch in mehrere Etap pen aufteilen und eine Übernachtung einplanen. Schilder mit der Aufschrift sobe (Zimmer) verweisen auf
MehrKROATISCH LERNEN? NEMA PROBLEMA!
SABA LJUŠIĆ ACHIM HUBIG Kroatisch lernen? Nema problema! Band 1 - Übersetzung Onlineversion I nhaltsverzeichnis Band 1 - Übersetzung 1. DOLAZAK ANKUNFT... 1 DOLAZAK KONVERSATION... 1 2. U APARTMANU IM
MehrNeizravno zagrijavani spremnik tople vode STORACELL
Uputa za instaliranje i održavanje, za stručnjaka Neizravno zagrijavani spremnik tople vode STORACELL za priključak na Junkers plinski uređaj za grijanje $ % $! &! 4 ST 120-2 E... ST 160-2 E... 6 720 613
MehrHerausgeber: Kulturvermittlung Steiermark Kunstpädagogisches Institut Graz Projektidee: Max Aufischer
0='
Mehrtkanine / fabrics / stoff
tkanine / fabrics / stoff Cloud Tiago base C tiago 9110 tiago 5453 tiago 5580 tiago 5579 tiago 6540 tiago 9636 tiago 8658 tiago 6110 tiago 5246 Tiago base C tiago 9000 tiago 5454 Avon base C avon 9607
Mehrtkanine / fabrics / stoff / textiel
tkanine / fabrics / stoff / textiel Cloud Bombay base C bombay 04 bombay 24 bombay 34 bombay 15 bombay 74 bombay 64 bombay 25 bombay 48 bombay 33 2 Bombay base C bombay 63 bombay 99 bombay 14 bombay 57
MehrTHE JOB OF MY LIFE. Duale Berufsausbildung in Deutschland Dualna stručna izobrazba u Njemačkoj
THE JOB OF MY LIFE Duale Berufsausbildung in Deutschland Dualna stručna izobrazba u Njemačkoj AUSBILDUNG MIT BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN IZOBRAZBA S NAJBOLJIM PERSPEKTIVAMA ZA BUDUĆNOST Vergiss die Grenzen.
Mehrtema broja Hrvatsko gospodarstvo u 2015.
issn: 1847-165X prvi besplatni poslovni časopis - primorska hrvatska broj 36, godina VI, prosinac 2014. tema broja Hrvatsko gospodarstvo u 2015. posebni prilozi Upravljanje ljudskim potencijalima Kapital
MehrPARIS 43 45 N OSLO STOCKHOLM EDINBURGH DUBLIN MOSCOW LIVERPOOL
43 45 N Hrvatska zauzima najveći dio istočne obale Jadranskog mora, kao dijela Sredozemlja najdublje uvučenog u europsko kopno. Na Hrvatsku se odnosi i glavnina ukupne obale Jadrana sa skoro svim otocima.
MehrTema broja: ANTIBAKTERIJSKI PANELI. Za čist i ugodan zrak Broj 22 svibanj ISSN
22 Za čist i ugodan zrak Broj 22 svibanj 2012. ISSN 1334-8736 Tema broja: ANTIBAKTERIJSKI PANELI NOVI PROIZVODI r Mlazni jet ventilatori r Ventilatori za jednocijevne ventilacijske sustave r Parapetni
Mehr1. Dolazak Ankunft. Dolazak Konversation
1. Familie Berger kommt am Urlaubsort Turanj an. Klaus, Monika und Jasmina steigen aus dem Auto und gehen zur Rezeption; Denis wartet noch im Auto. An der Rezeption werden sie von Danica und (später) Jure
MehrENTLÜFTUNGSVENTILE MIT ZWEI KUGELN OHNE ABSPERRVENTIL IN DER MITTE DN 50-300 PN 10/16
ZRAČNI VENTIL S DVIJE KUGLE BEZ SREDIŠNJEG VENTILA 50-300 PN 10/16 ENTLÜFTUNGSVENTILE MIT ZWEI KUGELN OHNE ABSPERRVENTIL IN DER MITTE 50-300 PN 10/16 DOUBLE ORIFICE AIR RELEASE VALVE 50-300 PN 10/16 V6
Mehr1. Dolazak Ankunft. Dolazak Konversation
1. Dolazak Ankunft Familie Berger kommt am Urlaubsort Turanj an. Klaus, Monika und Jasmina steigen aus dem Auto und gehen zur Rezeption; Denis wartet noch im Auto. An der Rezeption werden sie von Danica
MehrCampsite management asks its dear guests to obey the following house rules: Only guests registered at the reception can be accommodated in the
Campsite management asks its dear guests to obey the following house rules: Only guests registered at the reception can be accommodated in the campsite. The choice of space in the camping area is free,
MehrMobil in Europa. I n format i o n e n f ü r Rückkehrer. Kroatien Hrvatska
Mobil in Europa I n format i o n e n f ü r Rückkehrer Kroatien Hrvatska IMPRESSUM Herausgeber Bundesagentur für Arbeit (BA) Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) Autorinnen Irena Ristic, Veronika
MehrTerra Dos T3 Maksimalna sposobnost bez kompromisa
Terra Dos T3 Terra Dos T3 Maksimalna sposobnost bez kompromisa Inteligentan i fleksibilan odgovor za sve izazove Prošla je dobra kampanja. Sada se treba pripremiti na dolazeću sezonu da bi se sigurno,
MehrNacionalni ispit iz njemačkoga jezika 1. razred gimnazije
Nacionalni centar za vanjsko vrednovanje obrazovanja Naljepnica identifikacije učenika PAŽLJIVO NALIJEPITI Nacionalni ispit iz njemačkoga jezika 1. razred gimnazije petak, 5. svibnja 2006. (90 minuta)
MehrPrimeri iz prakse. Urbana komasacija
Primeri iz prakse Urbana komasacija dipl.-ing. Frank Difenbah Beograd, 21.04.2015. Praktični primeri urbane komasacije 1. Urbana komasacija Komercijalna zona kod Garcemer Veg u Mehernihu Urbana komasacija
MehrProf. Arnold Ehret POSTOM DO ZDRAVLJA
Prof. Arnold Ehret POSTOM DO ZDRAVLJA Đakovo, 2006. Naziv izvornika VOM KRANKEN ZUM GESUNDEN MENSCHEN DURCH FASTEN Njemački izdavač WALDTHAUSEN VERLAG IN NATURA VIVA VERLAGS GmbH 71256 WEIL DER STADT 6.
MehrSmail Dubravić Radiestezija I PRIRUČNIK ZA RAD S RAŠLJAMA I VISKOM. Vlastita naklada Priredio: Branimir Galeković
Smail Dubravić Radiestezija I PRIRUČNIK ZA RAD S RAŠLJAMA I VISKOM Vlastita naklada Priredio: Branimir Galeković Ovaj materijal se može kopirati u dijelovima ili u cjelini za osobno korištenje, za prijatelje
MehrAudi A4. Interview. Virtualni kokpit. Matija Krznar, Urban mobility d.o.o. Virtualni pokazivači bolji od stvarnih
Zima 2015/16 Audi A4 Tehnološki dragulj klase koji postavlja nove standarde Interview Matija Krznar, Urban mobility d.o.o. Virtualni kokpit Virtualni pokazivači bolji od stvarnih UVODNIK < Vodeći u alternativnim
MehrŽELIŠ LI BITI ZDRAV? ZABORAVI KUHANJE! Helmut Wandmaker
Helmut Wandmaker ŽELIŠ LI BITI ZDRAV? ZABORAVI KUHANJE! Na ovom svijetu postoji samo jedan uzrok svih bolesti, a to je odvraćanje ljudi od prijesne hrane. Mi smo po prirodi upućeni u svom razvoju na prehranu
MehrSWR2 FEATURE AM SONNTAG
SWR2 MANUSKRIPT ESSAYS FEATURES KOMMENTARE VORTRÄGE SWR2 FEATURE AM SONNTAG ES SIND ZIMMER FREI KROATIEN, EIN LAND AUF SELBSTSUCHE VON PATRICK BATARILO SENDUNG 23.06.2013/// 14.05 UHR Mitschnitte auf CD
MehrVaše zadovoljstvo odmorom naša je odgovornost!
Vaše zadovoljstvo odmorom naša je odgovornost! Želite pronaći idealno mjesto za vaš godišnji odmor? Zovite RONU! Vaš pouzdani partner u turizmu. Ili se baviti iznajmljivanjem apartmana bez obaveza poput
Mehr6. Ekonomska, društvena i ekološka pitanja u vezi sa bioenergijom... 16
1. Predgovor... 3 2. Izvršni rezime... 4 3. Uvod... 5 4. Energetski sistem u Vojvodini... 8 5. Biomasa u Vojvodini proizvodnja, potencijali, trenutna uloga... 13 6. Ekonomska, društvena i ekološka pitanja
MehrBr. art / Hidraulički stroj za cijepanje drva Prijevod originalnih uputa za upotrebu
Br. art. 5905201901 / 68042648 Hidraulički stroj za cijepanje drva Prijevod originalnih uputa za upotrebu 1 Proizvođač: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335
MehrZBORNIK SA 9. SAVJETOVANJA O OBRADI I LIKVIDACIJI MEĐUNARODNIH AUTOMOBILSKIH ŠTETA. Opatija, svibanj 2001.
ZBORNIK SA 9. SAVJETOVANJA O OBRADI I LIKVIDACIJI MEĐUNARODNIH AUTOMOBILSKIH ŠTETA Opatija, svibanj 2001. Izdavač: Hrvatski ured za osiguranje 10000 Zagreb, Martićeva 73 Za izdavača: Ante Lui Priprema:
MehrMAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER
aktuell MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER Delegation DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IN BuH Nr. 35 Frühling 2010 Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska
MehrMAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER
aktuell MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER Delegation DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IN BuH Nr. 30 Winter 2008/2009 Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska
Mehrnews Poznata marka proizvoda Caparol nagrađena srebrnom medaljom Bekannte Marke Caparol mit einer Silber-Medaille geehrt Bodenbeläge 2tec2
Sommer 2012 news CAPAROL D.O.O. Poznata marka proizvoda Caparol nagrađena srebrnom medaljom Početkom godine inicijativa potrošača u Berlinu nagradila je poduzeće Deutsche Amphibolin-Werke von Robert Murjahn
MehrOSOBE KOJE VODE POSLOVE KAO ODGOVORNE OSOBE I ODREĐENJE PREDSTAVNIKA PRAVNE OSOBE PO ZAKONU O ODGOVORNOSTI PRAVNIH OSOBA ZA KAZNENA DJELA
Dr. sc. Jakša Barbić * J. Barbić: Osobe koje vode poslove kao odgovorne osobe i određenje UDK predstavnika... 343.22 Hrvatski ljetopis za kazneno pravo i praksu (Zagreb), vol. 10, broj 2/2003, 347.19 str.
MehrSVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA GERMANISTIKU DIPLOMSKI STUDIJ GERMANISTIKE PREVODITELJSKI SMJER MODUL A: DIPLOMIRANI PREVODITELJ
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA GERMANISTIKU DIPLOMSKI STUDIJ GERMANISTIKE PREVODITELJSKI SMJER MODUL A: DIPLOMIRANI PREVODITELJ DIPLOMSKI RAD Barbara Kralj Prijevod s njemačkog na
MehrŠkolska zadaća/schularbeit. Selbsteinschätzungsbogen für Schülerinnen und Schüler zur Vorbereitung auf die Schularbeit
Školska zadaća/schularbeit Selbsteinschätzungsbogen für Schülerinnen und Schüler zur Vorbereitung auf die Schularbeit Ich kann einen Text lesen und verstehen, in dem Personen erzählen, was sie im Sommer
MehrWegweiser für die deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen 2011/2012
Wegweiser für die deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen 2011/2012 Networking Informacije Dienstleistungen Kontakti Mitgliederdatenbank Članstvo Putokaz za njemačko-hrvatske gospodarske odnose 2011./2012.
Mehr