VISS TVS Wärmegedämmte Fassaden und Dachverglasungen. VISS TVS Façades et verrières à rupture de pont thermique

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "VISS TVS Wärmegedämmte Fassaden und Dachverglasungen. VISS TVS Façades et verrières à rupture de pont thermique"

Transkript

1 VISS TVS Wärmegedämmte Fassaden und Dachverglasungen VISS TVS Façades et verrières à rupture de pont thermique VISS TVS Thermally insulated façades and roof glazings

2

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content VISS TVS VISS TVS VISS TVS Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Sommaire du système Description du système Homologations Caractéristiques Summary of system System description Authorisations Features 2 Profilsortiment Profile Deckprofile Biegeradien Assortiment de profilé Profilés Profilés de recouvrement Travaux de cintrage Range of profiles Profiles Cover sections Bending data 10 Beispiele VISS TVS (vertikal) Exemples Examples 16 Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Coupes de détails Exemples d application Section details Examples of applications Beispiele VISS TVS (schräg) Exemples VISS TVS (oblique) Examples VISS TVS (sloping) 46 Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Coupes de détails Exemples d application Raccordement au mur Section details Examples of applications Attachment to structure Einsatzelement Dachfenster Elément de remplissage lucarne Infill element roof window 65 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. A-22-1

4 Systembeschrieb Description du système System description VISS TVS (vertikal) VISS TVS (vertikal) hochwärmegedämmte, auf dem System der Trocken-/Druckverglasung basierende Pfosten-Riegelkonstruktion für grossflächige Vertikalfassaden. Für die raumseitige Tragkonstruktion stehen Profilstahlrohre in den Ansichtsbreiten oder 60 mm und verschiedenen Bautiefen zur Verfügung. Die Elemente können mittels Steckverbindungen oder als Schweisskonstruktionen erstellt werden. T-Verbinder ermöglichen einen Aufbau im Baukastenprinzip und können Dilatationen der Riegel übernehmen. Die durchgängige thermische Trennung wird durch punktweise eingesetzte Kunststoff-Isolationsknöpfe in variablen Längen erreicht. Mit Spezialschrauben können Füllelemente von 20 bis 70 mm Dicke montiert werden. Die äussere Abdeckung lässt sich mit Aluminium- und Edelstahl-Profilen in verschiedenen Tiefen und Konturen ansprechend gestalten. est une construction à montants et traverses à rupture de pont thermique basée sur le système de vitrage à sec par pression pour façades verticales à surface importante. Pour la construction porteuse côté intérieur, des tubes profilés en acier de et 60 mm de largeur de face et di-verses profondeurs sont disponibles. Les éléments peuvent être construits en utilisant des raccords enfichables ou des constructions soudées. Les raccords en T permettent la construction selon le système modulaire et peuvent absorber les dilatations des traverses. La rupture thermique conséquente est obtenue grâce à des boutons d assemblage isolés posés partiellement. Diverses longueurs de ceux-ci et des vis spéciales permettent la pose des éléments de remplissage de 20 à 70 mm. Des profilés en aluminium et Inox de diverses profondeurs différents sont disponibles pour la réalisation des profilés de recouvrement extérieurs. is a fully insulated curtain walling system, suitable for large vertical areas, using mullions and transoms and based on the dry/pressure glazing system. For the inside supporting structure there are profiled steel sections available in widths of and 60 mm, and with a variety of depths. The members can be connected by pressfit joints or by welding. The connecting spigots (T-connectors) permit a modular system of construction and can absorb dilatation from the transom. The consistent thermal break is achieved by the use of locally inserted synthetic insulating studs. These are manufactured in a variety of lengths and assembled using special screws, so that glass or infill panels of 20 to 70 mm can be accommodated. The outer cover profiles are made of aluminium and stainless steel in various depths and shapes. Produktnorm Vorhangfassade EN Luftdurchlässigkeit (EN 12152) AE Schlagregendichtheit (EN 12154) RE 1200 Widerstandsfähigkeit bei Windlast (EN 13116): zulässige Last 2000 Pa erhöhte Last 3000 Pa Stossfestigkeit (EN 14019) I5/E5 Prüfbericht , Gutachten und Klassifizierungsbericht , ift DE-Rosenheim Norme de produit façade rideau EN Perméabilité à l air (EN 12152) AE Etanchéité à la pluie battante (EN 12154) RE 1200 Résistance à la charge du vent (EN 13116): Charge admissible 2000 pa Charge élevée 3000 Pa Résistance aux chocs (EN 14019) I5/E5 Rapport d'essai , expertise et rapport de classification , ift DE-Rosenheim Product approval curtain walls EN Air permeability (EN 12152) AE Resistance to driving rain (EN 12154) RE 1200 Resistance to wind loads (EN 13116): Permissible load 2000 Pa Increased load 3000 Pa Impact streng (EN 14019) I5/E5 Test report , appraisal report and classification report ift DE-Rosenheim Wärmedurchgangskoeffizienten nach EN ISO U f -Werte Beispiel: Breite x Höhe 140 mm mit Füllelement mm = 1,6 1,9 W/(m 2 K) Die angebenen U f -Werte sind nach bestem Wissen und Gewissen durch Berechnung nach EN ISO ermittelt worden und mit internen Messungen verifiziert. Gegenüber einer Einzelberechnung oder Messung können diese Werte um +/- 0,20 W/(m 2 K) abweichen. Coefficient de perméabilité à la chaleur selon EN ISO Exemple valeur U f : Largeur x Hauteur 140 mm avec élément de remplissage mm = 1,6 1,9 W/(m 2 K) Les valeurs U f ont été établies en toute honnêteté et conscience par calcul selon EN ISO et vérifiées par des mesures internes. Ces valeurs peuvent diverger de +/- 0,20 W/(m 2 K) par rapport à un calcul individuel ou une mesure. Thermal transmission coefficients in compliance with EN ISO Example U f value: Width x Height 140 mm with infill panel mm = 1,6 1.9 W/(m 2 K) The specified U f values have been determined to the best of our knowledge by calculations in accordance with EN ISO and verified by internal measurements. These values may deviate by +/ W/(m 2 K) from a single calculation or a measurement. A-22-2

5 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests VISS TVS (vertikal) Luftschalldämmung nach EN ISO (1995) und ISO/DIS (1993), DIN R W = 45 db (bei Füllelement min. R W 45 db) Prüfbericht Nr h* EMPA Dübendorf/CH nach DIN R W = 51 db (bei Füllelement R W 55 db) Prüfzeugnis Nr /C/B/98, Institut für Bauphysik, Mühlheim/DE Avis Technique (Frankreich) Fassade VISS TV 1V Zulassung Nr. 02/02-928, C.S.T.B. (F) Durchschusshemmung DIN/EN 1522/1523 FB 4 NS Zertifikat DSM 02279, Beschussamt Ulm/D Einbruchhemmung WK2 nach DIN V ENV 1627 Prüfbericht , ift DE-Rosenheim TRAV Technische Regeln für die Verwendung von absturzsichernden Verglasungen Diverse Prüfzeugnisse über Pendelschlagversuche (EN 12600) vorhanden Klemmverbindung (Deutschland) AbZ Z (Isolationsknöpfe) AbZ Z (Brandschutzanker) Isolement contre les sons aériens selon EN ISO (1995) et ISO/DIS (1993), DIN 5221 R W = 45 db (élé. de remplis. min. R W 45 db) Rapport d essai no h* EMPA Dübendorf/CH selon DIN R W = 51 db (élé. de remplis. R W 55 db) Rapport d essai no 10858/C/B/98, Institut für Bauphysik, Mühlheim/DE Avis Technique (Frankreich) Façade VISS TV 1V Autorisation no 02/02-928, C.S.T.B. (F) Résistance aux balles DIN/EN 1522/1523 FB 4 NS Certificat DSM 02279, Beschussamt Ulm/D Anti-effraction WK2 selon DIN V ENV 1627 Rapport d essai , ift DE-Rosenheim TRAV Règlement technique pour la sécurité anti-chute des vitrages Divers certificats d essais existants suite à des tests de résistance aux chocs pendulaires (EN 12600) Jonction par serrage (Allemagne) AbZ Z (bouton d isolation) AbZ Z (boulon d ancrage anti-incendie) Insulation against airborne noise according to EN ISO (1995) and ISO/DIS (1993), DIN 5221 R W = 45 db (infill element min. R W 45 db) Test report no h* EMPA Dübendorf/CH according to DIN R W = 51 db (infill element R W 55 db) Test report no 10858/C/B/98, Institut für Bauphysik, Mühlheim/DE Avis Technique (Frankreich) Façade VISS TV 1V Authorisation no. 02/02-928, C.S.T.B. (F) Bullet proofing DIN/EN 1522/1523 FB 4 NS Certificate DSM 02279, Beschussamt Ulm/D Burglar resistance WK2 according to DIN V ENV 1627 Test report , ift DE-Rosenheim TRAV The technical regulations for protecting glazing against falling out Various test reports on the pendulum impact test (EN 12600) are available. Clamp connection (Germany) AbZ Z (insulation studs) AbZ Z (fireproof anchors) A-22-3

6 Systembeschrieb Description du système System description VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) VISS TVS (schräg) hochwärmegedämmte, auf dem System der Trocken-/Druckverglasung basierende Pfosten-Riegelkonstruktion für Schrägverglasungen. Die Profile für die raumseitige Tragkonstruktion sind in Ansichtsbreiten von oder 60 mm und verschiedenen Bautiefen erhältlich. Die Elemente lassen sich mittels Steckverbindungen oder als Schweisskonstruktionen erstellen, wobei sich letztere aus Gründen der Gesamtstabilität insbesondere für Schräg- und Dachverglasungen als vorteilhaft erwiesen haben. Wie auch bei den übrigen Konstruktionen mit Jansen-VISS ermöglichen T-Verbinder einen Aufbau im Baukastenprinzip und können Dilatationen der Riegel übernehmen. Örtlich eingesetzte Kunststoff- Isolationsknöpfe in unterschiedlichen Längen gewährleisten die thermische Trennung. Komplettiert wird die Konstruktion mit beliebigen Füllelementen in 20 bis 40 mm Dicke, welche sich mittels ebenfalls bei uns erhältlicher Spezialschrauben montieren lassen. Im Riegelbereich der Schrägverglasungen können wahlweise geschraubte oder geklebte Deckprofile aus Aluminium eingesetzt werden. VISS TVS (oblique) est une construction à montants et traverses à rupture de pont thermique basée sur le système du vitrage à sec par pression pour vitrages inclinés. Pour la construction porteuse côté intérieur, des tubes profilés en acier de et 60 mm de largeur de face et diverses profondeurs sont disponibles. Les éléments peuvent être construits en utilisant des raccords enfichables ou des constructions soudées. Les raccords en T permettent la construction selon le système modulaire et peuvent absorber les dilatations des traverses. Pour les vitrages inclinés et les verrières, les constructions soudées sont à privilégier pour des raisons de stabilité totale. La rupture thermique conséquente est obtenue grâce à des boutons d assemblage isolés posés partiellement. Diverses longueurs de ceuxci et des vis spéciales permettent la pose des éléments de remplissage de 20 à 40 mm. Dans la zone des traverses des vitrages inclinés, il est possible d utiliser des profilés de recouvrement vissés ou collés. VISS TVS (sloping) is a fully insulated system for inclined glazed areas, using mullions and transoms and based on the dry/pressure glazing system. For the inside supporting structure there are profiled steel sections available in widths of and 60 mm, and with a variety of depths. The members can be connected by pressfit joints or by welding. The connecting spigots (T-connectors) permit a modular system of construction and can absorb dilatation from the transom. For safety reasons and to ensure overall stability, welded constructions are preferable on inclined areas and roof sections. The consistent thermal break is achieved by the use of locally inserted synthetic insulating studs. These are manufactured in a variety of lengths and assembled using special screws, so that glass or infill panels of 20 to 40 mm can be accommodated. Cover profiles can be screwed on or glued on in the vicinity of the transom with inclined glazing. Schlagregensicherheit SZFF-Norm 42-01/EN PA = Beanspruchungsgruppe C Prüfbericht Nr , EMPA Dübendorf/CH Perméabilité à la pluie battante Norme SZFF 42-01/EN PA = Groupe de sollicitation C Rapport d essai no , EMPA Dübendorf/CH Rain impact resistance SZFF norme 42-01/EN PA = Stress group C Test report no , EMPA Dübendorf/CH Wärmedurchgangskoeffizienten nach EN ISO U f -Werte Beispiel: Sparren: Breite x Höhe 140 mm mit Füllelement mm = 1,6 1,9 W/(m 2 K) Riegel: Breite x Höhe 80 mm mit Füllelement 26 mm nach EN = 1,8 W/(m 2 K) Die angebenen U f -Werte sind nach bestem Wissen und Gewissen durch Berechnung nach EN ISO ermittelt worden und mit internen Messungen verifiziert. Gegenüber einer Einzelberechnung oder Messung können diese Werte um +/- 0,20 W/(m 2 K) abweichen. Coefficient de perméabilité à la chaleur selon EN ISO Exemple valeur U f : Chevron: Largeur x Hauteur 140 mm avec élément de remplissage mm = 1,6 1,9 W/(m 2 K) Traverse: Largeur x Hauteur 80 mm avec élément de remplissage 26 mm (selon EN ) = 1,8 W/(m 2 K) Les valeurs U f ont été établies en toute honnêteté et conscience par calcul selon EN ISO et vérifiées par des mesures internes. Ces valeurs peuvent diverger de +/- 0,20 W/(m 2 K) par rapport à un calcul individuel ou une mesure. Thermal transmission coefficients in compliance with EN ISO Example U f value: Rafter: Width x Height 140 mm with infill panel mm = 1,6 1,9 W/(m 2 K) Transom: Width x Height 80 mm with infill panel 26 mm (according to EN ) = 1,8 W/(m 2 K) The specified U f values have been determined to the best of our knowledge by calculations in accordance with EN ISO and verified by internal measurements. These values may deviate by +/ W/(m 2 K) from a single calculation or a measurement. A-22-4

7 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Luftschalldämmung nach EN ISO (1993) und ISO/DIS (1993), DIN 52210: R W = 45 db (bei Füllelement min. R W 45 db) Prüfbericht Nr k* EMPA Dübendorf/CH Isolement contre les sons aériens selon EN ISO (1995) et ISO/DIS (1993), DIN 52210: R W = 45 db (élément de remplissage min. R W 45 db) Rapport d essai no k* EMPA Dübendorf/CH Insulation against airborne noise according to EN ISO (1995) and ISO/DIS (1993), DIN 52210: R W = 45 db (infill element min. R W 45 db) Test report no k* EMPA Dübendorf/CH Avis Technique (Frankreich) Fassade VISS TV 1S Zulassung Nr. 02/02-979, C.S.T.B. (F) Avis Technique (France) Façade VISS TV 1S Autorisation no 02/02-979, C.S.T.B. (F) Avis Technique (France) Façade VISS TV 1S Authorisation no. 02/02-979, C.S.T.B. (F) Durchschusshemmung DIN/EN 1522/1523 FB 4 NS Zertifikat DSM 02279, Beschussamt Ulm/D Résistance aux balles DIN/EN 1522/1523 FB 4 NS Certificat DSM 02279, Beschussamt Ulm/D Bullet proofing DIN/EN 1522/1523 FB 4 NS Certificate DSM 02279, Beschussamt Ulm/D TRAV Technische Regeln für die Verwendung von absturzsichernden Verglasungen Diverse Prüfzeugnisse über Pendelschlagversuche (EN 12600) vorhanden TRAV Règlement technique pour la sécurité anti-chute des vitrages Divers certificats d essais existants suite à des tests de résistance aux chocs pendulaires (EN 12600) TRAV The technical regulations for protecting glazing against falling out Various test reports on the pendulum impact test (EN 12600) are available. Klemmverbindung (Deutschland) AbZ Z (Isolationsknöpfe) AbZ Z (Brandschutzanker) Jonction par serrage (Allemagne) AbZ Z (bouton d isolation) AbZ Z (boulon d ancrage anti-incendie) Clamp connection (Germany) AbZ Z (insulation studs) AbZ Z (fireproof anchors) A-22-5

8 Merkmale Caractéristiques Features VISS TVS VISS TVS VISS TVS CE-Zeichen Seit Dezember 05 ist die CE-Kennzeichnung für Vorhangfassaden im EU-Raum Pflicht. Die Systeme Jansen-VISS erfüllen die neue Produktnorm für Vorhangfassaden nach EN mit hervorragenden Leistungswerten. In die Prüfungen integriert wurden auch die Anschlüsse für Janisol- und Janisol Primo-Einsatzelemente sowie Paneelen, VISS- Delta- und VISS-Linea-Profile. Entsprechende Produktpässe stehen den Metallbauern zur Verfügung. Marque CE Depuis décembre 2005, le marquage CE est obligatoire dans l UE pour les façades rideau. Les systèmes VISS de Jansen répondent à la nouvelle norme de produit EN pour les façades rideau, avec des performances remarquables. Les contrôles réalisés intègrent aussi les raccordements pour les remplissages Janisol et Janisol Primo ainsi que les panneaux et les profilés VISS Delta et VISS Linea. Les passeports produits correspondants sont à la disposition des constructeurs. CE marking CE marking for curtain walling has been compulsory in the EU since December The Jansen-VISS systems conform to the new product standard for curtain walling in accordance with EN with excellent performance. The connections for Janisol and Janisol Primo insert units as well as panels, VISS Delta and VISS Linea profiles are also included in the tests. The corresponding product passes are available for the metal fabricators. Prüfergebnisse (geregelte Produkteigenschaften) Luftdurchlässigkeit = AE Résultat des essais (caractéristiques de produit définis) Perméabilité à l air = AE Test results (regulated product properties) Air permeability = AE Schlagregendichtheit = RE 1200 (Pa) Etanchéité à la pluie battante = RE 1200 (Pa) Resistance to driving rain = RE 1200 (Pa) Stossfestigkeit (Pendelschlagversuch) von innen = I 5 (Fallhöhe 9 mm) Stossfestigkeit (Pendelschlagversuch) von aussen = E 5 (Fallhöhe 9 mm) Widerstand gegenüber Windlast (Windlast-Bemessung) = 2000 Pa (2 kn/m 2 ) Résistance aux chocs (essai de résistance aux chocs pendulaires) de l intérieur = I 5 (hauteur de chute 9 mm) Résistance aux chocs (essai de résistance aux chocs pendulaires) de l extérieur = E 5 (hauteur de chute 9 mm) Résistance à la charge du vent (mesure de l action de vent) = 2000 Pa (2 kn/m 2 ) Impact strength (pendulum impact test) from inside = I 5 (fall height 9 mm) Impact strength (pendulum impact test) from outside = E 5 (fall height 9 mm) Resistance to wind loads (wind load measurement) = 2000 Pa (2 kn/m 2 ) Widerstand gegenüber Windlast (Sicherheitslast) = 3000 Pa (3 kn/m 2 ) Résistance à la charge du vent (charge de sécurité) = 3000 Pa (3 kn/m 2 ) Resistance to wind loads (security load = 3000 Pa (3 kn/m 2 ) A-22-6

9 Merkmale Caractéristiques Features VISS TVS VISS TVS VISS TVS Ausgleichsdichtungen Die neuen Ausgleichsdichtungen für das VISS Fassadensystem gewährleisten den optisch perfekten Einbau verschiedener Glasstärken. Der mögliche Glasdickenausgleich von 2, 4, 6, 8 und 10 mm sorgt für harmonische Übergänge an der Nahtstelle unterschiedlich ausgerüsteter Fassadenbereiche, beispielsweise am Übergang von einbruchhemmenden Fassaden in den Standardfassadenbereich. Die neuen Innendichtungen basieren auf dem bewährten VISS TVS-Dichtungssystem; sie lassen sich einfach verarbeiten und sorgen für eine einheitliche Dichtungsoptik. Joints de compensation Les nouveaux joints de compensation pour le système de façades VISS garantissent un aspect visuel parfait avec des vitrages d épaisseurs différentes. La possibilité de compensation de 2, 4, 6, 8 et 10 mm assure un passage harmonieux à la jonction de zones de façade équipées différemment, par exemple à la jonction entre les façades anti-effraction et des zones de façade standard. Les nouveaux joints intérieurs sont basés sur le système d étanchéité éprouvé VISS TVS, d une grande facilité de mise en œuvre avec la garantie d un aspect uniforme des joints. Compensating gaskets The new compensating gaskets for the VISS façade system allow different glass thicknesses to be installed while maintaining a harmonious appearance. The potential to compensate for glass thicknesses of 2, 4, 6, 8 and 10 mm ensures harmonious transitions at the joints of different façade areas, for example at the transition from a burglarresistant façade to a standard façade. The new internal gaskets are based on the proven VISS TVS gasket system, they are easy to use and ensure a uniform gasket appearance. Sonnenschutz-Anbindung Mit wenigen Systemteilen und ebenso wenig Arbeitsaufwand lässt sich eine Sonnenschutz-Anbindung an die VISS-Fassade systemgerecht realisieren die Befestigungsanker werden ganz einfach angeschraubt. Anwendbar mit Deckprofilen von 12, 18 und 25 mm Bauhöhe und für Glasdicken von 6 bis 48 mm. Fixation d une protection solaire Grâce à un petit nombre de pièces système et avec tout aussi peu de main d œuvre, il est possible de réaliser une fixation destinée à recevoir une protection solaire sur la façade VISS: les ancrages de fixation sont tout simplement vissés. Utilisable avec des profilés de recouvrement de 12, 18 et 25 mm de hauteur et pour des épaisseurs de verre de 6 à 48 mm. Sun protection connection System-compatible connection of sun protection to the VISS façade is possible with only a few system components and a small amount of work the fixing anchors are screwed on very easily. Can be used with cover profiles with an installation height of 12, 18 or 25 mm and for glass thicknesses of 6 to 48 mm. A-22-7

10 Merkmale Caractéristiques Features VISS TVS VISS TVS VISS TVS Glasdicken mm Eine einfache Modifikation des bewährten Dichtungslappens bei der Innendichtung ermöglicht den Einbau von Füllelementdicken bis 70 mm. Epaisseurs de vitrage de mm Une simple modification de la languette supplémentaire d étanchéité sur le joint intérieur rend possible dès à présent le montage de remplissages d une épaisseur allant jusqu à 70 mm. Glass thicknesses mm A simple modification of the proven gasket overlap for the internal gasket now allows infill panels with a thickness of up to 70 mm to be installed. VISS Semi Structural Glazing Dank neu entwickelten, punktuell einzusetzenden Glashaltern und Isolierglas mit speziellen Abstandhaltern lassen sich nun auch vielfältige VISS-Stahlfassaden mit grossen Rasterbreiten ohne äussere vertikale Profilabdeckungen realisieren: Die Abdichtung der Glasstösse wird durch eine 20 mm breite Silikonfuge gewährleistet. Diese Konstruktion erhöht die Transparenz der Fassade und betont gleichzeitig die horizontale Linienführung. VISS Semi Structural Glazing Grâce à des taquets de vitrage d une conception nouvelle, à utiliser ponctuellement, et à un vitrage isolant avec des entretoises spéciales, il est maintenant possible de réaliser de multiples façades en acier VISS avec de grandes largeurs de trame, sans recouvrement vertical extérieur des profilés. L étanchéité des jonctions de profilés est assurée par un joint en silicone de 20 mm de largeur. Cette construction augmente la transparence de la façade tout en soulignant les lignes horizontales. VISS Semi Structural Glazing Thanks to newly developed, pointfixed glazing clips and double glazing with special spacers, various VISS steel façades with large module widths can be built without external vertical profile covers. The glass joints are sealed using a 20 mm wide silicone joint. This construction increases the transparency and accentuates the horizontal lines of the façade. A-22-8

11 Merkmale Caractéristiques Features VISS TVS VISS TVS VISS TVS Uf-Werte Die Jansen-VISS-Systeme weisen als Qualitätsmerkmal einen vorbildlichen Isothermenverlauf auf. Die Abbildung zeigt die 10 C-Isotherme bei einer Aussentemperatur von -5 C und einer Innentemperatur von +20 C mit einem Isolierglas mit Ug = 1,2 W/m 2 K und einem Kunststoff-Randverbund. Bereits mit der Standard-Aussendichtung verläuft die 10 C-Isotherme komplett innerhalb der Konstruktion, was ein wesentlicher Faktor für die langjährige Funktion der Fassade bedeutet. Valeurs Uf Les systèmes Jansen-VISS ont pour caractéristique de qualité des courbes isothermes modèles. L illustration montre l isotherme 10 C pour une température extérieure de -5 C et une température intérieure de +20 C, avec un vitrage isolant Ug = 1,2 W/m 2 K et un collage des bords en matière plastique. Avec un joint extérieur standard déjà, l isotherme 10 C est complètement à l intérieur de la construction, ce qui constitue un facteur essentiel de longévité de la façade pour des années. Uf values The mark of quality of the Jansen VISS systems is an exemplary isothermal flow. The illustration shows the 10 C isotherm at an external temperature of -5 C and an internal temperature of +20 C, with double glazing with Ug = 1.2 W/m 2 K and a PVC-U edge joint. Even with the standard external gasket, the 10 C isotherm flows completely inside the construction, which is a significant factor in the continued operation of the façade for many years to come. Längsschalldämmung In einem akkreditierten Prüfzentrum hat Jansen die Schall-Längsleitung über Aussenwände in vertikaler und horizontaler Richtung der VISS- Fassadensysteme prüfen lassen. Das Ergebnis: Der maximal gemessene Längsschalldämmwert betrug vertikal 62 db und horizontal 59 db. Diese exzellenten Werte wurden in Kombination mit den verschiedenen Dichtungs- und Anschlussvarianten und mit unterschiedlichen Glasstärken und Glastypen erreicht. Isolation acoustique longitudinale Jansen a fait tester l isolation acoustique longitudinale des parois extérieures des systèmes de façade VISS dans les directions verticale et horizontale, par un centre d essais accrédité. Résultat: La valeur maximale d isolation acoustique longitudinale mesurée a été de 62 db verticalement et de 59 db horizontalement. Ces valeurs excellentes ont été obtenues par la combinaison des différentes variantes de joints et de raccordements et avec des épaisseurs et des types de vitrages différents. Insulation against flanking transmission Flanking transmission through external walls vertically and horizontally in the VISS façade systems was tested by an accredited test centre. The result was that the maximum measured flanking transmission value was 62 db in the vertical plane and 59 db in the horizontal. These excellent values were achieved in combination with the various gasket and connection options and with different glass thicknesses and glass types. A-22-9

12 Profile mm (Massstab 1:3) Profilés mm (échelle 1:3) Profiles mm (scale 1:3) VISS TVS VISS TVS VISS TVS Z Z Z Z Z Z Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,090 5,21 15,20 5,90 15,20 5,90 0, ,000 7,64 68, 16,79 68,53 16,79 0, ,190 6,62 97,55 13,62 22,71 9,08 0, ,440 6,94 103,0 14,80 24,03 9,42 0, ,820 4,87 15,36 4,14 9,79 3,91 0, ,920 6,27 54,76 9,31 10,38 4,15 0, ,710 7,27 105,0 14,31 10,81 4,32 0, ,160 4,02 10,7 3, 8,20 3,20 0, ,890 3,68 6,8 2,30 6,30 2,60 0,190 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,910 10,10 240,0 32,10 43, 17,40 0, ,860 4,90 23,2 7,20 17,30 6,90 0, ,120 9,07 162,0 25,20 37,90 15,20 0, ,120 2,70 2,34 1,81 7,20 2,90 0, ,900 2,52 0,85 0,81 6,00 2,40 0,176 3,0 4, 15,0 5,70 14,80 5,90 0,240 4,4 5,70 48,4 11, 21,80 8,70 0, ,100 7,90 92,0 17,90 31,00 12,40 0,330 A-22-10

13 Profile 60 mm (Massstab 1:3) Profilés 60 mm (échelle 1:3) Profiles 60 mm (scale 1:3) VISS TVS VISS TVS VISS TVS Z Z Z Z Z Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx. 20 µm inside and outside) Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,7 6,05 27,2 8,56 27,17 8,56 0, ,840 9,98 231,8 26,07 47,87 15,96 0, ,230 10,48 246,4 28,59 52,18 16,98 0, ,530 12,10 343,0 43,00 75,10 25,00 0, ,800 6,11 53,9 12,60 33,20 11,10 0,320 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,360 3,00 2,77 2,14 11,20 3,70 0, ,730 8,57 114,0 21,30 48,30 16,10 0, ,140 2,82 1,20 1,10 9, 3,10 0, ,800 4,90 17,6 6,70 22,80 7,60 0, ,0 9,67 183,0 28,30 55, 18, 0,400 A-22-11

14 18 Deckprofile mm (Massstab 1:3) Profilés de recouvrement mm (échelle 1:3) Cover sections mm (scale 1:3) VISS TVS VISS TVS VISS TVS Inox-Abdeckprofile Werkstoff , geschliffen, Korn 220/240, Länge 6 m Profilé de recouvrement Inox Qualité , meulé, degré 220/240, longueurs 6 m Stainless steel cover sections material , polished, grain 220/240, length 6 m Profil-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,435 0,133 0, ,170 0,103 0, ,030 0,253 0, ,520 0,176 0, ,530 0,203 0, ,266 0,147 0,072 0,341 0,185 0, ,394 0,213 0,098 Profil-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,660 0,313 0, ,344 0,360 0, ,556 0,240 0, ,510 0,245 0, ,980 0,301 0, ,606 0,310 0, ,660 0,345 0, , ,729 A-22-12

15 Deckprofile 60 mm (Massstab 1:3) Profilés de recouvrement 60 mm (échelle 1:3) Cover sections 60 mm (scale 1:3) VISS TVS VISS TVS VISS TVS Profil-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,304 0,167 0, ,379 0,205 0, ,432 0,223 0,108 Profil-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,643 0,233 0, ,590 0,255 0, ,7 0,330 0,160 A-22-13

16 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects VISS TVS VISS TVS VISS TVS Kulturzentrum De Warande, Turnhout/BE (Architekt: Macken & Macken Architekten, Aarschot/BE) A-22-14

17 Biegeradien Travaux de cintrage Bending data VISS TVS VISS TVS VISS TVS R 1 R 1 R 1 R 2 R 2 R 2 Profil R1 R2 mm mm auf Anfrage auf Anfrage auf Anfrage 1000 Profil R1 R2 mm mm Profil R1 R2 mm mm R 2 R 1 R 2 R 2 R 1 R 1 R 1 Profil R1 R2 mm mm Profil R1 R2 mm mm Profil R1 R2 mm mm A-22-15

18 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (vertikal) VISS-Pfosten-Detail Ansichtsbreite mm Détail du montant VISS Largeur de face mm Detail of VISS mullion Width mm _001-0 A-22-16

19 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (vertikal) VISS-Riegel-Detail Ansichtsbreite mm Détail de la traverse VISS Largeur de face mm Detail of VISS transom Width mm _ _002-0 A-22-17

20 Schnittpunkte im Massstab 1:3 Coupe de détails à l échelle 1:3 Section details on scale 1:3 VISS TVS (vertikal) Pfosten-Detail VISS-Linea VISS-Delta Ansichtsbreite mm Détail du montant VISS-Linea VISS-Delta Largeur de face mm Detail of mullion VISS-Linea VISS-Delta Width mm _009-0 Riegel-Detail VISS-Linea Ansichtsbreite mm Détail de la traverse VISS-Linea Largeur de face mm Detail of VISS-Linea transom Width mm _ _011-0 min. 26 * * _013-0 * Sonderkonstruktion (nach Produktnorm EN nicht klassifiziert) * Construction spéciale (non classée selon norme de produit EN ) * Special construction (Not classified according to EN product standard A-22-18

21 Schnittpunkte im Massstab 1:3 Coupe de détails à l échelle 1:3 Section details on scale 1:3 VISS TVS (vertikal) Pfosten-Detail VISS-Delta Ansichtsbreite mm Détail du montant VISS-Delta Largeur de face mm Detail of VISS-Delta mullion Width mm _ _014-0 VISS-Eckpfosten-Detail 90 Ansichtsbreite mm Détail du montant d angle VISS 90 Largeur de face mm Detail of VISS corner mullion 90 Width mm _ _006-0 A-22-19

22 Schnittpunkte im Massstab 1:3 Coupe de détails à l échelle 1:3 Section details on scale 1:3 VISS TVS (vertikal) VISS-Pfosten-Detail 135 Détail du montant VISS 135 Detail of VISS mullion 135 Hinweis Bei Füllelementstärke 20 mm ist das äussere Deckprofil mit dem Stahlprofil innen flächenbündig. Bei grösseren oder kleineren Füllelementstärken sind diese versetzt. Dabei ist der Glaseinstand besonders zu beachten * _007-0 Remarque Avec des verres et panneaux d'une épaisseur de 20 mm, le profilé de recouvrement extérieur est à fleur du profilé acier à l'intérieur. Avec des verres et panneaux d'épaisseur moindre ou supérieure, ceux-ci sont décalés. Veiller particulièrement à la prise en feuillure. Note For an infill element thickness of 20 mm, the surface of the outer cover section will be flush with that of the inner steel profile. These surfaces will be offset for larger or smaller infill element thicknesses. Particular attention should be paid to the glass projection length in such cases. * Isolationsknopf Füllelementstärke Bouton d isolation Epaisseur des verres/panneaux Insulating stud Thickness of glass/panels mm mm VISS-Pfosten-Detail 120 Détail du montant VISS 120 Detail of VISS mullion 120 Hinweis Bei Füllelementstärke 24 mm ist das äussere Deckprofil mit dem Stahlprofil innen flächenbündig. Bei grösseren oder kleineren Füllelementstärken sind diese versetzt. Dabei ist der Glaseinstand besonders zu beachten * Remarque Avec des verres et panneaux d'une épaisseur de 24 mm, le profilé de recouvrement extérieur est à fleur du profilé acier à l'intérieur. Avec des verres et panneaux d'épaisseur moindre ou supérieure, ceux-ci sont décalés. Veiller particulièrement à la prise en feuillure _008-0 Note For an infill element thickness of 24 mm, the surface of the outer cover section will be flush with that of the inner steel profile. These surfaces will be offset for larger or smaller infill element thicknesses. Particular attention should be paid to the glass projection length in such cases. * Isolationsknopf Füllelementstärke Bouton d isolation Epaisseur des verres/panneaux Insulating stud Thickness of glass/panels mm A-22-20

23 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (vertikal) VISS-Pfosten-Detail Segmentverglasung mm Détail du montant VISS Vitrage segmenté mm Detail of VISS mullion Segmental glazing, width mm α β α β / y y x x 22_004-0 α Füllelement- x y β dicke mm mm mm mm mm 18 3 α Epaisseur du x y β remplissage mm mm mm mm mm 18 3 α Thickness of x y β glass/panel mm mm mm mm mm 18 3 A-22-21

24 Schnittpunkte Coupe de détails Section details VISS TVS (vertikal) VISS-Pfosten-Detail Einfachverglasung Ansichtsbreite mm Détail du montant VISS Vitrage simple Largeur de face mm Detail of VISS mullion Single glazing Width mm _ _ _017-0 A-22-22

25 Schnittpunkte Coupe de détails Section details VISS TVS (vertikal) VISS Semi Structural Glazing* Ansichtsbreite mm VISS Semi Structural Glazing* Largeur de face mm VISS Semi Structural Glazing* Width mm Anwendungsbeispiele siehe Seiten 22-38/39 Exemples d application voir pages 22-38/39 Examples of applications see pages 22-38/39 22_ _ * Objektlösung * Solution objet * Project solution A-22-23

26 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (vertikal) VISS-Pfosten-Detail Ansichtsbreite 60 mm Détail du montant VISS Largeur de face 60 mm Detail of VISS mullion Width 60 mm _018-0 A-22-24

27 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (vertikal) VISS-Riegel-Detail Ansichtsbreite 60 mm Détail de la traverse VISS Largeur de face 60 mm Detail of VISS transom Width 60 mm _ _019-0 A-22-25

28 Schnittpunkte im Massstab 1:3 Coupe de détails à l échelle 1:3 Section details on scale 1:3 VISS TVS (vertikal) Pfosten-Detail VISS-Delta Ansichtsbreite 60 mm Détail du montant VISS-Delta* Largeur de face 60 mm Detail of VISS-Delta mullion* Width 60 mm min. 26 * _ _023-0 * Sonderkonstruktion (nach Produktnorm EN nicht klassifiziert) * Construction spéciale (non classée selon norme de produit EN ) * Special construction (Not classified according to EN product standard VISS-Eckpfosten-Detail 90 Ansichtsbreite 60 mm Détail du montant d angle VISS 90 Largeur de face 60 mm Detail of VISS corner mullion 90 Width 60 mm _022-0 A-22-26

29 Schnittpunkte Coupe de détails Section details VISS TVS (vertikal) VISS-Pfosten/Riegel-Detail Einfachverglasung Ansichtsbreite 60 mm Détail du montant/traverse VISS Vitrage simple Largeur de face 60 mm Detail of VISS mullion/transom Single glazing Width 60 mm _ _ _028-0 A-22-27

30 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (vertikal) VISS-Pfosten-Detail Segmentverglasung 60 mm Détail du montant VISS Vitrage segmenté 60 mm Detail of VISS mullion Segmental glazing, width 60 mm α β α β / y y x x 22_021-0 α Füllelement- x y β dicke mm mm mm mm mm 18 3 α Epaisseur du x y β remplissage mm mm mm mm mm 18 3 α Thickness of x y β glass/panel mm mm mm mm mm 18 3 A-22-28

31 Einsatzelemente Eléments de remplissage Infill elements VISS TVS (vertikal) Janisol Primo Fenster Fenêtres Janisol Primo Janisol Primo windows Maximale Flügelgrössen und maximales Gewicht für Fenster Breite: 1475 mm Höhe: 2300 mm Fläche: 2,3 m 2 G = 130 kg Dimensions de vantail et poids max. pour fenêtres Largeur: 1475 mm Hauteur: 2300 mm Surface: 2,3 m 2 G = 130 kg Maximum leaf size and weight of windows Width: 1475 mm Height: 2300 mm Area: 2,3 m 2 G = 130 kg Janisol-Türen Portes Janisol Janisol doors Maximale Grössen und maximales Gewicht für Türen Flügelbreite: 1300 mm Flügelhöhe: 3000 mm Flügelgewicht: 160 kg (1,6 kn) Dimensions et poids max. pour portes Largeur du vantail: 1300 mm Hauteur du vantail: 3000 mm Poids du vantail: 160 kg (1,6 kn) Maximum size and weight of doors Width of leaf: 1300 mm Height of leaf: 3000 mm Weight of leaf: 160 kg (1,6 kn) A-22-29

32 Einsatzelemente (W-1653) Eléments de remplissage (W-1653) Infill elements (W-1653) VISS TVS (vertikal) Janisol Primo Fenster Fenêtres Janisol Primo Janisol Primo windows A - A Z Z Z B - B Z Z Z Z Z A B A A B A B B A-22-30

33 Einsatzelemente (W-1924) Eléments de remplissage (W-1924) Infill elements (W-1924) VISS TVS (vertikal) Janisol Türen Portes Janisol Janisol doors A-A Z Z Z Z Z B-B Variante schmales Rahmenprofil Variante cadre dormant étroit Alternative slim frame profile Z Z Z Z Z A Z B A B A-22-31

34 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1968) Exemples d application (no du plan W-1968) Examples of applications (drawing no W-1968) VISS TVS (vertikal) / Detail Segmentpfosten (konkav) Détail montant du segment (concave) Detail of segmental mullion (concave) Detail Segmentpfosten (konvex) Détail montant du segment (convexe) Detail of segmental mullion (convex) max. 15 max / / Detail 90 Aussenecke Détail 90 angle extérieur Detail of Detail outer 90 corner Aussenecke 90 / Detail 135 Aussenecke Detail 135 Aussenecke Détail 135 angle extérieur Detail of outer corner 135 / / / / A-22-32

35 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1968) Exemples d application (no du plan W-1968) Examples of applications (drawing no W-1968) VISS TVS (vertikal) Z Z Z Detail Eckpfosten 135 Détail montant d angle 135 Detail of corner mullion 135 Detail Eckpfosten 120 Détail montant d angle 120 Detail of corner mullion / / Detail 135 Innenecke Détail 135 angle intérieur Detail of inner corner 135 B A A / / B / Vertikalschnitte siehe Zeichnung Nr. W-1969 Coupes verticales voir plan no W-1969 Vertical sections see drawing no. W mm M 1:1 A-22-33

36 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1969) Exemples d application (no du plan W-1969) Examples of applications (drawing no W-1969) VISS TVS (vertikal) B-B B-B / Z Z Druckausgleich/ Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/ Drainage / * Z Z Z Druckausgleich/ Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/ Drainage * Abdichtung im Stossbereich der Dichtung (Horizontaldichtung durchlaufend, Vertikaldichtung gestossen) * Etanchéité dans la région des joints (joint horizontal en continu, joint vertical buté) * Seal around weatherstrip joint (horizontal weatherstrip continous, vertical weatherstrip with butt joints) A-22-34

37 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1969) Exemples d application (no du plan W-1969) Examples of applications (drawing no W-1969) VISS TVS (vertikal) B-B A B A B Horizontalschnitte siehe Zeichnung Nr. W-1968 Coupes horizontales voir plan no W-1968 Horizontal sections see drawing no. W mm M 1:1 A-22-35

38 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2511*) Exemples d application (no du plan W-2511*) Examples of applications (drawing no W-2511*) VISS TVS (vertikal) D-D C-C Z Z Z Z A-22-36

39 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2511*) Exemples d application (no du plan W-2511*) Examples of applications (drawing no W-2511*) VISS TVS (vertikal) A-A B-B Z Z Z Z C A D A B B D * Sonderkonstruktion (nach Produktnorm EN nicht klassifiziert) * Construction spéciale (non classée selon norme de produit EN ) * Special construction (Not classified according to EN product standard) C mm M 1:1 A-22-37

40 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2849)* Exemples d application (no du plan W-2849)* Examples of applications (drawing no W-2849)* VISS TVS (vertikal) B-B Senkschraube DIN 965 A M5x16 + Vis à tête fraisée DIN 965 A M5x16 + Countersunk screw DIN 965 A M5x16 + Fuge (z.b. Dow Corning 791/797/756) ++ Joint (p.ex. Dow Corning 791/797/756) ++ Joint (e.g. Dow Corning 791/797/756) Edelstahlabdeckblech 30x20x0,2 + Revêtement en tôle d acier Inox 30x20x0,2 + Stainless steel cover plate 30x20x0,2 + Isolierglas 8/20/ Artikel-Übersicht Sommaire des articles Item overview M Varianten Isolierglas 8/20/ Isolierglas 8/20/ A-22-38

41 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2849)* Exemples d application (no du plan W-2849)* Examples of applications (drawing no W-2849)* VISS TVS (vertikal) A-A Senkschraube DIN 965 A M5x16 + Vis à tête fraisée DIN 965 A M5x16 + Countersunk screw DIN 965 A M5x Rundschnur ø 25 mm + Cordon rond ø 25 mm + Cord ø 25 mm + Fugenband 20x8 mm einseitig selbstklebend + Bande contre-joints 20 x 8 mm autocollantes sur une face + 20x8 mm joint strip, self-adhesive on one side + Edelstahlabdeckblech 30x20x0,2 + Revêtement en tôle d acier Inox 30x20x0,2 + Stainless steel cover plate 30x20x0,2 + B Detail C Détail C Detail C A 1 max. 400 max A C 20 Edelstahl-Deckblech 0.2 mm + Revêtement en tôle d acier Inox + Stainless steel cover plate + (30x20) Abstände Glashalter ca. 400 mm resp. nach Statik Espacement des taquets de vitrage: env. 400 mm ou selon propriétés statiques Glazing clips should be approx. 400 mm apart according to structural calculations B Isolierglas 8/20/6 Isolierglas 8/20/ Durch Metallbauer zu liefern! (Verträglichkeiten prüfen) ++ Die Fugenausbildung ist vorgängig mit dem Glas- resp. Dichtstoff-Lieferanten abzusprechen. Es dürfen nur Isoliergläser mit einer Randverklebung verwendet werden, die gegen UV-Strahlung widerstandsfähig sind A fournir par le constructeur! (compatibilité à vérifier) ++ La configuration des joints doit être discutée au préalable avec le fournisseur du vitrage ou du mastic d étanchéité. Seuls doivent être utilisés des vitrages isolants à collage périphérique résistant au rayonnement UV. + Supplied by metal fabricators! (test compatibilities) ++ Joint configuration must be agreed in advance with the glass or sealant supplier. Only double-glazed units that have UV-resistant silicone edge seals may be used. * Objektlösung * Solution objet * Project solution A-22-39

42 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2858) Exemples d application (no du plan W-2858) Examples of applications (drawing no W-2858) VISS TVS (vertikal) Fassade durchschusshemmend FB 4 NS Façade résistance aux balles FB 4 NS Façade bullet proofing FB 4 NS B-B Alternative A-A Distanzstück 20/3/ im Riegel-Bereich Pièce de distance 20/3/ dans la zone de la traverse Distance piece 20/3/ in the transom area UNP 40/ Örtliche Schweissung Soudage local Local weld BR4 NS ISO UNP 40/20 BR4 S ISO Variante Einsatzelement Türe Variante élement de remplissage porte Alternative infill element door BR4 NS ISO UNP 40/20 Stahlwinkel 20/20/3 Cornière en acier 20/20/3 Steel angle 20/20/ Z Z BR4 S ISO Flachstahl 35/6 Fer plat 35/6 Flat steel 35/6 Flachstahl 20/3 Fer plat 20/3 Flat steel 20/3 UNP 40/20 A-22-40

43 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2858) Exemples d application (no du plan W-2858) Examples of applications (drawing no W-2858) VISS TVS (vertikal) Fassade durchschusshemmend FB 4 NS Façade résistance aux balles FB 4 NS Façade bullet proofing FB 4 NS A-A Örtliche Schweissung Soudage local Local weld Distanzklotz Pièce de distance Distance piece UNP 40/20 BR4 NS ISO Variante Einsatzelement Fenster Variante élement de remplissage fenêtre Alternative infill element window Variante Einsatzelement Fenster Variante élement de remplissage fenêtre Alternative infill element window UNP 40/20 Flachstahl 20/12 Fer plat 20/12 Flat steel 20/12 Flachstahl 20/6 Fer plat 20/6 Flat steel 20/ Z Stahlwinkel /35/4 Cornière en acier /35/4 Steel angle /35/4 Stahlrohr 20/15/2 Tube d'acier 20/15/2 Steel tube 20/15/2 UNP 40/20 Stahlwinkel 20/20/3 Cornière en acier 20/20/3 Steel angle 20/20/3 Flachstahl 20/6 Fer plat 20/6 Flat steel 20/ Z Stahlwinkel /35/4 Cornière en acier /35/4 Steel angle /35/4 Stahlrohr 20/15/2 Tube d'acier 20/15/2 Steel tube 20/15/2 BR4 S ISO BR4 S ISO BR4 S ISO BR4 S ISO Z Flachstahl 10/10 Fer plat 10/10 Flat steel 10/10 Bolzen Goujon Bolt Z Bolzen Goujon Bolt B A A mm M 1:1 B A-22-41

44 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2974) Exemples d application (no du plan W-2974) Examples of applications (drawing no W-2974) VISS TVS (vertikal) WK2 WK2 WK2 Fassade einbruchhemmend WK2 DIN V ENV 1627 Façade anti-effraction WK2 DIN V ENV 1627 Façade burglar-resistant WK2 DIN V ENV 1627 B-B Variante Einsatzelement Türe (Janisol WK3) Variante élement de remplissage porte (Janisol WK3) Alternative infill element door (Janisol WK3) Z 4.023/ Verschraubung alle 300 mm Vis tous les 300 mm Screw all 300 mm Variante Einsatzelement Fenster (Janisol WK2/3) Variante élement de remplissage fenêtre (Janisol WK2/3) Alternative infill element window (Janisol WK2/3) Z 4.023/ Verschraubung alle 300 mm Vis tous les 300 mm Screw all 300 mm A-22-42

45 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2974) Exemples d application (no du plan W-2974) Examples of applications (drawing no W-2974) VISS TVS (vertikal) WK2 WK2 WK2 Fassade einbruchhemmend WK2 DIN V ENV 1627 Façade anti-effraction WK2 DIN V ENV 1627 A-A Façade burglar-resistant WK2 DIN V ENV Druckfester Kunststoff Matière plastique incompressible Compression-proof plastique Verschraubung alle 300 mm Vis tous les 300 mm Screw all 300 mm B A A mm M 1:1 B A-22-43

46 Anwendungsbeispiele Exemples d application Examples of applications VISS TVS (vertikal) Sonnenschutz-Befestigung Fixation pare-soleil Sun protection connection T X 2 Y d * * * d Anker Aufsatzbolzen Deckprofil X Y T Fv Ancrage Boulon de fixation Profilé de recouvrement Anchor Bolt Cover section N mm d Anker Aufsatzbolzen Deckprofil X Y T Fv Ancrage Boulon de fixation Profilé de recouvrement Anchor Bolt Cover section N T X 2 Y 18 5 d * * * mm d Anker Aufsatzbolzen Deckprofil X Y T Fv Ancrage Boulon de fixation Profilé de recouvrement Anchor Bolt Cover section N d T 2 X Y 25 5 * * * mm * Anschlussplatte und Inox-Muttern M8 bauseits (Mutter selbstsichernd oder mit Federscheibe gesichert) * Plaque de raccordement et écrous Inox M8 au soin du métallier (écrous indesserrables ou bloqués par rondelle élastique) * Connection plate and M8 stainless steel nuts by the contractor (self-locking nut, or secured with spring washer). A-22-44

47 Anwendungsbeispiele Exemples d application Examples of applications VISS TVS (vertikal) Sonnenschutz-Befestigung Fixation pare-soleil Sun protection connection Fv Belastungsangaben Fv = siehe Tabellen Seite A Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 Gilt für paarweise eingesetzte Bolzen. Fn min. Anzugsmoment: Befestigungsanker 4 Nm Befestigungsbolzen 2,5 Nm Indications de charge Fv = voir tableaux page A Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 M8-Mutter 0.5d Valables pour boulons montés par paires. Fq Couple de serrage:: Boulon d ancrage 4 Nm Boulon de fixation 2,5 Nm M8 (0,5d) Mass X Load specifications Fv = see tables, page A Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 Applies for bolts inserted in pairs. Tightening torque: Fastening anchor 4 Nm Fastening bolt 2.5 Nm Anker ( ) 2 Aufsatzbolzen ( ) 3 Dichtring (aus ) 4 Befestigungsplatte (bauseits) 1 Ancrage ( ) 2 Boulon de fixation ( ) 3 Bague d'étanchéité (de ) 4 Plaque de fixation (au soin du métallier) 1 Anchor ( ) 2 Bolt ( ) 3 Gasket (from ) 4 Fastening plate (customer-supplied) A-22-45

48 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) VISS-Sparren-Detail Ansichtsbreite mm Détail du chevron VISS Largeur de face mm Detail of VISS rafter Width mm _001-0 A-22-46

49 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) VISS-Riegel-Detail Ansichtsbreite mm Deckprofil geschraubt Détail de la traverse VISS Largeur de face mm Profilé couvre-joint vissé Detail of VISS transom Width mm Cover section screwed _002-0 A-22-47

50 Schnittpunkte im Massstab 1:3 Coupe de détails à l échelle 1:3 Section details on scale 1:3 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) VISS-Riegel-Detail Ansichtsbreite mm Deckprofil geklebt Détail de la traverse VISS Largeur de face mm Profilé couvre-joint collé Detail of VISS transom Width mm Cover section glued Anwendung bei: Schrägverglasungen mit Neigungswinkel 10 bis 30 Sparrenabstand maximal 900 mm Entweder Dichtung ausser Zugriffweite der Benutzer oder mittels Doppelklebeband fixiert _003-0 Applications: Vitrages inclinés dont l angle d inclinaison est de 10 à 30 Distance entre les chevrons 900 mm au maximum Soit le joint est hors de portée de l utilisateur soit la fixation est assuré au moyen de la bande à deux faces adhésives Applications: Inclined glazing at angle of 10 to 30 Rafters max. 900 mm apart Either place weatherstripping out of reach of user or attach using double-sided adhesive tape Sparren-Detail VISS-Linea VISS-Delta Ansichtsbreite mm Détail du chevron VISS-Linea VISS-Delta Largeur de face mm Detail of rafter VISS-Linea VISS-Delta Width mm _ _005-0 A-22-48

51 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) VISS-Sparren-Detail Ansichtsbreite 60 mm Détail du chevron VISS Largeur de face 60 mm Detail of VISS rafter Width 60 mm _009-0 A-22-49

52 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l échelle 1:1 Section details on scale 1:1 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) VISS-Riegel-Detail Ansichtsbreite 60 mm Deckprofil geschraubt Détail de la traverse VISS Largeur de face 60 mm Profilé couvre-joint vissé Detail of VISS transom Width 60 mm Cover section screwed _010-0 A-22-

53 Schnittpunkte im Massstab 1:3 Coupe de détails à l échelle 1:3 Section details on scale 1:3 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) VISS-Riegel-Detail Ansichtsbreite 60 mm Deckprofil geklebt Détail de la traverse VISS Largeur de face 60 mm Profilé couvre-joint collé Detail of VISS transom Width 60 mm Cover section glued Anwendung bei: Schrägverglasungen mit Neigungswinkel 10 bis 30 Sparrenabstand maximal 900 mm Entweder Dichtung ausser Zugriffweite der Benutzer oder mittels Doppelklebeband fixiert Applications: Vitrages inclinés dont l angle d inclinaison est de 10 à 30 Distance entre les chevrons 900 mm au maximum Soit le joint est hors de portée de l utilisateur soit la fixation est assuré au moyen de la bande à deux faces adhésives _011-0 Applications: Inclined glazing at angleof 10 to 30 Rafters max. 900 mm apart Either place weatherstripping out of reach of user or attach using double-sided adhesive tape Sparren-Detail VISS-Delta (Ansichtsbreite 60 mm) Détails du chevron VISS-Delta (Largeur de face 60 mm) Detail of VISS Delta rafter (Width 60 mm) VISS-Dachfenster-Detail Détail lucarne VISS Detail of VISS roof window _ _016-0 A-22-51

54 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1976) Exemples d application (no du plan W-1976) Examples of applications (drawing no W-1976) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) A-A VISS-TVS (vertikal) Alternative Traufdetail mit Blechzarge Variante détail de larmier avec huisserie en tôle Alternative detail of eaves with sheet metal casing Alternative Trauf-Detail mit Blechzarge * * Abdichtung im Stossbereich der Dichtung (Horizontaldichtung durchlaufend, Vertikaldichtung gestossen) ** Blechzarge Huisserie en tôle Sheet metal casing Druckausgleich / Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation / Drainage Druckausgleich / Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation / Drainage * Abdichtung im Stossbereich der Dichtung (Horizontaldichtung durchlaufend, Vertikaldichtung gestossen) * Etanchéité dans la région des joints (joint horizontal en continu, joint vertical buté) Abdichtung im Nutbereich * Seal around weatherstrip joint (horizontal weatherstrip continous, vertical weatherstrip with butt joints) A-22-52

55 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1977) Exemples d application (no du plan W-1977) Examples of applications (drawing no W-1977) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) C-C PVC B-B ** Druckausgleich / Entwässerung Compensation de la pression / Drainage Pressure compensation / Drainage Aussparung im Sparrenbereich Entaille dans la zone du montant Cut-out in area of rafter Dichtfolie verklebt Bande d'étanchéité Seal foil glued A C B C B A ** Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Seal around groove MM M 1:1 A-22-53

56 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1961) Exemples d application (no du plan W-1961) Examples of applications (drawing no W-1961) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Detail C Detail A Detail B Alternative Trauf-Detail mit Blechzarge Détail raccord bas avec habillage tolé Alternative detail of eaves with sheet metal casing Alternative Trauf-Detail mit Blechzarge Alternative Trauf-Detail Stufenglas ** Détail raccord bas avec vitrage isolant décalé ** Alternative detail of eaves with stepped double glazing unit ** g (Ausbildung mit Glashersteller besprechen) UV-Schutz PVC Versiegelung * Druckausgleich / Entwässerung Compensation de pression / Drainage Pressure compensation / Drainage Aussparung im Pfostenbereich Entaille dans la zone du montant Cut-out in area of mullion Dichtfolie Bande d'étanchéité Seal foil * Druckausgleich/ Entwässerung Compensation de la pression / Drainage * Abdichtung im Nutbereich Abdichtung im Nutbereich Etanchement autour de la rainure Seal around groove ** Ausbildung mit Glashersteller besprechen ** Formation à convenir avec le fabricant de verre ** Consult glass manufacturer about construction A-22-54

57 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1961) Exemples d application (no du plan W-1961) Examples of applications (drawing no W-1961) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Detail H Detail G PVC Detail F Druckausgleich Entwässerung Detail E Detail D Druckausgleich / Entwässerung Compensation de la pression /Drainage Pressure compensation / Drainage Aussparung im Pfostenbereich Entaille de la zone du montant Cut-out in area of mullion * F Dichtfolie Bande d'étanchéité Seal foil E H A D B C G * Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Abdichtung im Nutbereich Seal around groove MM M 1:1 A-22-55

58 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1960) Exemples d application (no du plan W-1960) Examples of applications (drawing no W-1960) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Detail D Detail C Aussparung im Pfostenbereich Entaille de la zone du montant Cut-out in area of mullion Druckausgleich/ Entwässerung Compensation de la pression / Drainage Pressure compensation / Drainage Abschottung im Bereich Vertikaldichtung Etanchéification dans la zone du joint vertical Sealing around the vertical weatherstrip Druckausgleich/ Entwässerung Compensation de la pression / Drainage Pressure compensation / Drainage Detail B Detail H * Abdichtung im Stossbereich der Dichtung (Horizontaldichtung durchlaufend, Vertikaldichtung gestossen) Detail A * Etanchéité dans la région des joints (joint horizontal en continu, joint vertical buté) * Seal around weatherstrip joint (horizontal weatherstrip continous, vertical weatherstrip with butt joints) Detail J * Druckausgleich/ Entwässerung A-22-56

59 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-1960) Exemples d application (no du plan W-1960) Examples of applications (drawing no W-1960) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Detail F Detail E Detail G Detail M Variante Detail M Z Z Z Z Z Z Detail K Detail L D C E F G H Z Z J L B M A K Z MM M 1:1 A-22-57

60 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:3 Raccordement au mur à l échelle 1:3 Attachment to structure on scale 1:3 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Traufpunkt-Detail mit Anschraubprofil Détail du larmier avec profilé à visser Detail of eave with screw-on section Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/drainage Aussparung im Sparrenbereich Entaille de la zone du chevron Cut-out in area of rafter Dichtfolie Bande d'étanchéité Seal foil Isolation (z.b. Polystyrol) 24_A01-0 Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Seal around groove Traufpunkt-Detail mit Anklebeprofil Détail du larmier avec profilé à coller Detail of eave with glued section Aussparung im Sparrenbereich Entaille de la zone du chevron Cut-out in area of rafter Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/drainage * Dichtfolie Bande d'étanchéité Seal foil Isolation z.b. Polystyrol 24_A02-0 * Max. Sparrenabstand beachten Entre axe chevrons à vérifier Be aware of the max. distance between rafters Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Seal around groove A-22-58

61 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:3 Raccordement au mur à l échelle 1:3 Attachment to structure on scale 1:3 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Traufpunkt-Detail mit Stufenglas* Détail du larmier avec vitrage isolant décalé* Detail of eave with stepped double glazed unit* PVC-Profil oder gleichwertig Profilé PVC ou analogue PVC section or equivalent UV-und evtl. Glaskantenschutz* Protection contre les rayons UV et éventuellement protection des arêtes de la vitre* UV protection and if necessary glass edge protection* Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/drainage _A03-0 Aussparung im Sparrenbereich Entaille de la zone du chevron Cut-out in area of rafter Dichtfolie Bande d'étanchéité Seal foil Isolation (z.b. Polystyrol) * Ausbildung mit Glashersteller besprechen * Formation à convenir avec le fabricant de verre * Consult glass manufacturer about construction Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Seal around groove Traufpunkt-Detail mit Anschraubprofil auf Blechzarge Détail du larmier avec profilé à visser sur huisserie en tôle Detail of eaves with screw-on section on sheet metal lining Alu 2mm Dichtfolie Bande d'étanchéité Seal foil Isolation (z.b. Polystyrol) Blechzarge Huisserie on tôle Sheet metal lining Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/drainage 24_A04-0 Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Seal around groove A-22-59

62 Konstruktions-Details im Massstab 1:3 Détails de construction à l échelle 1:3 Construction details on scale 1:3 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Knickpunkt-Detail mit Rinne Détail d angle avec gouttière Detail of corner with gutter Dichtfolie geklebt Bande d'étanchéité collé Seal foil glued 24_K01-0 Aussparung im Sparrenbereich Entaille de la zone du chevron Cut-out in area of rafter Isolation z.b. Polystyrol Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression / Drainage Pressure compensation / Drainage PVC-Profil oder gleichwertig Profilé PVC ou analogue PVC section or equivalent Dichtungsband bitumiert* Bande d'étanchéité bitumée* Bituminized sealing strip* UV- und evtl. Glaskantenschutz* Protection contre les rayons UV et éventuellement protection des arêtes de la vitre* UV protection and if necessary glass edge protection* 32 Knickpunkt-Detail mit Stufen-Isolierglas und Rinne* Dichtfolie geklebt Bande d'étanchéité collé Seal foil glued Détail d angle avec vitrage isolant décalé et gouttière* Detail of corner with stepped double glazing units and gutter* Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/ drainage Pressure compensation/drainage * Ausbildung mit Glashersteller besprechen * Formation à convenir avec le fabricant de verre * Consult glass manufacturer about construction 24_K02-0 A-22-60

63 Konstruktions-Details im Massstab 1:3 Détails de construction à l échelle 1:3 Construction details on scale 1:3 VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Knickpunkt-Detail 2-teilig Détail d angle en deux parties Detail of corner in 2 parts Dichtfolie geklebt Bande d'étanchéité collé Seal foil glued Isolation z.b. Polystyrol Aussparung im Sparrenbereich Entaille de la zone du chevron Cut-out in area of rafter Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/ Drainage Pressure compensation / Drainage Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/drainage 24_K03-0 Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Seal around groove Knickpunkt-Detail 2-teilig mit Rinne Détail d angle en deux parties avec gouttière Detail of corner in 2 parts with gutter Isolation z.b. Polystyrol Aussparung im Sparrenbereich Entaille de la zone du chevron Cut-out in area of rafter Dichtfolie geklebt Bande d'étanchéité collé Seal foil glued Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/ Drainage Pressure compensation/drainage /40/ Druckausgleich/Entwässerung Compensation de la pression/drainage Pressure compensation/drainage 24_K04-0 Abdichtung im Nutbereich Etancher autour de la rainure Seal around groove A-22-61

64 Anwendungsbeispiele Exemples d application Examples of applications VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Sonnenschutz-Befestigung Fixation pare-soleil Sun protection connection T 2 Y 12 5 * * * d Anker Aufsatzbolzen Deckprofil X Y T Fv Ancrage Boulon de fixation Profilé de recouvrement Anchor Bolt Cover section N X d mm T Y X 2 10 d 5 18 * * * d Anker Aufsatzbolzen Deckprofil X Y T Fv Ancrage Boulon de fixation Profilé de recouvrement Anchor Bolt Cover section N mm T X 2 Y 10 d 5 25 * * * d Anker Aufsatzbolzen Deckprofil X Y T Fv Ancrage Boulon de fixation Profilé de recouvrement Anchor Bolt Cover section N mm * Anschlussplatte und Inox-Muttern M8 bauseits (Mutter selbstsichernd oder mit Federscheibe gesichert) * Plaque de raccordement et écrous Inox M8 au soin du métallier (écrous indesserrables ou bloqués par rondelle élastique) * Connection plate and M8 stainless steel nuts by the contractor (self-locking nut, or secured with spring washer). A-22-62

65 Anwendungsbeispiele Exemples d application Examples of applications VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Sonnenschutz-Befestigung Fixation pare-soleil Sun protection connection Fq Fn min. Fv Belastungsangaben Fv = siehe Tabellen Seite Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 Gilt für paarweise eingesetzte Bolzen. M8-Mutter 0.5d Anzugsmoment: Befestigungsanker 4 Nm Befestigungsbolzen 2,5 Nm M8-Mutter 0.5d Mass X Indications de charge Fv = voir tableaux page Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 Valables pour boulons montés par paires. Couple de serrage:: Boulon d ancrage 4 Nm Boulon de fixation 2,5 Nm 4 Load specifications Fv = see tables, page Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 Applies for bolts inserted in pairs. Tightening torque: Fastening anchor 4 Nm Fastening bolt 2.5 Nm Anker ( ) 2 Aufsatzbolzen ( ) 3 Dichtring (aus ) 4 Befestigungsplatte (bauseits) 1 1 Ancrage ( ) 2 Boulon de fixation ( ) 3 Bague d'étanchéité (de ) 4 Plaque de fixation (au soin du métallier) 1 Anchor ( ) 2 Bolt ( ) 3 Gasket (from ) 4 Fastening plate (customer-supplied) A-22-63

66 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Klinikum 2000, Jena/DE (Architekt: Dr.-Ing. BDA Claus Worschech, Erfurt/DE / HWP Planungsgesellschaft mbh, Stuttgart/DE) A-22-64

67 Einsatzelement Dachfenster Elément de remplissage lucarne Infill element roof window VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Maximales Flügelgewicht: Antrieb einfach manuell 0 N ( kg) Zwillingsantrieb manuell 800 N (80 kg) Elektroantrieb einfach 0 N ( kg) Poids maximal du vantail: Entraînement simple manuel 0 N ( kg) Entraînement jumelé manuel 800 N (80 kg) Entraînement électrique simple 0 N ( kg) Maximum leaf weight: Single mechanism, manual 0 N ( kg) Twin mechanism, manual 800 N (80 kg) Electric mechanism, single 0 N ( kg) Maximale Hubhöhen: Antrieb einfach ca. 280 mm Zwillingsantrieb manuell ca. 280 mm Elektroantrieb einfach ca. 200 mm / 300 mm / 0 mm Hauteur de course maximale: Entraînement simple manuel 280 mm env. Entraînement jumelé manuel 280 mm env. Entraînement électrique simple 200 mm / 300 mm / 0 mm env. Maximum lift height: Single mechanism, manual approx. 280 mm Twin mechanism, manual approx. 280 mm Electric mechanism, single approx. 200 mm / 300 mm / 0 mm Hinweis: Ab Flügelbreiten von 1100 mm empfehlen wir den Einsatz von Zwillingsantrieben mit 2 Anschweissbügeln. Remarque: Pour les vantaux à partir de 1100 mm de large, nous recommandons la pose d'entraînement jumelés avec deux étriers soudés. Note: For sashes where width is in excess of 1100 mm we recommend using twin mechanisms with 2 welded-on plates. A-22-65

68 Einsatzelement Dachfenster (W-1596) Elément de remplissage lucarne (W-1596) Infill element roof window (W-1596) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) A-A ( / ( (Hubhöhe ca. 280 mm) (Hauteur de course env. 280 mm) (Lift height ca. 280 mm) B-B ( PVC (3 M6 Befestigungsbügel (2 Etrier d'attache (2 Fastening plate (2 Druckausgleich Entwässerung ( M ) Ecken geschweisst Angles soudés Corners welded 2) Abschottung im Bereich Vertikaldichtung Etanchéification dans la zone du joint vertical Sealing around the vertical weatherstrip 3) Befestigungsbügel allseitig anschweissen Souder l étrier d attache de toute côté Weld fastening plate on all sides and allround A-22-66

69 Einsatzelement Dachfenster (W-1596) Elément de remplissage lucarne (W-1596) Infill element roof window (W-1596) VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) C-C Alternative: Füllelementdicke 26 mm Variante: Alternative: Elément Füllelementdicke de remplissage 26 mm 26 mm Alternative: Infill glass/panel 26 mm Alternative: Füllelementdicke 24 mm Variante: Alternative: Elément Füllelementdicke de remplissage 24 mm 24 mm Alternative: Infill glass/panel 24 mm Abkantblech 54/20/3 Tôle pliée 54/20/3 Pressed sheet 54/20/ Alternative: Füllelementdicke 34 mm Variante: Elément de remplissage 34 mm Alternative: Alternative: Füllelementdicke Infill 34 glass/panel mm 34 mm (gefräst) B A C 16 C A B MM M 1:1 Weitere Antriebselemente: Zwillings-Teleskop-Spindeltrieb Nr (für Flügelbreiten ab 1000 mm) Elektroantrieb (Hubhöhe 200 mm) Elektroantrieb (Hubhöhe 300 mm) Elektroantrieb (Hubhöhe 0 mm) Autres entraînements: Entraînement jumelé téléscopique (pour largeurs de vantaux dès 1000 mm) Entraînement électrique (Levée 200 mm) Entraînement électrique (Levée 300 mm) Entraînement électrique (Levée 0 mm) Other mechanisms: Jansen twin telescope spindle mechanism no (for leaves over 1000 mm wide) Electric mechanism (height of stroke 200 mm) Electric mechanism (height of stroke 300 mm) Electric mechanism (height of stroke 0 mm) Max. Flügelgewicht: bei Antrieb einfach bei Zwillings-Antrieb = 0 N ( kg) = 800 N (80 kg) Poids max. d un vantail: Entraînement simple Entraînement jumelée = 0 N ( kg) = 800 N (80 kg) Max. weight of leaf: Single mechanism Twin mechanism = 0 N ( kg) = 800 N (80 kg) A-22-67

70 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects VISS TVS (schräg) VISS TVS (oblique) VISS TVS (sloping) Grund- und Regelschule Franz Huth, Pössneck/DE (Architekt: Aschenbach Architekten BDA, Weimar/DE) A-22-68

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Anwendungsbeispiele FW 50 +.SI / FW 60 +.SI Examples for FW 50 +.SI / FW 60 +.SI

Anwendungsbeispiele FW 50 +.SI / FW 60 +.SI Examples for FW 50 +.SI / FW 60 +.SI Schüco 21 Anwendungsbeispiele FW +.SI / FW 60 +.SI Examples for FW +.SI / FW 60 +.SI Die hier gezeigten Elementsymbole geben eine Übersicht der möglichen Bauformen. Alle auf dieser Seite angegebenen Zahlen

Mehr

VISS Profilübersicht. Aperçu des profilés VISS. Wärmegedämmte Fassadensysteme. Système de façades à rupture de pont thermique

VISS Profilübersicht. Aperçu des profilés VISS. Wärmegedämmte Fassadensysteme. Système de façades à rupture de pont thermique VISS Profilübersicht Wärmegedämmte Fassadensysteme Aperçu des profilés VISS Système de façades à rupture de pont thermique VISS profile overview Thermally insulated façade systems Inhaltsverzeichnis Sommaire

Mehr

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades 142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

VISS TVS (vertikal) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) VISS TVS (vertical) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI)

VISS TVS (vertikal) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) VISS TVS (vertical) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI) High thermally insulated vertical façades (VISS HI) Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows 152 Schüco Schüco 153 Die serie Schüco AWS 105 CC.HI (Composite Construction) sorgt für höchste Wärme- und Schalldämmung. Der multifunktionale Scheibenzwischenraum schützt optimal vor Lärm und dient zur

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Schüco ADS 80 FR 30 internal use

Schüco ADS 80 FR 30 internal use Schüco ADS 80 FR 30 Schüco ADS 80 FR 30 Innenanwendung Schüco ADS 80 FR 30 internal use Schüco ADS 80 FR 30 B 1-3 T30-1 Tür, T30-1-RS Tür: Zulassung Nr. Z-6.20-1888* (Deutschland) T30-1 door, T30-1-RS

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

Tragkonstruktion. Construction porteuse. Supporting structure. Systemvarianten und Profilsortiment VISS, Linea, Delta, I x. tra.

Tragkonstruktion. Construction porteuse. Supporting structure. Systemvarianten und Profilsortiment VISS, Linea, Delta, I x. tra. Tragkonstruktion Systemvarianten und Profilsortiment VISS, Linea, Delta, I x tra Construction porteuse Variantes de systèmes et gamme de profilés VISS, Linea, Delta, I x tra Supporting structure Systems

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Vertikalfassade Vertical façade

Vertikalfassade Vertical façade Schüco 65 Fassaden-Systeme von Schüco bieten für jede Gebäudehülle attraktive Lösungen mit großem gestalterischen Freiraum. Schüco façade systems allow the design freedom to create attractive solutions

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Schüco Fassade FW 50 + S Schüco Façade FW 50 + S

Schüco Fassade FW 50 + S Schüco Façade FW 50 + S Designvarianten Design options Schüco 119 Schüco Fassade FW + S Schüco Façade FW + S Das Fassadensystem Schüco FW + S ist die optimale Lösung für eine feingliedrige Stahloptik mit allen System-Vorteilen

Mehr

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol doors Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

Vorhangfassaden. NEU: forster thermfix vario Hi Passivhaus Fassade U f

Vorhangfassaden. NEU: forster thermfix vario Hi Passivhaus Fassade U f Vorhangfassaden NEU: forster thermfix vario Hi Passivhaus Fassade U f = 0.49 W/(m 2 K) Sicherheit: Brandschutz EI30 EI90 Einbruchhemmung RC2 3 Durchschusshemmung FB4NS in Stahl und Edelstahl 71 71-1 -

Mehr

Schnitte Sections. Schnittpunkte Trigon SG 19 Trigon. Trigon 06/2011. Sections Trigon SG 50 (60) (19) Kombination 1 Combination 1

Schnitte Sections. Schnittpunkte Trigon SG 19 Trigon. Trigon 06/2011. Sections Trigon SG 50 (60) (19) Kombination 1 Combination 1 Schnitte Sections 0 (0) Pfostenprofil / Riegelprofil Z Double toggle Z () a Single toggle Z Z. a Insulating profile, cf. façade glazing tables Distanzprofil, s. Verglasungstabelle Fassade Spacer profile,

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Aluminium Brandschutzsystem. Schüco Therm Paneel-Systeme. Schüco Therm aluminium fire protection panel systems. Schüco Therm panel systems

Aluminium Brandschutzsystem. Schüco Therm Paneel-Systeme. Schüco Therm aluminium fire protection panel systems. Schüco Therm panel systems Schüco Therm Paneel-Systeme Schüco 175 Aluminium Brandschutzsystem Schüco Therm Paneel-Systeme Schüco Therm aluminium fire protection panel systems Die Systemlösung (Profil + Brandschutzpaneel) verhindert,

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Schwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm

Schwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm Türe 1 x EB Überzeugende Qualität für ein langes Arbeitsleben! Schwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm SERIE Einzigartig durch die Original ANKE Buche-Massiv-Platte () in 65/100 mm Stärke: längsseits riegelartig

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Entwässerungs- und Belüftungsprinzip Drainage and ventilation principle

Entwässerungs- und Belüftungsprinzip Drainage and ventilation principle 16 Schüco Entwässerungs- und Belüftungsprinzip Drainage and ventilation principle Durchlaufender Dichtfuß Continuous gasket leg Drainagenut Drainage channel Riegel (1. Ebene) Transom (level 1) Pfosten

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Fassadensystem mit Trocken-/Druckverglasung Système de façades avec vitrage à sec par pression Curtain wall system with dry glazing by pressure

Fassadensystem mit Trocken-/Druckverglasung Système de façades avec vitrage à sec par pression Curtain wall system with dry glazing by pressure Fassadensystem mit Trocken-/Druckverglasung Système de façades avec vitrage à sec par pression Curtain wall system with dry glazing by pressure 3 Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Bezeichnung

Mehr

High Technology for Professionals

High Technology for Professionals LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

VERTICAL Sliding System normal and thermal break (certified)

VERTICAL Sliding System normal and thermal break (certified) VERTIKAL Schiebe-System normal und wärmegedämmt (Zertifikat) Système Coulissant VERTICAL normal et a coupure thermique (certifié) VERTICAL Sliding System normal and thermal break (certified) 139 TECHNISCHE

Mehr

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution Objektlösung Solution de projet Project solution Diese Dokumentation stellen wir für Objektlösungen bereit. Landesspezifische Vorschriften sind zu beachten! Cette documentation est mise à disposition pour

Mehr

94 Schüco. Gestaltungsserien Design series

94 Schüco. Gestaltungsserien Design series 94 Schüco Schüco 95 Schüco setzt auf die authentische Renovierung alter Fenster und Türen mit moderner Systemtechnik. Die bieten alle Vorteile moderner Aluminiumkonstruktionen bei voller Kompatibilität

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................

Mehr

146 Schüco. Aufsatzkonstruktionen Add-on constructions

146 Schüco. Aufsatzkonstruktionen Add-on constructions 146 Schüco Aufsatzkonstruktionen Aufsatzkonstruktionen Schüco 147 Aufsatzkonstruktion FW 50 + AOS / AOT und FW 60 + AOS / AOT FW 50 + AOS / AOT and FW 60 + AOS / AOT add-on construction Die Aufsatzkonstruktionen

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

T E X tiles SL //RANGE //PLAIN_. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette

T E X tiles SL //RANGE //PLAIN_. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette T E X tiles SL //RANGE //PLAIN_ Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette TEXtiles SL //FORMS_ //FREE-FORM // by Werner Aisslinger DART DIAMOND STRIPE TRAPEZ PRISMA TRIPOD //FREE-FORM // by Hadi Teherani

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen Bilderschienen Bilderschienen möller deco-technik möller deco-technique Bilderschienen Der Einsatz von Bilderschienen, im Wohn- und Objektbereich, findet immer mehr Anklang. Diese Schienen werden mittels

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

POR. Präzisions-O-Ring Precision O-Ring

POR. Präzisions-O-Ring Precision O-Ring POR Die Hunger e und Rundschnurringe werden für statische Abdichtungen eingesetzt. Durch eine große Auswahl geeigneter Dichtungswerkstoffe werden Dichtungsprobleme bei verschiedenen Druckmedien, Drücken

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

VISS Fire Universelle Brandschutz-Fassaden Universal Fire-Resistant Façades

VISS Fire Universelle Brandschutz-Fassaden Universal Fire-Resistant Façades VISS Fire Universelle Brandschutz-Fassaden Universal Fire-Resistant Façades 2 Schüco Stahlsysteme Jansen Schüco Stahlsysteme Jansen 3 Inhalt Contents VISS Fire E30/E60/E90 VISS Fire EI30/EI60/EI90 4 8

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

SANDWICH PANEELE SANDWICH PANELS

SANDWICH PANEELE SANDWICH PANELS SANDWICH PANEELE SANDWICH PANELS Flächen. Fugen. Fantasien. Geometrie braucht Freiheit. Das Pflaum Sandwichpaneel eröffnet sie. Als Designpaneel bekannt, setzt es neue Akzente in der Architektur. Die ausgezeichnete

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

02/2012 ATRIUM HS 300 Seite / page 1. geschlossen closed. Griffstellungen handle positions. heben und schieben lift and slide

02/2012 ATRIUM HS 300 Seite / page 1. geschlossen closed. Griffstellungen handle positions. heben und schieben lift and slide 02/2012 ATRIUM HS 300 Seite / page 1 ATRIUM HS 300 geschlossen closed Griffstellungen handle positions heben und schieben lift and slide HAUTAU GmbH Postfach 1151 D 31689 Helpsen Fon + 49 57 24 / 3 93-0

Mehr

Car operating panels and landing stations with the pushbutton system XL

Car operating panels and landing stations with the pushbutton system XL Tastensystem für barrierefreie Anwendungen (EN 81 70) pushbutton system for barrierfree applications (EN 81 70) System XL Kabinentableaus und Aussenrufe mit dem Tastensystem XL Car operating panels and

Mehr

High Technology for Professionals. Wellfederscheiben Wave Spring Washers Rondelles Ressort

High Technology for Professionals. Wellfederscheiben Wave Spring Washers Rondelles Ressort Wellfederscheiben Spring Washers Rondelles Ressort du www.mtoswiss.ch info@mtoswiss.ch 2/9 LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles PH50 5 PH54 6 PH60 7 PH61 8 PH62 9 PH63 10 PH64 11 PH65 12 PH66 13 PH70 14 PH72 15 PH85 16 PH90 17 www.artitec.com 3 4 PH50 Maatwerk mogelijk. Geschikt voor deurdikte Doorgaand-, enkelzijdig- en Possible

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

UP Slim. Schiebetüren Portes coulissantes Kompakt und funktional. Compacte et fonctionnel. Brandschutzklasse / Classement coupe-feu: EI30

UP Slim. Schiebetüren Portes coulissantes Kompakt und funktional. Compacte et fonctionnel. Brandschutzklasse / Classement coupe-feu: EI30 1/10 [V.16_03] Brandschutzklasse / Classement coupe-feu: EI30 Kompakt und funktional Dank der schmaleren Schiene die filigrane Ausführung der Schiebetüre «UP». Kombinierbar mit Fluchttüre und ohne Wandeinlaufprofil.

Mehr

Janisol C4 EI90 (F90 / T90) Mit Sicherheit eine intelligente Lösung An intelligent, secure solution

Janisol C4 EI90 (F90 / T90) Mit Sicherheit eine intelligente Lösung An intelligent, secure solution Janisol C4 EI90 (F90 / T90) Mit Sicherheit eine intelligente Lösung An intelligent, secure solution 2 Schüco Stahlsysteme Jansen Höchste Sicherheit in puncto Brandschutz Maximum fire protection Eine wirtschaftlich

Mehr

Distanzmontageteilen. Distance rolls

Distanzmontageteilen. Distance rolls Distanzmontageteile Distance rolls Finger - and U-shaped Attachables with solderpins with solderpin standard length h Profiles Retaining Mounting springs accessories accessories Distance spacers Fans Technical

Mehr

Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU

Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU We hereby declare that the following products and their associated spare parts and accessories

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY Innovation im Deckbau #4 DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY WOLZYNTEEK

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

KerAion QUADRO NICHT SICHTBARE BEFESTIGUNG MIT AGRAFFEN INVISIBLE FASTENING WITH CLASPS FIXATION NON APPARENTE AVEC AGRAFES

KerAion QUADRO NICHT SICHTBARE BEFESTIGUNG MIT AGRAFFEN INVISIBLE FASTENING WITH CLASPS FIXATION NON APPARENTE AVEC AGRAFES NICHT SICHTBARE BEFESTIGUNG MIT AGRAFFEN INVISIBLE FASTENING WITH CLASPS FIXATION NON APPARENTE AVEC AGRAFES SYSTEMÜBERSICHT SYSTEM SCHEME SYSTEME - VUE D' ENSEMBLE 5 4 2 3 1 1 - KERAION - FASSADENPLATTE

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Portes et cloisons protection incendie en acier et acier Inox Fire resistant doors and screens in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

132 Schüco. Schüco Fenster AWS 102 Schüco Window AWS 102

132 Schüco. Schüco Fenster AWS 102 Schüco Window AWS 102 132 Schüco Schüco Fenster AWS 102 Schüco Window AWS 102 Schüco Fenster AWS 102 Schüco Window AWS 102 Schüco 133 Schüco Fenster AWS 102 Schüco Window AWS 102 Das innovative Fenstersystem Schüco AWS 102

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr