VERMEIREN SAGITTA - SAGITTA SI

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "VERMEIREN SAGITTA - SAGITTA SI"

Transkript

1 VERMEIREN SAGITTA - SAGITTA SI G E B R A U C H S A N W E I S U N G

2 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: A, Mai 2011 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. N.V. Vermeiren N.V. 2011

3 Inhalt Vorwort Produktbeschreibung Verwendungszweck Technische Daten Komponenten Zubehör Positionstypenschild Zeichenerklärung Für ihre sicherheit Verwendung Transportieren des Rollstuhls Montage der Hinterräder Auseinanderklappen des Rollstuhl Betätigen der Bremsen Setzen in den Rollstuhl Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist Fahren mit dem Rollstuhl Bewegen an Steigungen Überwinden von Stufen und Bordsteinen Zusammenklappen des Rollstuhls Abnehmen der Hinterräder Transport in einem Auto Abklappbarer Rücken Sitzbezug Rückenbezug Zussammenbau und Einstellung Werkzeug Lieferumfang Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels Einstellen der Sitztiefe Einstellen der Bremsen Radsturz Einstellen der Fußbügel Rückenneigung Rückenhöhenverstellung Einstellen der Stabilität und der Manövrierbarkeit Luft- Reifenwechsel Wartung Regelmäßige Wartung Verpackung und Lagerung Pflege Inspektion Desinfektion Garantie Entsorgung Übereinstimmungserklärung Wartungsplan Desinfektionsbuch...27 Seite 1

4 Vorwort Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt. Die zu erwartende Lebensdauer Ihres Rollstuhls hängt stark von der Wartung und Pflege ab, die für den Rollstuhl aufgewendet wird. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, sich mit der Benutzung Ihres Rollstuhls vertraut zu machen. Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweise bildet einen wesentlichen Teil der Garantiebedingungen. Diese Bedienungsanleitung spiegelt die neuesten Produktentwicklungen wider. Das Unternehmen Vermeiren behält sich jedoch das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. Dabei besteht jedoch keine Verpflichtung, die früher ausgelieferten Modelle anzupassen oder zu ersetzen. Sollten Sie weitere Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Seite 2

5 1 Produktbeschreibung 1.1 Verwendungszweck Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten oder gehunfähigen Menschen vorgesehen. In dem Rollstuhl kann eine Person transportiert werden. Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden. Der Aktivrollstuhl ist für den Fahrbetrieb durch den Patienten vorgesehen, der über ausreichende mentale und physische Kraft besitzt, den Rollstuhl steuern und fahren zu können. Durch die Option der Schiebegriffe kann der Rollstuhl auch von einer Begleitperson geschoben werden. Die Vielfalt an Ausstattungs- und Zubehörvarianten sowie die modulare Bauweise erlauben den Transport eines Menschen bei Gehbehinderung/Gehunfähigkeit aufgrund von: Lähmungen Gliedmaßenverlust (Beinamputation) Gliedmaßendefekt oder -deformation Gelenkkontrakturen oder -schäden Herzkrankheiten oder schwachem Blutkreislauf Gleichgewichtsstörungen Kachexie (Muskelschwund) und für ältere Menschen. Bei der individuellen Versorgung sind außerdem: Körpergröße und -gewicht (max. 100 kg) körperlicher und geistiger Zustand Wohnverhältnisse Umgebung zu beachten. Ihr Rollstuhl darf nur auf Flächen verwendet werden, auf denen alle vier Räder den Boden berühren und ausreichend Kontakt vorhanden ist, um die Räder gleichmäßig anzutreiben. Sie sollten die Verwendung des Rollstuhls auf unebenen Flächen (Pflastersteinen usw.), Abhängen, Kurven sowie das Umfahren von Hindernissen (Bordsteinen usw.) üben. Der Rollstuhl darf nicht als Leiter oder als Transportmittel für schwere oder heiße Objekte verwendet werden. Wird der Rollstuhl auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweise bildet einen wesentlichen Teil der Garantiebedingungen. Seite 3

6 1.2 Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Adresse Typ Modell Max. zulässiges Gewicht des Fahrers Beschreibung Vermeiren Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Manueller Rollstuhl Sagitta 100 kg Abmessungen Effektive Sitzbreite 360 mm 380 mm 400 mm 420 mm 440 mm 460 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 0 ) 550 mm 570 mm 590 mm 610 mm 630 mm 650 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 2 ) 570 mm 590 mm 610 mm 630 mm 650 mm 670 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 4 ) 605 mm 625 mm 645 mm 665 mm 685 mm 705 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 6 ) 645 mm 665 mm 685 mm 705 mm 725 mm 745 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 8 ) 680 mm 700 mm 720 mm 740 mm 760 mm 780 mm Beschreibung Abmessungen Min. Abmessungen Max. Gesamtlänge mit Fußbügel 755 mm 855 mm Länge minimal (ohne Räder) 580 mm 680 mm Breite minimal (ohne Räder) 430 mm 530 mm Höhe zusammengeklappt Gesamtgewicht Gewicht des schwersten Teils (ohne Sitz- und Rückenkissen, Räder) 580 mm 11,7 kg ± 7,05 kg Statische Stabilität bergab 14 Statisch Stabilität bergauf 6 Statische Stabilität seitwärts 7 Überfahren von Hindernissen 40 mm Winkel der Sitzebene 7 Effektive Sitztiefe 330 mm 420 mm Höhe der Sitzoberfläche an der Vorderkante mit Kissen: 470 mm ohne Kissen: 430 mm mit Kissen: 520 mm ohne Kissen: 480 mm Rückenlehnenwinkel -7 7 Rückenlehnenhöhe 230 mm 430 mm Abstand zwischen Fußbügel und Sitz 470 mm 480 mm Winkel zwischen Sitz und Fußbügel -3 Abstand zwischen Spritzschutz und Sitz Vordere Höhe der Spritzschutz Greifreifendurchmesser 90 mm Nicht vorhanden 535 mm Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 40 mm 150 mm Kleinster Wenderadius 1000 mm 1200 mm Hinterräder 22" x 1 3/8-Alu 24" x 1 1/8-Alu Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder) 6-10 bar Radsturz Lenkräder 3" 4" 5" Reifendruck, Lenkräder Nicht vorhanden Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung + 5 C + 41 C Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung 30% 70% Rahmenfarbe C20 Dunkelblau C52 Gold C53 Orange C54 Grün C55 Inox C56 Hellblau C64 Weiß Bezug Cordura schwarz Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen ± 15 mm / 1,5 kg / Tabelle 1: Technische Daten Sagitta Seite 4

7 Hersteller Adresse Typ Modell Max. zulässiges Gewicht des Fahrers Beschreibung Vermeiren Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Manueller Rollstuhl Sagitta SI 100 kg Abmessungen Effektive Sitzbreite 360 mm 380 mm 400 mm 420 mm 440 mm 460 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 0 ) 550 mm 570 mm 590 mm 610 mm 630 mm 650 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 2 ) 570 mm 590 mm 610 mm 630 mm 650 mm 670 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 4 ) 605 mm 625 mm 645 mm 665 mm 685 mm 705 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 6 ) 645 mm 665 mm 685 mm 705 mm 725 mm 745 mm Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite, Radsturz 8 ) 680 mm 700 mm 720 mm 740 mm 760 mm 780 mm Beschreibung Abmessungen Min. Abmessungen Max. Gesamtlänge mit Fußbügel 755 mm 855 mm Länge minimal (ohne Räder) 580 mm 680 mm Breite minimal (ohne Räder) 430 mm 530 mm Höhe zusammengeklappt Gesamtgewicht Gewicht des schwersten Teils (ohne Sitz- und Rückenkissen, Räder) 580 mm 11,7 kg ± 7,05 kg Statische Stabilität bergab 14 Statisch Stabilität bergauf 0 Statische Stabilität seitwärts 7 Überfahren von Hindernissen 40 mm Winkel der Sitzebene 0 10 Effektive Sitztiefe 330 mm 420 mm Höhe der Sitzoberfläche an der Vorderkante mit Kissen: 470 mm ohne Kissen: 430 mm mit Kissen: 520 mm ohne Kissen: 480 mm Rückenlehnenwinkel -7 7 Rückenlehnenhöhe 230 mm 430 mm Abstand zwischen Fußbügel und Sitz 470 mm 480 mm Winkel zwischen Sitz und Fußbügel -6 4 Abstand zwischen Spritzschutz und Sitz Vordere Höhe der Spritzschutz Greifreifendurchmesser 90 mm Nicht vorhanden 535 mm Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 40 mm 150 mm Kleinster Wenderadius 1000 mm 1200 mm Hinterräder 22" x 1 3/8-Alu 24" x 1 1/8-Alu Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder) 6-10 bar Radsturz Lenkräder 3" 4" 5" Reifendruck, Lenkräder Nicht vorhanden Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung + 5 C + 41 C Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung 30% 70% Rahmenfarbe Bezug C20 Dunkelblau C52 Gold C53 Orange C54 Grün C55 Inox Cordura schwarz C56 Hellblau C64 Weiß Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen ± 15 mm / 1,5 kg / Tabelle 2: Technische Daten Sagitta SI Seite 5

8 Der Rollstuhl entspricht den Anforderungen der folgenden Normen: Sagitta, Sagitta SI ISO : Anforderungen und Prüfungen für statische Festigkeit, Stoßfestigkeit und Dauerfestigkeit. ISO : Beständigkeit gegen Entzündung von gepolsterten Teilen 1.3 Komponenten 1 = Rückenlehne 2 = Armauflagenträger (wenn vorhanden) 3 = Spritzschutz 4 = Antriebsräder (Hinterräder) 5 = Greifreigen 6 = Steckachsen 7 = Bremsen (Sportbremse) 8 = Vorderradgabel 9 = Lenkräder (Vorderräder) 10 = Sitz 11 = Grundrahmen 12 = Fußbügel 1.4 Zubehör Folgendes Zubehör ist erhältlich für die Modelle Sagitta: Vorderer Beckengurt (B44, U01, U73, U74, U75, U76) zur Befestigung an den Rohren der Rückenlehne (siehe entsprechendes Handbuch) Anti-Kippvorrichtung (B78) zur Befestigung am unteren Rahmen (siehe entsprechendes Handbuch) Rahmentyp lang (Sitztiefe 440 und 460 mm) Spritzschutz Schiebegriffe Speichenschutz (B85) Reiserollen (B86) 1.5 Positionstypenschild 1 = Name Sagitta 2 = Positionstypenschild 3 = Name Vermeiren Seite 6

9 1.6 Zeichenerklärung Max. Gewicht Innen- und Außenbereich Hangabwärts Hangaufwärts CE Konformität Ohne Crash-Testung 1.7 Für ihre sicherheit L Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können. L Vor dem Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl sind die Feststellbremsen zu betätigen. L Steigen Sie beim Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl nicht auf die Fußbügel. L Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des Rollstuhles, zum Beispiel auf Gefällestrecken, Steigungen, seitlichen Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen. Nutzen Sie die Unterstützung durch eine Begleitperson. L Achten Sie beim Ergreifen von Gegenständen (die vor, seitlich oder hinter dem Rollstuhl liegen) darauf, dass Sie sich nicht zu weit aus dem Rollstuhl lehnen, da durch Schwerpunktverlagerung eine Kippgefahr besteht. L Bei Durchfahrten von Türen, Bögen usw. muss seitlich ausreichend Platz vorhanden sein, da sonst Quetschgefahr für Ihre Hände/Arme besteht und Schäden am Rollstuhl entstehen. L Setzen Sie Ihren Rollstuhl nur bestimmungsgemäß ein. Vermeiden Sie z.b. ein ungebremstes Fahren gegen ein Hindernis (Stufe, Bordsteinkante, Türzarge usw.) oder Herunterspringen von Absätzen. Für Schäden, die durch Kollision, Überlast oder andere, nicht bestimmungsgemäße Nutzung entstehen, haftet der Hersteller nicht. L Treppen dürfen nur mit Hilfe von Begleitpersonen überwunden werden. Sind dafür Einrichtungen, wie z.b. Auffahrrampen oder Aufzüge vorhanden, sind diese zu nutzen. L Sie unterliegen bei Fahrten im öffentlichen Straßenverkehr der Straßenverkehrsordnung. L Wie auch beim Führen anderer Fahrzeuge sollten Sie mit Ihrem Rollstuhl nicht unter Alkoholeinfluss oder Medikamenteneinwirkung stehen. Dies gilt auch in Innenräumen. L Stellen Sie Ihr Fahrverhalten bei Fahrten außerhalb der Wohnung auf die gegebenen Witterungs- und Straßenverhältnisse ein. L Zum Transport des Rollstuhles diesen nie an beweglichen Teilen (Rädern, Sitzkissen, etc.) fassen, sondern nur an festen Rahmenteilen. L Um im Dunkeln besser gesehen zu werden, tragen Sie helle oder mit reflektierende Kleidung. L Vorsicht beim Umgang mit Feuer, insbesondere brennenden Zigaretten; Sitz- und Rückenbespannung könnten sich entzünden. L Achten sie darauf, dass die maximale Zuladung (max. 100 kg) nicht überschritten wird. L Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie nicht zwischen die Antriebsräder und die Sportbremsen fassen. Seite 7

10 2 Verwendung In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und an den Fachhändler. Der Rollstuhl wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert. Anweisungen für den Fachhändler, wie der Rollstuhl zusammengebaut und eingerichtet wird, befinden sich in Transportieren des Rollstuhls Am besten lässt sich der Rollstuhl transportieren, indem die Räder verwendet und der Rollstuhl geschoben wird. Sollte dies nicht möglich sein (beispielsweise wenn die Hinterräder für den Transport in einem Auto abgenommen wurden), greifen Sie den Rollstuhl am vorderen und hinteren Rahmen. Greifen Sie den Rollstuhl nicht an den Rädern. 2.2 Montage der Hinterräder 1. Nehmen Sie das Hinterrad in die Hand und drücken Sie auf den Arretierstift. 2. Halten Sie den Arretierstift gedrückt und schieben Sie das Hinterrad bis zum Anschlag auf die Achse. 3. Lassen Sie den Arretierstift los. 4. Prüfen Sie, ob die Räder sicher auf der Achse sitzen. 2.3 Auseinanderklappen des Rollstuhl L VORSICHT: Klemmgefahr Halten Sie Ihre Finger fern von sich bewegenden Teilen des Rollstuhls. 1. Montieren Sie die Hinterräder. 2. Stellen Sie sich hinter den Rollstuhl. 3. Ziehen Sie den Rücken in eine aufrechte Position (siehe 2.13) 2.4 Betätigen der Bremsen L WARNUNG: Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Rollstuhls abzubremsen sie dienen ausschließlich dazu, unbeabsichtigte Bewegungen des Rollstuhls zu verhindern. L WARNUNG: Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.) beeinträchtigt werden. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Reifen. L WARNUNG: Die Bremsen sind einstellbar und können verschleißen. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Bremsen. Seite 8

11 2.5 Setzen in den Rollstuhl So betätigen Sie die Bremsen: Sagitta, Sagitta SI 1. Drücken Sie die Bremshebel nach vorn, bis sie ein deutliches Klicken fühlen. L VORSICHT: Gefahr einer unbeabsichtigten Bewegung. Achten Sie darauf, dass der Rollstuhl auf einer flachen, horizontalen Fläche steht, bevor Sie die Bremsen lösen. Lösen Sie niemals beide Bremsen gleichzeitig. So lösen Sie die Bremsen: 1. Lösen Sie eine Bremse, indem Sie den Griff nach hinten ziehen. 2. Fassen Sie den Greifreifen des Rads mit der gelösten Bremse mit Ihrer Hand. 3. Lösen Sie die zweite Bremse, indem Sie den Griff nach hinten ziehen. L VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. L VORSICHT: Kipprisiko des Rollstuhls nicht auf die Fußbügel stellen. 1. Stellen Sie den Rollstuhl so nahe wie möglich an den Stuhl, die Couch oder das Bett, von dem Sie zum Rollstuhl wechseln möchten. 2. Achten Sie darauf, dass beide Bremsen des Rollstuhls betätigt sind. 3. Ist der Rollstuhl mit einer Armlehne ausgestattet und sie wünschen seitlichen Transfer, klappen Sie die Armlehne nach oben. 4. Setzen Sie sich in den Rollstuhl. 2.6 Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist. Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Rollstuhls: Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass Ihr Rücken an der Rückenlehne anliegt. Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen. Gegebenenfalls müssen Sie die Länge der Fußbügel einstellen. (Siehe 3.7) 2.7 Fahren mit dem Rollstuhl L WARNUNG: Klemmgefahr Halten Sie Ihre Finger von den Radspeichen fern. L WARNUNG: Klemmgefahr Seien Sie in engen Durchfahren (z. B. Türen) vorsichtig. L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen (Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna etc.), da sich die verwendeten Materialien den Seite 9

12 Umgebungstemperaturen angleichen, was bei Berührung zu Verletzungen führen kann - Umgebungstemperaturen können Oberflächen verändern. 1. Lösen Sie die Bremsen. 2. Legen Sie beide Hände an die oberste Position des Greifreifens. 3. Lehnen Sie sich nach vorn und drücken Sie die Greifreifen nach vorn, bis beide Arme gerade sind. 4. Schwingen Sie Ihre Arme lose zurück an die Oberkante der Greifreifen und wiederholen Sie die Bewegung. 2.8 Bewegen an Steigungen L WARNUNG: Kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit Bewegen Sie sich an Steigungen so langsam wie möglich. L WARNUNG: Berücksichtigen Sie die Kräfte Ihres Helfers Wenn Ihr Helfer nicht stark genug ist, den Rollstuhl zu kontrollieren, betätigen Sie die Bremsen. L WARNUNG: Kippgefahr Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. So sorgen Sie für bessere Stabilität. 1. Falls Ihr Rollstuhl mit einem Sicherheitsgurt ausgestattet ist, sollten Sie ihn stets anlegen. 2. Versuchen Sie nicht, zu steile Steigungen hinauf zu fahren. Die maximalen Steigungswinkel (sowohl auf- als auch abwärts), sind in Tabelle 1 und Tabelle 2 aufgeführt. 3. Bitten Sie einen Helfer, Sie beim Hinauffahren der Steigung zu unterstützen. 4. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. 2.9 Überwinden von Stufen und Bordsteinen Hinunterfahren von Stufen und Bordsteinen Stufen und Bordsteine können vorwärts überwunden werden. Achten Sie darauf, dass die Fußbügel den Boden nicht berühren. Ein geübter Fahrer kann Stufen und Bordsteine problemlos allein hinunterfahren: L WARNUNG: Kippgefahr Falls Sie noch unerfahren im Umgang mit dem Rollstuhl sind, lassen Sie sich helfen. 1. Verlagern Sie das Gewicht auf die Hinterräder, um die Vorderräder zu entlasten. 2. Fahren Sie den Bordstein hinunter. Auch höhere Bordsteine können mit einem Helfer vorwärts überwunden werden: 1. Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhl etwas nach hinten zu kippen. 2. Fahren Sie den Bordstein hinunter, während Sie die Hinterräder bewegen. 3. Setzen Sie den Rollstuhl wieder auf alle vier Räder. Seite 10

13 Ein erfahrener Fahrer kann auch höhere Bordsteine alleine überwinden. Die erfolgt dann am besten rückwärts. 1. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordstein stehen. 2. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. 3. Bewegen Sie den Rollstuhl so nach wie möglich an den Bordstein. 4. Drücken Sie vorsichtig am Greifreifen, um den Rollstuhl langsam den Kantstein hinunterfahren zu lassen Hinauffahren von Stufen und Bordsteinen So überwinden Sie Stufen oder Bordsteine mit einem Helfer: 1. Achten Sie darauf, dass die Fußbügel den Bordstein nicht berühren. 2. Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhls gerade so weit nach hinten zu kippen, das die Vorderräder über dem Bordstein stehen. 3. Lehnen Sie sich nach hinten, um Ihren Schwerpunkt nach hinten über die Hinterräder zu verlagern. 4. Setzen Sie die Vorderräder auf den Bordstein. 5. Rollen Sie die Hinterräder des Rollstuhls über den Bordstein. Höhere Bordsteine können Sie rückwärts überwinden: 1. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordstein stehen. 2. Lehnen Sie sich nach hinten, und bringen Sie den Schwerpunkt über die Hinterräder. 3. Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhl über den Bordstein zu ziehen. 4. Nehmen Sie wieder die normale Position auf dem Rollstuhl ein. Ein erfahrener Fahrer kann auch höhere Bordsteine alleine überwinden: L WARNUNG: Kippgefahr Wenn Sie noch unerfahren in der Handhabung eines Rollstuhls sind, lassen Sie sich von einer zweiten Person helfen. 1. Fahren Sie bis an den Bordstein heran. 2. Achten Sie darauf, dass die Fußbügel den Bordstein nicht berühren. 3. Lehnen Sie sich nach hinten, um den Schwerpunkt auf die Hinterräder zu verlagern. 4. Rollen Sie die Vorderräder vorsichtig über den Bordstein. 5. Lehnen Sie sich nach vorn, um mehr Stabilität zu erhalten. 6. Rollen Sie die Hinterräder über den Bordstein. Seite 11

14 2.9.3 Überwinden von Treppen Auch eine Treppe kann mit einem Rollstuhl überwunden werden, wenn die folgenden Regeln beachtet werden: L WARNUNG: Kippgefahr Treppen sollten immer mit zwei Helfern überwunden werden. 1. Ein Helfer kippt den Rollstuhl etwas nach hinten. 2. Der zweite Helfer fasst den Rollstuhl am vorderen Rahmen. 3. Bleiben Sie ruhig, vermeiden Sie plötzliche Bewegungen, und halten Sie die Arme am Körper. 4. Überwinden Sie die Stufen mit den Hinterräder des Rollstuhls Zusammenklappen des Rollstuhls L VORSICHT: Quetschgefahr Achten Sie beim Zusammenklappen des Rollstuhls auf Ihre Finger. 1. Klappen Sie den Rücken nach vorne. (siehe 2.13) 2. Nehmen Sie die Hinterräder ab Abnehmen der Hinterräder Für eine einfacheren Transport des Rollstuhls können die Hinterräder abgenommen werden: 1. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen gelöst sind. 2. Drehen Sie die Seite des Rollstuhls zu sich, an der Sie das Rad abnehmen möchten. 3. Drücken Sie den Arretierstift in der Mitte der Radnabe. 4. Ziehen Sie das Rad vom Rahmen ab Transport in einem Auto L ACHTUNG: Der Rollstuhl ist nicht als Transportsitz in einem Kraftfahrzeug zu verwenden. L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver. L WARNUNG: Verletzungsgefahr Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den gleichen Sicherheitsgurt. Nutzen Sie Ihren Rollstuhl nicht als Sitz in einem PKW oder anderen Fahrzeugen. Daher ist der Rollstuhl mit folgendem Symbol gekennzeichnet. Um den Rollstuhl in einem PKW zu transportieren beachten Sie die folgenden Schritte: 1. Bauen Sie die Zubehör ab. 2. Bewahren Sie das Zubehör an einem sicheren Ort auf. 3. Klappen Sie den Rücken nach vorne und entfernen Sie die Hinterräder. 4. Transportieren Sie den Rollstuhl nach Möglichkeit im Kofferraum oder Gepäckraum. Seite 12

15 5. Wenn der Gepäckraum und der Fahrgastraum NICHT voneinander getrennt sind, befestigen Sie den Rahmen des Rollstuhls sicher am Fahrzeug. Sie können hierzu verfügbare Sicherheitsgurte im Fahrzeug verwenden Abklappbarer Rücken L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, dass beide Rückenarretierung sind L VORSICHT: Quetschgefahr Achten Sie beim Zusammenklappen des Rollstuhls auf Ihre Finger. Für den Transport kann der Rücken komplett auf die Sitzfläche geklappt werden. 1. Ziehen Sie leicht an dem Rückenband. 2. Die Rückenarretierungen werden gelöst. 3. Klappen Sie den Rücken nach vorne. Um den Rücken zu entfalten: 1. Klappen Sie den Rücken soweit in eine aufrechte Position, bis dieser hörbar einrastet. 2. Stellen Sie sicher, dass beide Sicherungsbolzen in die dafür vorgesehenen Lochungen der Arretierplatte am Rückenrohr einrasten Sitzbezug L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, dass alle 4 Gurte mit dem Klettverschluss gesichert sind. Das Sitztuch des Modells Sagitta lässt sich verstellen, indem durch ein Gurtsystem unterschiedliche Spannung auf das Sitztuch übertragen werden kann: Unterhalb des Sitztuches kann über vier Spannsysteme, die mittels Klettverschluss gesichert sind, die Flexibilität des Sitzgurtes eingestellt werden. 1. Lösen Sie 4 Klettverschlüsse. 2. Ziehen Sie den jeweiligen Gurt in die gewünschte Position. 3. Legen Sie danach den jeweiligen Gurt wieder auf den Klettverschluss und drücken diesen mit der Hand fest aneinander. Seite 13

16 2.15 Rückenbezug L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, dass alle Gurte mit dem Klettverschluss gesichert sind. Der Rücken des Modells Sagitta lässt sich in seiner Flexibilität verstellen, so dass der Rücken des Nutzers unterschiedlich gestützt werden kann. 1. Entfernen Sie den Rückengurt, in dem dieser von hinten nach vorne abgezogen wird (Klettverschluss). Darunter befindet sich ein Rückensystem mit drei Spanngurten, die unabhängig voneinander verstellt werden können. 2. Lösen Sie Klettverschlüsse der jeweiligen Spanngurte. 3. Ziehen Sie diese auf die gewünschte Position, so kann die Spannung der einzelnen Gurte variiert werden und die gewünschte Stützung der Rückenregion eingestellt werden. 4. Legen Sie den Rückenbezug wieder von vorne beginnend über das Rückensystem und sichern Sie die Klettverbindungen, indem Sie den Rückenbezug leicht an das Rückensystem andrücken. 3 Zussammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Der Vermeiren Aktivrollstuhl Sagitta und Sagitta Si wurde entwickelt alle Einstellungen mit so wenig wie möglich abnehmbaren Teilen zu durchführen zu können. Daher ist es nicht erforderlich, dass ein spezieller Vorrat an Ersatzteilen angelegt wird. Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur Verfügung. Eine Auflistung aller Vermeiren Niederlassungen finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. L WARNUNG: Nutzen Sie das Produkt nur gemäß den technischen Vor- und Angaben dieser Gebrauchsanweisung. L WARNUNG: Änderungen an den zulässigen Einstellungen können die Stabilität des Rollstuhls verändern (Kippen nach hinten oder zur Seite). 3.1 Werkzeug Schraubenschlüsselsatz Größe 10 bis 11 Inbusschlüsselsatz Größe 4 bis Lieferumfang Der Lieferumfang des Vermeiren Sagitta, Sagitta SI umfasst: 1 Rahmen mit splash guard, Hinterrädern und Vorderrädern 1 Fußbügel Werkzeug Handbuch Zubehör Luftpumpe Seite 14

17 3.3 Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels L WARNUNG: Kippgefahr Achten Sie darauf, dass beide Lenkräder in der gleichen Position der Lengabel befestigt werden. Der Vermeiren Sagitta, Sagitta SI ist 3-fach in der Sitzhöhe und 3-fach im Sitzwinkels verstelbar ( ) durch Veränderung der Position und Größe der Hinterräder sowie der Auswahl der Vorderräder. Bei jeder Sitzhöhe und für jeden Sitzwinkel wird eine andere Position der Vorder- und Hinterräder gewählt. Summe der unterschiedlichen Sitzhöhen und Sitzwinkels Name Sitzhöhe Sitzwinkels Hinterrad Lenkrad (Standard) Ø Bohrung Ø Gabel Bohrung Sagitta low 470 mm 0 24" 3" Klein Sagitta low 470 mm 3 22" 3" Klein Sagitta low 495 mm 3 24" 4" Klein Sagitta low 495 mm 7 22" 4" Klein Sagitta 495 mm 3 24" 4" Standard Sagitta 495 mm 7 22" 4" Standard Sagitta 520 mm 7 24" 5" Standard Tabelle 3: Sitzhöhen und Sitzwinkels Sagitta, Sagitta SI Vorderrad klein gabel Achsblock Hinterräder A Sitzhöhe 470 mm Sitzhöhe 495 mm Seite 15

18 Vorderrad standard gabel Achsblock Hinterräder A Sitzhöhe 495 mm Sitzhöhe 520 mm Verändern Sie die Sitzhöhe und die Sitzneigung gemäß der folgenden Anweisungen (Wenn es nicht notwendig ist ein anderes Vorderrad zu verwenden, überspringen sie die ersten 4 Schritte): 1. Bauen Sie die Hinterräder ab (siehe 2.11). 2. Montieren Sie Hinterräder mit einem anderen Raddurchmesser. 3. Bauen Sie die Hinterräder an. 4. Überprüfen Sie, ob die Achsbuchsen festgezogen sind. 5. Lösen Sie die steckachsen der Vorderräder. 6. Montieren Sie Vorderräder mit einem anderen Raddurchmesser (Tabelle 3). 7. Platzieren Sie die Vorderräder in der richtigen Bohrung der Vordergabel (Tabelle 3). 8. Bauen Sie die Steckachsen der Vorderräder wieder ein und ziehen Sie sie fest. Überprüfen Sie die Spannung der Steckachsen. Die Achsen müssen sich problemlos drehen lassen, es darf aber kein Spiel vorhanden sein. 9. Wenn alles ordnungsgemäß zusammengebaut wurde, müssen die Steckachsen der Vorderräder senkrecht zum Boden stehen. Überprüfen Sie, ob diese Ausrichtung gegeben ist. 10. Stellen Sie die Bremsen gemäß 3.5 ein. Seite 16

19 Der Rollstuhl Sagitta SI kann in 3 verschiedene Sitzneigungen verstellt werden ohne andere Vorderradgrößen oder Vorderradgabeln zu verwenden. Sitztiefe Sitzwinkel Bohrung mm Sitzwinkel (standard-tabelle 3) mm Sitzwinkel (standard-tabelle 3) mm Sitzwinkel (standard-tabelle 3) mm Sitzwinkel (standard-tabelle 3) mm Nicht verwenden mm Nicht verwenden 5 Tabelle 4: Verstellbarer Sitzwinkel für den Sagitta SI 1. Lösen Sie die Schraube. 2. Entfernen Sie die Schraube. 3. Stellen Sie die Sitzwinkel auf eine gewünschte Position ein. (Tabelle 4) 4. Ziehen Sie die Schrauben und wieder fest. 3.4 Einstellen der Sitztiefe Der Vermeiren Sagitta und Sagitta SI lässt sich in drei verschiedene Sitztiefen verstellen durch Änderung der Rahmenlänge und des Rahmentyps. Dies sollte bei der Bestellung berücksichtigt werden. Sitztiefe Rahmenlänge Rahmentyp 330 mm 550 mm Standard 380 mm 600 mm Standard 420 mm 650 mm Standard Tabelle 5: Sitztiefe Als Option ist ein langer Rahmentyp erhältlich für eine Sitztiefe von 440 und 460 mm mit einer Rahmenlänge von 650 mm. Dieser lange Rahmentyp ist nicht erhältlich für das Modell Sagitta SI. Seite 17

20 3.5 Einstellen der Bremsen L WARNUNG: Verletzungsgefahr Bremsen dürfen nur vom Fachhändler eingestellt werden. So stellen Sie die Bremsen ein: 1. Bauen Sie die Räder gemäß den Anweisungen in 2.2 an. 2. Lösen Sie die Bremsen, indem Sie den Hebel nach hinten ziehen. 3. Lösen Sie die Schrauben, so dass die Bremshalterung auf dem Rahmenrohr ver schoben werden kann. 4. Bewegen Sie die Bremshalterung auf dem Rahmenrohr in die gewünschte Position. 5. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. 6. Prüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen. 7. Wiederholen Sie ggf. die oben beschriebenen Schritte, bis die Bremsen ordnungsgemäß justiert sind. 3.6 Radsturz Der Radsturz (Neigungswinkel der Hinterräder) ist in 5 Winkeln erhältlich (0, 2, 4, 6, 8 ) durch Wahl verschiedener Winkelradaufnahmen. 3.7 Einstellen der Fußbügel Länge der Fußbügel L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, dass vor der Nutzung der Fußbügel die Verschraubungen handfest angezogen sind. L VORSICHT: Risiko der Beschädigung Achten Sie darauf, dass die Fußbügel den Boden nicht berühren. Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 30 mm zwischen den Fußplatten und dem Boden. So stellen Sie die Länge der Fußbügel ein: 1. Lösen Sie die Stellschraube am Ende des Fußstützenrahmens links und rechts. 2. Ziehen Sie danach den Fußbügel in die gewünschte Position. 3. Sichern Sie die Schraube an beiden Seiten wieder handfest. Seite 18

21 Achten Sie darauf, dass beide Einschubrohre nicht verkanten. 3.8 Rückenneigung Der Neigungswinkel des Rückens lässt sich stufenlos für jedes Rückenrohr separat von -7 bis +7 verstellen. Drehen Sie die den Knauf am unteren Ende des Rückens nach links, wird das Rückenrohr nach hinten verstellt. Drehen Sie den Knauf am unteren Ende des Rückens nach rechts, wird das Rückenrohr nach vorne verstellt. Achten Sie darauf, dass beide Rückenrohre eine gleichmäßige Neigung aufweisen. Führen Sie die Rückenneigungsverstellung nur im unbelasteten Zustand des Rückens durch. Seite 19

22 3.9 Rückenhöhenverstellung Sagitta, Sagitta SI Die Rückenhöhe des Sagitta ist in 12 verschiedenen Kombinationen verstellbar, indem vier verschiedene Rückenrohrlängen die jeweils in drei Positionen verstellt werden können angeboten werden. Rahmen Einstellung der Rückenhöhe Bohrung 1 Bohrung 2 Bohrung mm 255 mm 280 mm mm 305 mm 330 mm mm 355 mm 380 mm mm 405 mm 430 mm Tabelle 6: Rückenhöhe 1. Entfernen sie den Rückenbezug. 2. Drücken Sie den Federknopf am Rückenrohr. 3. Bewegen Sie die Rückenrohrverlängerung in die gewünschte Position (siehe Tabelle 6). 4. Achten Sie darauf, dass der Federknopf wieder hörbar im Rückenrohr einrastet Einstellen der Stabilität und der Manövrierbarkeit L WARNUNG: Verletzungsgefahr Lassen Sie diese Einstellungen nur von autorisierten Personen durchführen. L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, dass Verstellungen in diesem Bereich Einfluss auf die Kippstabilität des Rollstuhls haben. L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, das keine Kollision mit den Lenkrädern vorliegt. L WARNUNG: Verletzungsgefahr Bremseinstellung sind nach Einstellung der Position der Antriebsräder notwendig. Die Stabilität und Manövrierbarkeit kann durch Verschieben des Achsblocks der Hinterräder nach vorne oder hinten verändert werden. So stellen Sie die Stabilität und Manövrierbarkeit ein: 1. Lösen Sie die Schraube des Achsblocks. 2. Verschieben Sie den Achsblock in die gewünschte Position. 3. Ziehen Sie die Schraube wieder handfest an. Seite 20

23 3.11 Luft- Reifenwechsel L HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Räder immer mit ausreichend Luftdruck befüllt sind. Das hat Auswirkungen auf das Fahrverhalten des Rollstuhls. L HINWEIS: Für Bereifungen, die nicht von uns geliefert wurden, übernehmen wir keine Haftung. L HINWEIS: Vor dem Entfernen muss die Luft aus dem Schlauch entwichen sein. L VORSICHT: Risiko der Beschädigung - Bei unsachgemäßer Handhabung können Schäden an der Felge entstehen. Lassen Sie diese Tätigkeiten vorzugsweise vom Fachhandel durchführen. Sollten Sie Ihre Decken oder Schläuche auswechseln wollen, beachten Sie folgende Hinweise: 1. Sie die Restluft komplett aus dem Schlauch entlassen haben. 2. Einen Reifenheber und führen ihn zwischen Decke und Felge ein. 3. Drücken Sie danach den Reifenheber langsam und vorsichtig nach unten. Dadurch wird die Decke über den Felgerand gezogen. 4. Then move the lever along the rim, the tyre will jump out. 5. Now carefully remove the tyre from the rim and then remove the tube. L HINWEIS: Achten Sie darauf, dass bei der Montage keine Gegenstände oder Körperteile zwischen Decke und Felgenrand geraten, da dies Beschädigungen und/oder Verletzungen bedingt. L WARNUNG: Risiko der Beschädigung und Verletzungsgefahr - Eine fachgerechte Montage ist nur durch den Fachhandel gewährleistet. Bei Arbeiten, die nicht vom Fachhandel übernommen werden, entfällt der Gewährleistungsanspruch. L VORSICHT: Risiko der Beschädigung - Achten Sie bei der Befüllung der Reifen immer auf den korrekten Fülldruck. Diesen können Sie seitlich an der Reifendecke ablesen. L VORSICHT: Risiko der Beschädigung - Verwenden Sie zum Befüllen nur ordnungsgemäße Luftfülleinrichtungen mit Messskalen in bar/kilopascal oder die mitgelieferte Luftpumpe. Schäden durch Verwendung ungeeigneter Luftfülleinrichtungen, unterliegen nicht der Gewährleistung. Vor der Montage des neuen Schlauchs sollten Sie folgende Dinge beachten: Das Felgenbett und die Reifeninnenwand auf Fremdkörper untersuchen und gegebenenfalls gründlich säubern. Den Zustand des Felgenbettes - besonders am Ventilloch - überprüfen. Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Für Beschädigungen kann keine Gewährleistung übernommen werden, wenn diese durch Nicht-Originalersatzteile hervorgerufen wurden. Schieben Sie das Felgenband über das Schlauchventil und stecken Sie dieses dann in die Felge. Jetzt lässt sich das Felgenband mühelos aufziehen. Überprüfen Sie, ob alle Speichenköpfe abgedeckt sind (Bei Verwendung von Kunststofffelgen wird kein Felgenband eingesetzt). Nehmen Sie nun die Decke und drücken diese hinter dem Ventil beginnend über den Felgenrand. Dann den Schlauch schwach aufpumpen, bis er seine runde Form annimmt und in den Reifen einlegen. Seite 21

24 Liegt der Schlauch rundherum faltenlos im Reifen (wirft er Falten: etwas Luft ablassen), dann lässt sich die obere Reifenseite, gegenüber dem Ventil beginnend, leicht mit beiden Händen aufs Ventil hinmontieren. Überprüfen Sie rundum beidseitig, ob der Schlauch nicht zwischen Reifenwulst und Felge eingeklemmt ist. Schieben Sie das Ventil leicht zurück und ziehen Sie es wieder heraus, damit ein guter Reifensitz im Ventilbereich erreicht wird. Um das Rad korrekt aufzupumpen, füllen Sie erst soviel Luft ein, dass sich der Reifen noch gut mit dem Daumen eindrücken lässt. Weist die Kontrolllinie auf beiden Reifenseiten den gleichen Abstand zum Felgenrand auf, sitzt der Reifen zentrisch. Wenn nicht - Luft wieder ablassen und den Reifen neu ausrichten. Pumpen Sie nun den Reifen bis zum maximalen Betriebsdruck auf (Fülldruck beachten!!) und drehen Sie die Staubkappe auf das Ventil. 4 Wartung Die Lebenszeit des Rollstuhl hängt ab von der Art der Nutzung, der Einlagerung, regelmäßigen Kontrollen, Service und Pflege. 4.1 Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihres Vermeiren Rollstuhls über lange Zeit sicherzustellen: Vor jeder Fahrt Überprüfen Sie die Bereifung und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Falls erforderlich, wechseln Sie den Reifen. Überprüfen Sie die Verschraubungen fest angezogen sind. Überprüfen Sie die Bremsen und stellen Sie sie gegebenenfalls ein. Überprüfen Sie den Rollstuhl (Sauberkeit, Risse, Beschädigungen an den tragenden Teilen usw.).) und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Bessern Sie, falls erforderlich, die Lackierung aus. Alle 8 Wochen: Überprüfen und Schmieren der folgenden Teile: Fußbügel Spritzschutz Winkel- und Höhenverstellung des Rückens Bremshebel Radachsen Alle 6 Monate oder für jeden neuen Benutzer Allgemeine Durchsicht Desinfektion Lenkräder, gegebenenfalls Lager reinigen Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir den Wartungsplan auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung abgedruckt. Reparatur und Montage von Ersatzteilen für Ihren Rollstuhl dürfen nur von einem Fachhändler durchgeführt werden. Es dürfen nur autorisierte Vermeiren Ersatzteile verwendet werden. Seite 22

25 4.2 Verpackung und Lagerung Sagitta, Sagitta SI Bei der Verpackung und Lagerung des Rollstuhl sind die folgenden Hinweise zu beachten: Lagern Sie des Rollstuhl nur bei Temperaturen von +5 C bis +41 C). Einlagerung bei Luftfeuchtigkeit von 30 % à 70 %. Achten Sie darauf, den Rollstuhl ausreichend abzudecken oder zu verpacken, um ihn vor Rost und Fremdkörpern zu schützen (z. B. Salzwasser, Seeluft, Sand, Staub). Alle abgebauten Teile zusammen an einem Ort lagern (ggf. kennzeichnen), damit bei Wiederaufbau keine Verwechslung mit anderen Produkten auftreten kann. Alle Bauteile müssen belastungsfrei gelagert werden (legen Sie keine schweren Teile auf den Rollstuhl, klemmen Sie den Rollstuhl nicht zwischen anderen Teilen ein usw.). 4.3 Pflege Sitz und Rückenkissen Bei der Reinigung des Sitzes und des Rückenkissens ist Folgendes zu beachten: Reinigen Sie den Sitz und die Rückenlehne mit einem mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass sich der Sitz und das Rückenkissen nicht mit Wasser vollsaugen. Bei hartnäckiger Verschmutzung können die Bezüge mit einem handelsüblichen Feinwaschmittel gewaschen werden. Flecken können mit einem Schwamm oder mit einer weichen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, z. B. Lösungsmittel, oder harte Bürsten. Die Bezüge dürfen nicht mit einem Dampf- oder Hochdruckreiniger behandelt werden Kunststoffteile Reinigen Sie alle Kunststoffteile Ihres Rollstuhls mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger. Verwenden Sie nur eine weiche Bürste oder einen weichen Schwamm. Kunststoffteile sind z. B. die Spritzschutz, Griffe, Felgen usw Lackierung Durch die hochwertige Lackierung wird ein optimaler Korrosionsschutz gewährleistet. Falls die Lackierung durch Kratzer oder ähnliches beschädigt wird, sollten Sie einen Fachhändler aufsuchen, um die betroffene Oberfläche instand setzen zu lassen. Verwenden Sie zur Reinigung der Lackierung nur warmes Wasser und handelsübliche Haushaltsreiniger mit einer weichen Bürste und ein Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Rohre eintritt. Bei leichtem Schmutz reiben Sie die verzinkten Teile einfach mit einem trockenen Tuch sauber. Hartnäckiger Schmutz wird am besten mit einem handelsüblichen Zinkpolitur entfernt. Seite 23

26 4.4 Inspektion Sagitta, Sagitta SI Grundsätzlich empfehlen wir jährliche Inspektionen, mindestens jedoch vor jedem Wiedereinsatz. Die folgenden Prüfungen müssen von autorisierten Personen durchgeführt und dokumentiert werden. Prüfung der Rahmenteile und der Rohrschere auf Verformung, Risse und Funktionsbeeinträchtigungen. Sichtprüfung der Lackierung auf Schäden (Korrosionsgefahr) Funktionsprüfung der Räder (Freilauf, Geradeauslauf, Achsspiel, Bereifung, Profil, Felgenzustand, bei Luftbereifung Reifendruck, Pendelachsen usw.) Prüfung aller Schraubverbindungen auf Festigkeit und korrekten Sitz. Zustand und Menge des Schmiermittels bei metallisch geführten beweglichen Teilen Zustand und Sicherheit der Führungen und Achsen der Lenkräder. Sichtprüfung aller Kunststoffteile auf Risse und spröde Stellen Prüfen Sie die Funktionstauglichkeit der Verstellungen (Rückenneigung, Rückenhöhe) Funktionsprüfung und Anbringung des Spritzschutzes und des Fußbügels (Belastbarkeit, Deformierung, Verschleiß, Verschraubungen) Überprüfung der Funktion der abnehmbaren Teile (Beispiel: Antikippvorrichtung, Sicherheitsgurt, Rücken- oder Sitzkissen usw.) Vollständigkeit des Auslieferungszustands, Gebrauchsanweisung vorhanden? Lassen Sie sich den Wartungsdienst nur dann im Wartungsplan unterzeichnen, wenn mindestens die oben genannten Punkte überprüft wurden. 4.5 Desinfektion L WARNUNG: Schädliche Produkte - Desinfektionsmittel dürfen nur von autorisiertem Personal eingesetzt werden. L WARNUNG: Gefährliche Produkte, die zu Hautveränderungen führen können. Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, da die Desinfektionslösung bei Hautkontakt Reizungen auslösen kann. Achten Sie dabei auch auf die Produktinformationen der jeweiligen Lösung. Alle Teile des Patientenlifters können mit einem Desinfektionsmittel abgerieben werden. Alle Desinfektionsmaßnahmen an Rehabilitationsgeräten, deren Komponenten oder Zubehörteilen müssen in einem Desinfektionsbuch festgehalten werden. Dabei sind mindestens die folgenden Informationen aufzuführen und eine Produktdokumentation beizufügen: Datum der Desinfektion Grund Spezifikation Verwendete Substanz und Konzentration Tabelle 7: Beispiel eines Desinfektionsbuchs Unterschrift Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung I = Inspektion Eine leere Seite eines Desinfektionsbuchs finden Sie in 9. Für die Verwendung am Patientenlifter werden die in der folgenden Liste aufgeführten Desinfektionsmittel (basierend auf einer Liste des Robert Koch Instituts, RKI) empfohlen. Der aktuelle Stand der in die RKI-Liste aufgenommenen Desinfektionsmittel kann beim Robert-Koch-Institut (RKI) nachgefragt werden (Homepage: Seite 24

27 Wirkstoff Produktname Wäschedesinfektion Oberflächendesinfektion (Wasch-/Wischdesinfektion) Desinfektion von Ausscheidungen 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung Auswurf Stuhl Harn Hersteller bzw. Lieferant Verdünnte Lösung Dauer bis Wirksamkeit Verdünnte Lösung Dauer bis Wirksamkeit Verdünnte Lösung Dauer bis Wirksamkeit Verdünnte Lösung Dauer bis Wirksamkeit Verdünnte Lösung Dauer bis Wirksamkeit Phenol oder Phenolderivat Chlor, organische oder anorganische Substanzen mit Aktivchlor Perverbindungen Formaldehyd und/oder sonstige Aldehyde bzw. Derivate Amphoterische Tenside (Amfotensiden) Lye % Std. % Std. % Std. % Std. % Std. Amocid A Lysoform Gevisol 0, A Schülke & Mayr Helipur A B. Braun m-cresole A Seifenlösung (DAB 6) Phenol A Chloramin-T 1,5 12 2, A 1 B DAB 9 Clorina 1, , A 1 B Lysoform Trichlorol A 1 B Lysoform Wirksamkeitsbereich Apesin AP AB Tana PROFESSIONAL Dismozon pur AB Bode Chemie Perform AB Schülke & Mayr Wofesteril AB Kesla Pharma Aldasan AB Lysoform Antifect FD AB Schülke & Mayr Antiseptica 3 6 AB Antiseptica Flächen- Desinfektion 7 Apesin AP A Tana PROFESSIONAL Bacillocid special 6 4 AB Bode Chemie Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayr Desomed 3 6 AB Desomed A2000 Desinfektionsreiniger 8 6 AB Dreiturm Hospital Desomed 7 4 AB* Desomed Perfekt Formaldehyd 1, AB (DAB 10), (Formalin) Incidin Perfekt AB Ecolab Incidin Plus 8 6 A Ecolab Kohrsolin AB Bode Chemie Lysoform AB Lysoform Lysoformin AB Lysoform Lysoformin AB Lysoform Melsept AB B. Braun Melsitt AB B. Braun Minutil AB Ecolab Multidor 3 6 AB Ecolab Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken Chemie Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher Pursept-FD 7 4 AB* Merz Ultrasol F AB Fresenius Kabi Tensodur A MFH Marienfelde Kalkmilch A 3 B 1 Unwirksam gegen Mykobakterien bei einer routinemäßigen Desinfektion, insbesondere in Gegenwart von Blut. 2 Ungeeignet zur Desinfektion von deutlich mit Blut kontaminierten Flächen oder von porösen Oberflächen (z. B. rohem Holz). 3 Unbrauchbar bei Tuberkulose; Bereitung der Kalkmilch: 1 Teil gelöschter Kalk (Calciumhydroxid) + 3 Teile Wasser. * Geprüft auf Wirksamkeit gegen Viren gemäß den Prüfmethoden des RKI (Gesundheitsbericht 38 (1995) 242). A: Geeignet zur Abtötung von vegetativen bakteriellen Keimen einschließlich Mykobakterien sowie von Pilzen einschließlich pilzlicher Sporen. B: Geeignet zur Inaktivierung von Viren. Table 8: Desinfektionsmittel Für Rückfragen zur Desinfektion wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der Ihnen gerne weiterhelfen wird. Seite 25

28 5 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Aufgrund unserer hohen Qualitätsstandards können wir den Zeitraum für Gewährleistungsansprüche für die folgenden Bauteile über diese gesetzlich vorgeschriebene Frist hinaus verlängern (...) - Rahmen und Schere von Rollstühlen 4 Jahre Wir übernehmen keine Gewähr bei Schäden, die durch konstruktive Veränderungen an unseren Produkten, mangelnde Wartung, fehlerhafte oder unsachgemäße Behandlung oder Lagerung oder Verwendung von anderen als Original-Ersatzteilen entstanden sind. Die Gewährleistung auf Verschleißteile bzw. auf Teile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen, wird ebenfalls ausgeschlossen. (...) 6 Entsorgung Wenden Sie sich zur Entsorgung des Rollstuhls an den Ihr lokales Recyclingcenter oder geben Sie das Produkt an den Fachhändler zurück. Dieser wird den Rollstuhl nach einer fachgerechten Reinigung bzw. Desinfektion an den Hersteller zurücksenden, der den Rollstuhl entsorgt bzw. recycelt. Die Verpackungsmaterialien können Sie entweder in das Recycling geben oder bei Ihrem Fachhändler lassen. 7 Übereinstimmungserklärung Seite 26

29 8 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2011 Schmierung und allgemeine Wartung keine 9 Desinfektionsbuch Datum der Desinfektion Grund Spezifikation Verwendete Substanz und Konzentration Unterschrift Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung I = Inspektion Seite 27

30 SERVICE Das Rollstuhl wurde überprüft: Händlerstempel: Händlerstempel: Datum: Datum: Händlerstempel: Händlerstempel: Datum: Datum: Händlerstempel: Händlerstempel: Datum: Datum: Händlerstempel: Händlerstempel: Datum: Datum: Händlerstempel: Händlerstempel: Datum: Datum: Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen. Informationen unter: Seite 28

31 Notes

32 Notes

33 ITALIANO GARANZIA CONTRATTUALE La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa garanzia e limitata alle sostituzione di parti riconosciute difettose. CONDIZIONI Per far valere la garanzia, e necessario indirizzarla al vostro distributore di fiducia che presentera al produttore il tagliando. RISERVE Questa garanzia non potra essere applicata nei seguenti casi: - danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina, - danno subito durante il trasporto, - incidente o caduta, - smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio, - usura abituale della carrozzina, - invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto. " Naam/Nom/Name Name/Nome Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./n de série/serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d achat/date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/timbre du vendeur Dealer stamp/händlerstempel Timbro del rivenditore VERMEIREN WAARBORG GARANTIE WARRANTY GARANTIE GARANZIA N.V. VERMEIREN N.V. Tel.: (0) VERMEIRENPLEIN 1-15 Fax: (0) B-2920 Kalmthout B A Naam/Nom/Name Name/Nome Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./n de série/serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d achat/date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/timbre du vendeur Dealer stamp/händlerstempel Timbro del rivenditore

34 NEDERLANDS CONTRACTUELE GARANTIE Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rolstoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers, bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op constructie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multipositie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg. Deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot de vervanging van defecte stukken of onderdelen. TOEPASSINGSVOORWAARDEN Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Vermeiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de onderneming. UITZONDERINGEN Deze garantie is niet van toepassing in geval van: - schade te wijten aan het verkeerd gebruik van de rolstoel, - beschadiging tijdens het transport, - een val of een ongeval - een demontage, wijziging of herstelling uitgevoerd buiten onze firma, - normale slijtage van de rolstoel, - niet inzenden van de garantiestrook. " FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH GARANTIE CONTRACTUELLE Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Fauteuils multiposition 3 ans. Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A - terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via onze website, - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro prodotto al nostro web site, N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM B - in geval van herstelling, kaart B bijvoegen. - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete B. - in case of repair, please add part B. - im Falle einer Reparatur, Karte B beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta B. " CONTRACTUAL WARRANTY We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts. APPLICATION CONDITIONS In order to claim tis warranty, part B of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. EXCEPTIONS This warranty is not valid in case of: - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card GARANTIEERKLÄRUNG Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

VERMEIREN. Wartungshandbuch Manueller Rollstuhl

VERMEIREN. Wartungshandbuch Manueller Rollstuhl VERMEIREN Wartungshandbuch Manueller Rollstuhl 2015-02 Inhalt 1 Wartung... 2 1.1 Regelmäßige Wartung... 2 1.2 Verpackung und Lagerung... 2 1.3 Pflege... 3 1.4 Inspektion... 3 1.5 Desinfektion... 4 2 Gewährleistung...

Mehr

VERMEIREN. Eclips XXL

VERMEIREN. Eclips XXL VERMEIREN Eclips XXL G E B R A U C H S A N W E I S U N G Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: C, Alle Rechte,

Mehr

TRAVELTEC TRANSPORTSTUHL BEDIENUNGSANLEITUNG

TRAVELTEC TRANSPORTSTUHL BEDIENUNGSANLEITUNG TRAVELTEC TRANSPORTSTUHL BEDIENUNGSANLEITUNG Einführung Der Traveltec Transportstuhl ist aus einem leichten Aluminiumrahmen gefertigt. Er ist leicht und kann optimal im Auto, sowie in Zügen und Flugzeugen

Mehr

VERMEIREN 708D G E B R A U C H S A N W E I S U N G

VERMEIREN 708D G E B R A U C H S A N W E I S U N G VERMEIREN 708D G E B R A U C H S A N W E I S U N G Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: A, Alle Rechte,

Mehr

VERMEIREN. Wartungshandbuch Scooters

VERMEIREN. Wartungshandbuch Scooters VERMEIREN Wartungshandbuch Scooters Inhalt 1 Wartung... 2 1.1 Regelmäßige Wartung... 2 1.2 Verpackung und Lagerung... 3 1.3 Pflege... 3 1.4 Inspektion... 4 1.5 Fehleranalyse... 5 1.6 Desinfektion... 6

Mehr

Faltbarer Duschstuhl

Faltbarer Duschstuhl Faltbarer Duschstuhl Montage- und Gebrauchsanleitung für 302010 Hersteller: MOBILEX A/S Dänemark Rev. 10.11 Seite 1 von 5 UM-302010-DE 1. Einleitung Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges

Mehr

VERMEIREN. Freedom - Lagoon - Vintage. Freedom. Freedom. Lagoon. Vintage G E B R A U C H S A N W E I S U N G (2217) (2217) (2219) (2219)

VERMEIREN. Freedom - Lagoon - Vintage. Freedom. Freedom. Lagoon. Vintage G E B R A U C H S A N W E I S U N G (2217) (2217) (2219) (2219) VERMEIREN Freedom - Lagoon - Vintage G E B R A U C H S A N W E I S U N G Freedom (2217) Lagoon (2219) Freedom (2217) Vintage (2219) Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil

Mehr

Adaptiv-Rollstuhl AS[01] Werkstatt-Handbuch // Version 1.0

Adaptiv-Rollstuhl AS[01] Werkstatt-Handbuch // Version 1.0 Adaptiv-Rollstuhl AS[01] Werkstatt-Handbuch // Version 1.0 2 DIETZ WERKSTATT-HANDBUCH AS[01] Einstellung am Adaptiv-Rollstuhl AS[01] Der AS[01] bietet eine Vielzahl an Einstellmöglichkeiten und kann somit

Mehr

Hochstuhl UNO 2-in-1

Hochstuhl UNO 2-in-1 Hochstuhl UNO 2-in-1 WICHTIG Anleitung bitte aufbewahren! Sicherheitshinweise_ Lesen Sie die Anleitung bevor Sie mit der Montage des Hochstuhls beginnen. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch

Mehr

Gebrauchsanleitung Art und Art

Gebrauchsanleitung Art und Art Gebrauchsanleitung Art. 4500225-09 und Art. 4500245-09 Made in Canada Besten Dank, dass Sie sich für den Kauf eines nexus 3 Rollators entschieden haben. Mit dem nexus 3 stellt Dana Douglas einen neuartigen

Mehr

DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG

DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG BENUTZUNG DES HELMS Dieser Helm ist nur für Radfahrer vorgesehen. Er ist nicht für andere Sportarten oder bei Nutzung motorisierter Fahrzeuge geeignet.

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG Buggy LIDO Nr. 303

BEDIENUNGSANLEITUNG Buggy LIDO Nr. 303 CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr. 10-96247 Michelau KINDER W A G E N W E L T BEDIENUNGSANLEITUNG Buggy LIDO Nr. 303 Bitte sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren! Dieser Buggy ist geeignet

Mehr

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder!

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder! GEBRAUCHSANWEISUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder! Wir möchten gerne alle aktiven Rollstuhlfahrer den Komfort von leichten Magnesium Wheels erleben lassen. Bitte lesen Sie diese

Mehr

Streuwagen. Inhalt. 1. Technische Daten

Streuwagen. Inhalt. 1. Technische Daten Streuwagen Inhalt 1. Technische Daten 2. Verwendungsgebiet 3. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 4. Übersichtsbild 5. Montage 6. Benutzung 7. Verwahrung 1. Technische Daten Biltema-Artikelnummer: 14-390

Mehr

MOBILITÄT WIRD EINFACH! PRO ACTIV Serviceheft. PRO ACTIV Serviceheft. Rollstühle

MOBILITÄT WIRD EINFACH! PRO ACTIV Serviceheft. PRO ACTIV Serviceheft. Rollstühle MOBILITÄT WIRD EINFACH! PRO ACTIV Serviceheft PRO ACTIV Serviceheft Rollstühle 0 Inhaltsverzeichnis 1 Funktionsstörungen... 2 2 Reinigung und Pflege... 2 3 Wartung... 2 3.1 Allgemeine Hinweise... 2 3.2

Mehr

Mobilex Rollator "Zebra" Montage- und Gebrauchsanleitung

Mobilex Rollator Zebra Montage- und Gebrauchsanleitung Mobilex Rollator "Zebra" Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S Dänemark Rev. 07.10 Seite 1 von 5 UM-312001-04-DE 1. Einleitung Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges Mobilex Produkt

Mehr

Dusch-Toilettenrollstuhl "Kakadu" (und optionaler Montagesatz für 24" Räder ) Montage- und Gebrauchsanleitung

Dusch-Toilettenrollstuhl Kakadu (und optionaler Montagesatz für 24 Räder ) Montage- und Gebrauchsanleitung Dusch-Toilettenrollstuhl "Kakadu" 302018+302019 (und optionaler Montagesatz für 24" Räder 302017) Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S Dänemark Rev. 06.11 Seite 1 von 6 UM-302018-19-DE Wichtig!

Mehr

Bedienungsanleitung ECE R44/04

Bedienungsanleitung ECE R44/04 Bedienungsanleitung ECE R44/04 Kinderautositz Gruppe 1+2+3 9-36kg Körpergewicht 1 Bitte bewahren Sie diese Anleitung in einem guten Zustand auf und lesen Sie diese vor Gebrauch gründlich. Sie wird Ihnen

Mehr

CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr Michelau BEDIENUNGSANLEITUNG Zwillings-Buggy Nr. 324

CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr Michelau BEDIENUNGSANLEITUNG Zwillings-Buggy Nr. 324 CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr. 10-96247 Michelau BEDIENUNGSANLEITUNG Zwillings-Buggy Nr. 324 Bitte sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren! Dieser Buggy ist geeignet für 2 Kinder ab 6 Monaten

Mehr

Alligator Rampen DF Montage- und Gebrauchsanleitung

Alligator Rampen DF Montage- und Gebrauchsanleitung Alligator Rampen DF Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S Dänemark Rev. 10.13 Seite 1 von 5 UM-DF-Ramper-DE 1. Einleitung Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges Mobilex Produkt

Mehr

VERMEIREN. Wartungshandbuch Betten

VERMEIREN. Wartungshandbuch Betten VERMEIREN Wartungshandbuch Betten Inhalt 1 Wartung... 2 1.1 Regelmäßige Wartung... 2 1.2 Verpackung und Lagerung... 6 1.3 Pflege... 7 1.4 Inspektion... 8 1.5 Fehleranalyse... 12 1.6 Desinfektion... 13

Mehr

Bedienungsanleitung. Ultima Badeliege

Bedienungsanleitung. Ultima Badeliege Bedienungsanleitung Ultima Badeliege Achtung Ihre wurde nach höchsten Qualitätsstandards hergestellt, um eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bitte lesen Sie vor Gebrauch der Badeliege sorgfältig

Mehr

Bedienungsanleitung. Rollator B XL

Bedienungsanleitung. Rollator B XL Bischoff & Bischoff Bedienungsanleitung Rollator B Enjoy mobility. Rollator B / B XL (Gehhilfe) Sehr geehrter Kunde, mit dem Erwerb dieser B+B Gehhilfe verfügen Sie über ein deutsches Spitzenprodukt, das

Mehr

(D) Bedienungsanleitung Teleskop-Leiter, Art.-Nr

(D) Bedienungsanleitung Teleskop-Leiter, Art.-Nr (D) Bedienungsanleitung Teleskop-Leiter, Art.-Nr. 60535 Achtung: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig. Bevor diese Teleskop-Leiter verwendet wird, die Einhaltung der folgenden allgemeinen Sicherheitsvorschriften

Mehr

Tornado Dynamik auf 6 Rädern Tornado

Tornado Dynamik auf 6 Rädern Tornado Invacare Tornado Dynamik auf 6 Rädern Der Invacare Tornado ist ein extrem wendiger Elektro-Rollstuhl, der es dem Benutzer ermöglicht, sich auch in begrenzten Räumlichkeiten frei zu bewegen. Durch den Zentralantrieb

Mehr

Bedienungsanleitung Garantiekarte

Bedienungsanleitung Garantiekarte GARMAT GARAGENMATTE Bedienungsanleitung Garantiekarte www.garmat.at GARMAT an Innovation of 1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Inhaltsverzeichnis A. Sicherheitshinweise...

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG. Alle Rechte vorbehalten

BEDIENUNGSANLEITUNG. Alle Rechte vorbehalten BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Rechte vorbehalten Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PARKIS! PARKIS ist ein Fahrradparksystem, das für ein gebrauchsfreundliches, platzsparendes Fahrradparken

Mehr

Rollstuhlschieben leicht gemacht

Rollstuhlschieben leicht gemacht Rollstuhlschieben leicht gemacht Rollstuhlschieben leicht gemacht Praktische Tipps Grüezi Stellen Sie sich kurz beim Rollstuhlfahrer vor, bevor Sie den Rollstuhl schieben. Er möchte wissen, wer ihn begleitet

Mehr

...weil Mobilität Freiheit bedeutet! BEDIENUNGSANLEITUNG. Rollstuhlrampen. Für weitere Verwendung aufbewahren!

...weil Mobilität Freiheit bedeutet! BEDIENUNGSANLEITUNG. Rollstuhlrampen. Für weitere Verwendung aufbewahren! BEDIENUNGSANLEITUNG Rollstuhlrampen Für weitere Verwendung aufbewahren! SICHERHEITSHINWEISE Tragen Sie in jedem Fall festes, rutschsicheres Schuhwerk. Beachten Sie, dass sich bei Nässe die Rutschhemmung

Mehr

Rollstuhlschieben leicht gemacht

Rollstuhlschieben leicht gemacht Rollstuhlschieben leicht gemacht - 1 - Praktische Tipps Grüezi Stellen Sie sich kurz beim Rollstuhlfahrer vor, bevor Sie den Rollstuhl schieben. Er möchte wissen, wer ihn begleitet und wohin es geht.

Mehr

Klöber Cato Bedienungsanleitung

Klöber Cato Bedienungsanleitung Klöber Cato Bedienungsanleitung Im Sitzen rechts Im Sitzen links 1. Sitzhöhenverstellung 3. Arretierung der Bewegung (Sitz und Rücken) 4. Sitztiefenverstellung (optional) 2. Einstellung auf das Körpergewicht

Mehr

Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE

Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE DE Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE 1 DE Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...3 Auspacken...3 Anforderungen an den Aufstellort...4 Schneiden...4 Restehalter...4 Reinigung...4 Messer entfernen...5

Mehr

Bestellformular. Grundpreis: 2.700,-- Gewicht bei Standardkonfiguration LS 39 - PS 42,5 10,8Kg. Einstellung Standard Träge Aktiv Sehr aktiv

Bestellformular. Grundpreis: 2.700,-- Gewicht bei Standardkonfiguration LS 39 - PS 42,5 10,8Kg. Einstellung Standard Träge Aktiv Sehr aktiv 2013 Grundpreis: 2.700,-- - Version Standard - mit Multiverstellplatte (00989) Gewicht in der Leichtversion LS 39 - PS 42,5 9,5Kg SPORT - Greifring Aluminium - Hochdruck-Bereifung -. Gewicht bei Standardkonfiguration

Mehr

Infrarot Terrassenheizung

Infrarot Terrassenheizung Infrarot Terrassenheizung LIHS 1 L Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung Einführung Ihre Infrarot-Heizung heizt durch Strahlung und ist besonders effektiv. Da es nicht die umliegende Luft mitheizt,

Mehr

Hilfsmittel Nr Produkte zum Leben T TÜV. OPTIMO Confort, der multifunktionale Rollstuhl

Hilfsmittel Nr Produkte zum Leben T TÜV. OPTIMO Confort, der multifunktionale Rollstuhl Produkte zum Leben Hilfsmittel Nr. 18.50.02.7043 Traumhaft gut! T TÜV OPTIMO Confort, der multifunktionale Rollstuhl w w w. d u p o n t - m e d i c a l. c o m Multifunktions Rollstuhl mit einstellbar Die

Mehr

Bischoff & Bischoff Bedienungsanleitung. Rollator B/ Rollator B XL. Enjoy mobility.

Bischoff & Bischoff Bedienungsanleitung. Rollator B/ Rollator B XL. Enjoy mobility. Bischoff & Bischoff Bedienungsanleitung Rollator B/ Rollator B XL Enjoy mobility. Rollator B / B XL (Gehhilfe) Sehr geehrter Kunde, mit dem Erwerb dieser B+B Gehhilfe verfügen Sie über ein deutsches Spitzenprodukt,

Mehr

ComfortControl 02 NEIGUNGSWIDERSTAND 01 NEIGUNGSSPERRE 05 RÜCKENLEHNENHÖHE 06 RÜCKENLEHNENWINKEL 03 SITZTIEFE 04 SITZHÖHE 07 ARMLEHNE HÖHE

ComfortControl 02 NEIGUNGSWIDERSTAND 01 NEIGUNGSSPERRE 05 RÜCKENLEHNENHÖHE 06 RÜCKENLEHNENWINKEL 03 SITZTIEFE 04 SITZHÖHE 07 ARMLEHNE HÖHE Schritt 1: Lösen der Sperren an Ihrem Stuhl. 01 NEIGUNGSSPERRE Schritt 2: Anpassen des Stuhls an Ihre körperlichen Voraussetzungen. 02 NEIGUNGSWIDERSTAND 03 SITZTIEFE 04 SITZHÖHE Schritt 3: Anpassen des

Mehr

Kinderwagen S8 Buggy Aufbauanleitung

Kinderwagen S8 Buggy Aufbauanleitung Kinderwagen S8 Buggy Aufbauanleitung Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Betriebnahme wie auch Sicherheitshinweise. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und heben Sie es dauerhaft auf!

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG. Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst LONGBOARD SP-SB-101

BEDIENUNGSANLEITUNG. Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst LONGBOARD SP-SB-101 SP-SB-101 SP-SB-102 SP-SB-111 BEDIENUNGSANLEITUNG Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst SP-SB-103 SP-SB-104 v BEDIENUNGSANLEITUNG SP-SB-113

Mehr

FARO FARO. Der aktive HOGGI Faltrollstuhl. Enorme (Rahmen)-Steifigkeit und kompaktes Faltmaß. Made in Germany. by HOGGI

FARO FARO. Der aktive HOGGI Faltrollstuhl. Enorme (Rahmen)-Steifigkeit und kompaktes Faltmaß. Made in Germany. by HOGGI de www.. Made in Germany FARO by HOGGI FARO Der aktive HOGGI Faltrollstuhl Partnerschaft für mobile Kinder Enorme (Rahmen)-Steifigkeit und kompaktes Faltmaß FARO: Der aktive HOGGI Faltrollstuhl mit Patent-Faltmechanismus

Mehr

BEDIENUNGS- und AUFBAUANLEITUNG

BEDIENUNGS- und AUFBAUANLEITUNG TOILETTEN- SITZERHÖHUNG BEDIENUNGS- und AUFBAUANLEITUNG Casa Toilet III plus (M) Bestellnummer: E1-04-103-000 Einleitung Die Casa Toilet III plus (M) Toilettensitzerhöhung ist zur Verwendung durch Personen

Mehr

Rollstühle. Leichtgewicht-Rollstuhl Action 3

Rollstühle. Leichtgewicht-Rollstuhl Action 3 Rollstühle Leichtgewicht-Rollstuhl Action 3 Der Leichtgewicht-Rollstuhl «Action 3» aus Aluminium bietet vielfältige Anpassungsmöglichkeiten an die Körpermasse des Benutzers und ist für den universellen

Mehr

HUBTISCH SHTM-A-0500 Rotek Handels GmbH

HUBTISCH SHTM-A-0500 Rotek Handels GmbH HUBTISCH SHTM-A-0500 DE V1.1 Stand 07-2006 Artikel Nr.: HUB043 Rotek Handels GmbH -1- Spezifikation Idealer Werkstatt- und Bestückungswagen mit breitem Einsatzfeld im Gewerbe und in der Industrie. Durch

Mehr

Montageanleitung Elara rechts/links

Montageanleitung Elara rechts/links Montageanleitung Elara rechts/links Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie vor Montage und Gebrauch sämtliche Hinweise und befolgen

Mehr

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 DE Gemüse- und Zwiebelschneider Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Verletzungsgefahren 3 Für Ihre Gesundheit

Mehr

Herzlichen Glückwunsch! PRODUKTPRÄSENTATION. Sie haben sich für ein LOOK Zubehör entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! PRODUKTPRÄSENTATION. Sie haben sich für ein LOOK Zubehör entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein LOOK Zubehör entschieden. Wir möchten uns für Ihr Vertrauen in unsere Produkte bedanken. Durch die Wahl dieses LOOK Zubehörs haben Sie ein französisches,

Mehr

Cat 1Droid Einrad mit Elektromotor 1. Übungsräder und Übungsgurt verwenden. deutsche Version SPORTGERÄT1

Cat 1Droid Einrad mit Elektromotor 1. Übungsräder und Übungsgurt verwenden. deutsche Version SPORTGERÄT1 Cat 1Droid Einrad mit Elektromotor 1. Übungsräder und Übungsgurt verwenden deutsche Version SPORTGERÄT1 Wann du Übungsräder und den Übungsgurt verwenden solltest Die beiliegenden Übungsräder ( Stützräder

Mehr

Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung 3 2 1 4 5 7 8 6 9 10 Bedienungsanleitung Um aktiv zu sitzen stellen sie mit der Rückenlehnenneigung einen offenen Winkel von ca. 100 zwischen Oberschenkel und Oberkörper ein ( Griff nach oben ziehen).

Mehr

SOLLTEN SIE PROBLEME ODER MÄNGEL AM PRODUKT FESTSTELLEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREM HÄNDLER.

SOLLTEN SIE PROBLEME ODER MÄNGEL AM PRODUKT FESTSTELLEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREM HÄNDLER. Bedienungsanleitung Radschuhe Bevor Sie die Schuhe das erste Mal benutzen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch: Sie enthält wichtige Informationen für die Befestigung, den Gebrauch

Mehr

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter 1 von 7 Die erzeugt eine große Schraubenvorspannkraft durch Anziehen der Druckschrauben mit verhältnismäßig kleinem Anziehdrehmoment. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise 2 2.1 Allgemeine

Mehr

R/C Huan Qi 1:18 Big Wheels Model. Bedienungsanleitung

R/C Huan Qi 1:18 Big Wheels Model. Bedienungsanleitung R/C Huan Qi 1:18 Big Wheels Model 1 Achtung: Dieses Model ist kein Spielzeug, es ist geeignet für Personen ab 14 Jahren. Bitte nutzen Sie diese und die für die Fernbedienung. Diese ist passend für das

Mehr

Gebrauchsanweisung und Garantie. Komfort-Badekissen. Mit Sicherheit mehr Badevergnügen

Gebrauchsanweisung und Garantie. Komfort-Badekissen. Mit Sicherheit mehr Badevergnügen Gebrauchsanweisung und Garantie Komfort-Badekissen Mit Sicherheit mehr Badevergnügen Komfort-Badekissen ME0091 issue 1 Das Komfort-Badekissen von Mangar International wurde geschaffen, um den ultimativen

Mehr

LED/LCD Schwenkarmhalter

LED/LCD Schwenkarmhalter LED/LCD Schwenkarmhalter 10004875 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG EZY! CARVER SP-SB-401 SP-SB-402

BEDIENUNGSANLEITUNG EZY! CARVER SP-SB-401 SP-SB-402 BEDIENUNGSANLEITUNG Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst EZY! CARVER SP-SB-401 SP-SB-402 EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Mehr

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC Bedienungsanleitung D Hot-Stone-Set NC-4770-675 Hot-Stone-Set 11/2011 - EX:CK//EX:CK//MD Inhaltsverzeichnis Ihr neues Hot-Stone-Set...5 Lieferumfang...5 Wichtige Hinweise zu Beginn...6 Sicherheitshinweise

Mehr

Betriebsanleitung. Stirnrad-Flaschenzug HSZ-C Serie Kapazität Tonnen

Betriebsanleitung. Stirnrad-Flaschenzug HSZ-C Serie Kapazität Tonnen Betriebsanleitung Stirnrad-Flaschenzug HSZ-C Serie Kapazität 0.5-10 Tonnen Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise und lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Seite 1 Technische Daten

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG WIBU- Ruhe Sessel Athene II

BEDIENUNGSANLEITUNG WIBU- Ruhe Sessel Athene II BEDIENUNGSANLEITUNG WIBU- Ruhe Sessel Athene II INHALT Vorwort 1. Sicherheitsanweisungen für den Athene II... 3 2. Hinweise zum Auspacken und Montage... 3 3. Bedienung... 4 4. Reinigung... 5 5. Garantie...

Mehr

Tabelle1. Driver. Designed in Germany. Seite 1

Tabelle1. Driver. Designed in Germany. Seite 1 Driver Designed in Germany D Seite Parts List 6 5 3 3 5 4 4 6 7 7 8 0 9 0 6 3 5 4 7 Knopf für EinhandHöhenverstellung Griffgummi 3 Äußeres Schieberrohr 4 Hebel zum Schwenkschieber 5 Knopf für Faltmechanismus

Mehr

Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH

Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH Montageanleitung Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH Inhaltsverzeichnis Lieferumfang...3 Anleitung lesen und aufbewahren...5 Sicherheit...5 Lieferung prüfen...5 Sicherheitshinweise...5 Montageanleitung...7

Mehr

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt) 1 von 6 Der dient zur Körperschalltrennung zwischen Pumpenträger und Pumpe. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten Hinweise 3.1 Allgemeine Hinweise 3. Sicherheits- und Hinweiszeichen 3.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis

Mehr

sunfun

sunfun Design LED Markise 1 2 12 11 10 7 8 4 6 9 5 13 3 20 22 23 24 25 26 29 27 28 sunfun Wichtige Sicherheitsanweisungen! WARNUNG FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES WICHTIG DIESE ANWEISUNGEN ZU BEFOLGEN.

Mehr

Sulky Markierungsgerät 1200

Sulky Markierungsgerät 1200 Form No. 3355 3 Rev C Sulky Markierungsgerät 00 Modellnr. 403 6000000 und höher Bedienungsanleitung Registrieren Sie das Produkt auf der Website www.toro. com Übersetzung des Originals (DE) Inhalt Seite

Mehr

Deutsch. Interactive Table Mount Bedienungsanleitung Deutsch

Deutsch. Interactive Table Mount Bedienungsanleitung Deutsch Deutsch Interactive Table Mount Bedienungsanleitung Deutsch Sicherheitsanweisungen Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen in dieser Anleitung, der Bedienungsanleitung

Mehr

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Version 03/2001 Computertisch AX-863 Best.-Nr. 99 50 08 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.

Mehr

Bedienungsanleitung. Multifunktionsrollstuhl TMM

Bedienungsanleitung. Multifunktionsrollstuhl TMM Bedienungsanleitung Multifunktionsrollstuhl TMM V 1.0 2014 Inhaltsverzeichnis 1. Vorbemerkung / 2. Lieferumfang 1. Vorbemerkung...52 2. Lieferumfang...62 3. Beschreibung des Rollstuhls... 73 4. Sicherheitshinweise...

Mehr

Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de

Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de Z Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de Allgemeine Informationen Z5384/Z5551 Montageanleitung Version: 1.4 de, 10/2016, D2822.DE.01 Copyright 2016 by d&b audiotechnik GmbH; alle Rechte vorbehalten. Bewahren

Mehr

Bestellformular. Firmenstempel. Informationen zum Benutzer. Dystonien oder Spasmen wichtig: Ja Nein Gewicht des Benutzers:.Kg

Bestellformular. Firmenstempel. Informationen zum Benutzer. Dystonien oder Spasmen wichtig: Ja Nein Gewicht des Benutzers:.Kg Rometsch GmbH Talheimer Str. 17/1 74081 Heilbronn Tel.: 07131 570041 Fax 07131 578459 www.rometsch-heilbronn.de info@rometsch-heilbronn.de Pathology Benutzer:.. Bestellformular Firmenstempel Informationen

Mehr

Kinderwagen S4 Buggy Aufbauanleitung

Kinderwagen S4 Buggy Aufbauanleitung Kinderwagen S4 Buggy Aufbauanleitung Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Betriebnahme wie auch Sicherheitshinweise. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und heben Sie es dauerhaft auf!

Mehr

Reifenmontagegerät

Reifenmontagegerät Reifenmontagegerät 99-500 Ihre Probleme bei der Montage und Demontage von kleinen Reifen sind nun vorbei! Mit dem Reifenmontagegerät 99-500 wechseln Sie Reifen schnell, leicht und wirtschaftlich. Verstellbare

Mehr

Bedienungsanleitung TSE-A / O

Bedienungsanleitung TSE-A / O Bischoff & Bischoff Bedienungsanleitung TSE-A / O Enjoy mobility. TSE-A/O (Höhenverstellbare Toilettensitzerhöhung) Sehr geehrter Kunde, mit dem Erwerb dieser B+B Toilettenhilfe verfü gen Sie über ein

Mehr

GMG008 version

GMG008 version 2X GMG bv Zwanenburgerdijk 348 c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands www.yepp.nl GMG008 version 01-2014 DE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Yepp Easyfit eignet sich zur Befestigung an Standard-Gepäckträgern

Mehr

Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung 3 2 1 4 5 7 8 6 9 10 Bedienungsanleitung activeplus-mechanik Aktiv sitzen - Konzentrierter arbeiten In Leitwarten muss in kritischen Situationen schnell die richtige Entscheidung getroffen werden. Unsere

Mehr

MONTAGE ANLEITUNG. The English version is available on at SERVICE XL-SERIES

MONTAGE ANLEITUNG. The English version is available on  at SERVICE XL-SERIES MONTAGE ANLEITUNG The English version is available on www.needforseat.eu at SERVICE XL-SERIES Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für den Kauf eines MAXNOMIC Stuhls. Sie haben sich für ein hochwertiges

Mehr

Klöber Orbit Orbit Network Bedienungsanleitung

Klöber Orbit Orbit Network Bedienungsanleitung Klöber Orbit Orbit Network Bedienungsanleitung 1. 6. 5. 2. 2 7. 4. 3. 3 4 1. Sitzhöhenverstellung Die Sitzhöhe Ihres Drehstuhls lässt sich durch eine Gasdruckfeder stufenlos in der Höhe verstellen. Ziehen

Mehr

Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.:

Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.: Diedrich Filmer GmbH Jeringhaver Gast 5 D - 26316 Varel Tel.: +49 (0) 4451 1209-0 www.filmer.de Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.: 56.112 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 2 Lieferumfang

Mehr

BMW i. Freude am Fahren. BMW i Wallbox. USB Updateanleitung

BMW i. Freude am Fahren. BMW i Wallbox. USB Updateanleitung BMW i Freude am Fahren BMW i Wallbox USB Updateanleitung 5 DE BMW i Wallbox USB Updateanleitung BMW i Wallbox USB Updateanleitung Inhalt 8 Stromladestation vorbereiten Gehäuseabdeckung abnehmen Anschlussfeldabdeckung

Mehr

Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV

Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe K-Mover Art.: TRH-KOV Bedienungsanleitung Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV-11992121 Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes, muss diese Anleitung gelesen und nachvollzogen werden. Das Gerät darf ausschliesslich nur

Mehr

Etac Next Adaptiv-Rollstuhl gültig ab [ ] Bestellung [ ] Angebot

Etac Next Adaptiv-Rollstuhl gültig ab [ ] Bestellung [ ] Angebot Bestellformular Etac Next Adaptiv-Rollstuhl gültig ab 01.01.2018 HMV-Nr.: 18.50.03.0168 Zugelassen bis max. 135 kg ab 35,0 cm bis 50,0 cm Erfüllt die CE Norm Aluminium/Edelstahlrohr - Scherenklappmechanismus

Mehr

Bedienungsanleitung Garantiekarte

Bedienungsanleitung Garantiekarte GARMAT GARAGENMATTE Bedienungsanleitung Garantiekarte www.garmat.at GARMAT an Innovation of 1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Inhaltsverzeichnis A. Sicherheitshinweise...

Mehr

Gebrauchsanweisung. Stabilo Base. Basic Comfort Comfort Plus Comfort Duo Plus Grande Elite Kopfstütze Armstütze. Vakuum-Technik.

Gebrauchsanweisung. Stabilo Base. Basic Comfort Comfort Plus Comfort Duo Plus Grande Elite Kopfstütze Armstütze. Vakuum-Technik. Gebrauchsanweisung Vakuum-Technik Stabilo Base Basic Comfort Comfort Plus Comfort Duo Plus Grande Elite Kopfstütze Armstütze Vakuum-Technik Ausgabe 17/12 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!

Mehr

Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06

Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06 Installationsanleitung Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06 Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitsanweisungen................................................ 1 Zubehörliste...........................................................

Mehr

Thule-Langlauf- und -Hiking-Set Anleitung

Thule-Langlauf- und -Hiking-Set Anleitung Thule-Langlauf- und -Hiking-Set Anleitung B 51100975 Teilebeschreibung Zwei Aluminium-Ski- Deichseln mit Beckengurt Zwei Skier Zwei untere Aluminium- Ski-Deichseln ALLGEMEINE WARNHINWEISE Diese Anleitung

Mehr

Nothelfer-Weiterbildung Rollstuhlschieben leicht gemacht Umgang mit dem Rollstuhl Hilfe für den Rollstuhlfaher

Nothelfer-Weiterbildung Rollstuhlschieben leicht gemacht Umgang mit dem Rollstuhl Hilfe für den Rollstuhlfaher 1 Grundsätzliches: 1. Nie Entscheidungen für den Behinderten treffen 2. Den Rollstuhlfahrer an dem Gespräch teilnehmen kann. 3. Bei Veranstaltungen, Kaufhäuser, Restaurants etc., so fahre man sehr vorsichtig.

Mehr

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure Ortho GAS, Bure Ortho S GAS, S Bure Space GAS,

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure Ortho GAS, Bure Ortho S GAS, S Bure Space GAS, Gebrauchsanweisung Bure Gehwagen Bure Ortho GAS, 56-318 Bure Ortho S GAS, 56-318-S Bure Space GAS, 56-307 Liebe Benutzer Gratulation! Sie haben einen Bure Gehwagen erworben. In dieser Gebrauchsanweisung

Mehr

Alu-Rollator "Favorit LR 170"

Alu-Rollator Favorit LR 170 Alu-Rollator "Favorit LR 170" Gebrauchsanweisung ZWECKBESTIMMUNG Der Alu-Rollator "Favorit LR 170" wurde für den Einsatz im Innen- und Außenbereich auf ebenen Flächen für erwachsene Personen mit einem

Mehr

bringt Sie voran! GEBRAUCHSANLEITUNG

bringt Sie voran! GEBRAUCHSANLEITUNG bringt Sie voran! GEBRAUCHSANLEITUNG MOBILITÄT VITALITÄT Einleitung Herzlichen Dank für den Kauf des THERAbike Laufrads. Wir hoffen dass es Sie weiter bringt und Sie von Tag zu Tag mehr Spaß und Unterstützung

Mehr

Multifunktionsrollstuhl TMM

Multifunktionsrollstuhl TMM Bedienungsanleitung V 1.0 2014 Inhaltsverzeichnis 1. Vorbemerkung / 2. Lieferumfang 1. Vorbemerkung...5 2 2. Lieferumfang...6 2 3. Beschreibung des Rollstuhls... 73 4. Sicherheitshinweise... 84 5. Zweckbestimmung...

Mehr

Anhänger-Kippbar 200 kg

Anhänger-Kippbar 200 kg Anhänger-Kippbar 200 kg Artikell nr.: 12003 DE Montageanleitung 2014/12 Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch mit Ihrem neuen TROLLA Produkt. Wir hoffen, es werden Ihnen zum nutzen kommen. Den Umkarton

Mehr

Bedienungsanleitung Forma, Stand 01/2007. Bedienungsanleitung FORMA

Bedienungsanleitung Forma, Stand 01/2007. Bedienungsanleitung FORMA Bedienungsanleitung FORMA 1 INHALT Einleitung Kontakt Sicherheit Übersicht Technische Daten Rückenlehnen-Kombinationen Bremse Sitzhöhe Armlehnen Höhen- und Breiteneinstellung Armlehnen rückschwingbar Sitzwinkel

Mehr

[ ] Bestellung. Kunden-Nr.: Firma:

[ ] Bestellung. Kunden-Nr.: Firma: Bestellformular Etac Cross 5/Cross 5 XL Adaptiv-Rollstuhl Cross 5 HMV-Nr.: 18.50.03.0198 Cross 5 XL HMV-Nr.: 18.50.03.0199 Im (ab 2.199,00 ) : Höhenverstellbare Schiebegriffe Höhenverstellbarer Rücken

Mehr

PX MP3 Beach-Box. mit Lautsprecher - 1 -

PX MP3 Beach-Box. mit Lautsprecher - 1 - PX-1136 MP3 Beach-Box mit Lautsprecher - 1 - Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise zu Beginn...3 Sicherheitshinweise & Gewährleistung... 3 Wichtige Hinweise zur Entsorgung... 3 Wichtige Hinweise zu Batterien

Mehr

[ ] Bestellung. Firma:

[ ] Bestellung. Firma: Bestellformular Etac Next Comfort 2016 01 01 Multifunktions-Rollstuhl Im Grundpreis (ab 2.195,00 ) enthalten: Rahmen Bremsen Schiebegriffe Rückenlehne Sitzkantelung Rückenwinkelverstellung Sitz Sitzkissen

Mehr

Bischoff & Bischoff SRL-100 Enjoy mobility.

Bischoff & Bischoff SRL-100 Enjoy mobility. Bischoff & Bischoff Bedienungsanleitung SRL-100 Enjoy mobility. SRL-100 (Arthritisrollator) Sehr geehrter Kunde, mit dem Erwerb dieser B+B Gehhilfe verfu gen Sie u ber ein deutsches Spitzenprodukt, das

Mehr

Z5396 Rigginghandbuch 1.1 de

Z5396 Rigginghandbuch 1.1 de Y Z5396 Rigginghandbuch 1.1 de Allgemeine Informationen Z5396 Rigginghandbuch Version: 1.1 de, 08/2014, D2720.DE.01 Copyright 2014 by d&b audiotechnik GmbH; alle Rechte vorbehalten. Bewahren Sie dieses

Mehr

Montage- und Bedienungsanleitung

Montage- und Bedienungsanleitung Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Modell Lotus (Art. Nr. 69-00) Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges

Mehr

Bedienungsanleitung für Big-Foot Spielepfosten-System

Bedienungsanleitung für Big-Foot Spielepfosten-System Bedienungsanleitung für Big-Foot Spielepfosten-System Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sport-Thieme-Produkt entschieden haben. Damit Sie viel Freude, und somit eine gewährleistete Sicherheit für dieses

Mehr

T-Lock concept - Montageanleitung

T-Lock concept - Montageanleitung Um den reibungslosen Einsatz des T-Lock-Systems zu gewährleisten nehmen Sie die Montage anhand dieser Anleitung vor. T-Lock - Verpackungsinhalt 1 x 200ml Dichtflüssigkeit 1 x T-Lock 1 x Felgenband 1 x

Mehr

Bedienungsanleitung Ford Auslaufbecher PCE-125 Serie

Bedienungsanleitung Ford Auslaufbecher PCE-125 Serie D- Deutschland Tel: 02903 976 99 0 Fax: 02903 976 99 29 info@pce-instruments.com www.pce-instruments.com/deutsch Bedienungsanleitung Ford Auslaufbecher PCE-125 Serie Version 1.0 Erstelldatum 17.06.2016

Mehr

Bedienungsanleitung. Art no. TW004

Bedienungsanleitung. Art no. TW004 Bedienungsanleitung D Art no. TW004 1 3-1 INHALTSVERZEICHNIS ZUBEHÖRLISTE... S. ERSTAUFBAU... S.3-5 ABBAU... S.6 WIEDERAUFBAU... S.7 WARNHINWEISE... S.8 3-4 10-1 10-10-3 5-1 10-5 5-10-5 10-4 6 7 8 9 ÜBERSICHT

Mehr