RONDA normtech 700 & Caliber 785 8¾''' Long battery-life and special functionality. Features. Product Specifications. Analog quartz movement
|
|
- Franziska Gehrig
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 RONDA normtech 7 & 6 Long batterylife and special functionality Caliber 785 8¾''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line normtech Caliber 785 Size 8¾''' Version Swiss Made Swiss Parts Power saving mechanism with pullled out stem: Reduction of consumption approximately 7% 5 Jewels / gold plated 1 Jewels / nickel plated Standard battery life 42 months Hand fitting height 1 Date: Page: 1
2 RONDA normtech Caliber 785 8¾''' Functions Technical Specifications Date Diameter Total 2. mm 3 hands Case fitting 19.4 mm Movement height 2.5 mm Height over standard battery 2.75 mm Movement rest.3 mm Height over stem 1. mm Length of stem travel mm Force to push the stem for screwed crown N Stem thread mm Standard battery 362 Standard battery life 42 months Battery voltage 1.5 V Current consumption typical.82 μa (Date Mechanism not in Gear) Current consumption maximum 1.35 μa (Date Mechanism not in Gear) Useful torque second typical 7 μnm Useful torque minute typical 35 μnm Operating temperature 5 C Instantaneous rate 1/ +2 sec/month Resistance to magnetic fields 18.8 Oe Resistance against shock NIHS 911 Date: Page: 2
3 min min Vis No.: Schraube Nr.: Screw No.: Position pour extraire la tige Position zum entfernen der Stellwelle Position to remove the stem Vis No.: Schraube Nr.: Screw No.:.33 R R avec date mit Datum with date Côte fond de boîite Seite Gehäuseboden Case back side + 55 S Course tige S Stellwelle Weg stem travel.5 Sécurité entre aiguille seconde et verre Sicherheit zwischen Sekundenzeiger und Glas Security between second hand and glass : min.3 mm : min.3 mm : min.3 mm Le cadran doit être maintenu en hauteur par la boîte. Das Zifferblatt muss in der Höhe vom Gehäuse festgehalten werden. The dial must be held in the height by the case. S sans date ohne Datum without date Pile Batterie Battery 7.9 x 2.1 Cage Uhrwerkgestell Frame Issued 8¾''' Modified 1 Sep Aug 212 ÄA 1286 Released mc YES Tolerance Scale nt +/ 2 µm 1 : 1 (5 : 1) (A3H) Sous réserve de modifications RONDA 782, 783, 784, 785 Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
4 max.5.3 x Tige Stellw. Stem Date Datum Date 3H 6H Epaisseur du cadran selon hauteur de l'aiguillage Zifferblattdicke gemäss Zeigerwerkhöhen Dial thickness according to hand fitting heights Issued Cadran Zifferblatt Dial Modified 8¾''' 12 Dez Aug 212 ÄA 1286 Released cw mc YES Tolerance +/ 2 µm Scale 5 : 1 (A4V) Sous réserve de modifications RONDA 585, 784, 785, 785Li Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
5 R max.5.3 x Tige Stellw. Stem Date Datum Date 3H 3H Epaisseur du cadran selon hauteur de l'aiguillage Zifferblattdicke gemäss Zeigerwerkhöhen Dial thickness according to hand fitting heights Issued Cadran Zifferblatt Dial Modified 8¾''' 12 Dez Aug 212 ÄA 1286 Released cw mc YES Tolerance +/ 2 µm Scale 5 : 1 (A4V) Sous réserve de modifications RONDA 784, 785, 785Li Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
6 max.5.3 x Tige Stellw. Stem Date Datum Date 3H 3H Epaisseur du cadran selon hauteur de l'aiguillage Zifferblattdicke gemäss Zeigerwerkhöhen Dial thickness according to hand fitting heights Issued Cadran Zifferblatt Dial Modified 8¾''' 17 Mrz Aug 212 ÄA 1286 Released kh mc YES Tolerance +/ 2 µm Scale 5 : 1 (A4V) Sous réserve de modifications RONDA 585, 784, 785, 785Li Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
7 R max.5.3 x Tige Stellw. Stem Date Datum Date 3H 6H Epaisseur du cadran selon hauteur de l'aiguillage Zifferblattdicke gemäss Zeigerwerkhöhen Dial thickness according to hand fitting heights Issued Cadran Zifferblatt Dial Modified 8¾''' 12 Dez Aug 212 ÄA 1286 Released cw mc YES Tolerance +/ 2 µm Scale 5 : 1 (A4V) Sous réserve de modifications RONDA 585, 784, 785, 785Li Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
8 R max.5.3 x Tige Stellw. Stem Date Datum Date 3H 4H Epaisseur du cadran selon hauteur de l'aiguillage Zifferblattdicke gemäss Zeigerwerkhöhen Dial thickness according to hand fitting heights Issued Cadran Zifferblatt Dial Modified 8¾''' 13 Dez Aug 212 ÄA 1286 Released cw mc YES Tolerance +/ 2 µm Scale 5 : 1 (A4V) Sous réserve de modifications RONDA 784, 785, 785Li Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
9 max.5.3 x Tige Stellw. Stem Date Datum Date 3H 5H Epaisseur du cadran selon hauteur de l'aiguillage Zifferblattdicke gemäss Zeigerwerkhöhen Dial thickness according to hand fitting heights Issued Cadran Zifferblatt Dial Modified 8¾''' 13 Dez Aug 212 ÄA 1286 Released cw mc YES Tolerance +/ 2 µm Scale 5 : 1 (A4V) Sous réserve de modifications RONDA 585, 784, 785, 785Li Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
10 H G E 6 G E F H B Sous l'aiguille des heures Unter Stundenzeiger Under hour hand Unter Minutenzeiger Under minute hand.3.4 max. Roue des heures Stundenrad Hour wheel.5 Roue des heures Stundenrad Hour wheel Cylindrique Zylindrisch Cylindrical Conicité Konizität 2% Conicity Minutenrohr Cannonpinion.2 Minutenzeigerpassung Minute hand fitting Chaussée Sekundenzeigerpassung Second hand fitting.7 Aiguillage no Zeigerwerkhöhe Nr. Hand fitting height No Ajustement aiguille des secondes Pignon des secondes Sekundentrieb Second pinion Ajustement aiguille des minutes Sous l'aiguille des minutes 1.2 Height over dial seat Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Epaisseur max. (peinture comprise) Max. Dicke (inkl. Farbe) Max. thickness (paint included) Aiguilles Cadran Zeiger Zifferblatt Hands Dial Sous l'aiguille des secondes Unter Sekundenzeiger Under second hand Ajustement aiguille des heures +4 2 Longueur Länge Length Dépassement Höhe über Zifferblattauflage.4.15 F B Appui cadran Zifferblattauflage Dial seat 775, , 715, 715Li Aig. des heures Stundenzeiger Hour hand Minutenzeiger Minute hand Aig. des minutes Sekundenzeiger Second hand Aig. des secondes Heures / minutes / secondes Stunden / Minuten / Sekunden Hours / minutes / seconds Alle/Tous/All Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. The movement needs to be supported for hand setting. Kaliber/Calibre/Caliber Masse / Masse / Weight * mg max µnm max Balourd / Unwucht / Unbalance * gmm 2 max..2.4 Inertie / Massenträgheit / Inertia * max N * En cas de données différentes, veuillez contacter le service aprèsvente Force de chassage / Aufpresskraft / Force * Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen Sous réserve de toutes modifications Aiguillages Zeigerwerkhöhen Hand fitting heights RONDA Aenderungen vorbehalten 7¾''', 8¾''' 1½''', 11½''' 775, 785, 75, 715, 715Li * In case of different values, please contact the customer service All modifications reserved Issued 14 Okt 22 cw Modified 3 Feb 212 ÄA 1273 ds Released Yes Tolerance Scale µm 2 : 1 (A3H) Sous réserve de modifications Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
11 Conicité Konizität 2% Conicity Aig. 15:.25 Aig. :.2 H G E F B Appui cadran Zifferblattauflage Dial seat G E F H B Unter Minutenzeiger Under minute hand.4 max. Roue des heures Stundenrad Hour wheel.26.3 Cylindrique Zylindrisch Cylindrical Roue des heures Stundenrad Hour wheel.2 Chaussée Minutenrohr Cannonpinion Sekundenzeigerpassung Second hand fitting Pignon des secondes Sekundentrieb Second pinion Ajustement aiguille des secondes Minutenzeigerpassung Minute hand fitting +6 4 Aiguillage no Zeigerwerkhöhe Nr. Hand fitting height No.7 Sous l'aiguille des heures Unter Stundenzeiger Under hour hand Ajustement aiguille des minutes Sous l'aiguille des minutes Height over dial seat Epaisseur max. (peinture comprise) Max. Dicke (inkl. Farbe) Max. thickness (paint included) Aiguilles Cadran Zeiger Zifferblatt Hands Dial Sous l'aiguille des secondes Unter Sekundenzeiger Under second hand Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Longueur Länge Length Dépassement Höhe über Zifferblattauflage Ajustement aiguille des heures Aig. des heures Stundenzeiger Hour hand Minutenzeiger Minute hand Aig. des minutes Sekundenzeiger Second hand Aig. des secondes Heures / minutes / secondes Stunden / Minuten / Sekunden Hours / minutes / seconds Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. The movement needs to be supported for hand setting. 775, , 715, 715Li max max Balourd / Unwucht / Unbalance * gmm max..2.4 Inertie / Massenträgheit / Inertia * max mg µnm 2 N Alle/Tous/All Kaliber/Calibre/Caliber Masse / Masse / Weight * Force de chassage / Aufpresskraft / Force Sous réserve de toutes modifications Aiguillages Zeigerwerkhöhen Hand fitting heights RONDA * En cas de données différentes, veuillez contacter le service aprèsvente * Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen Aenderungen vorbehalten 7¾''', 8¾''' 1½''', 11½''' 775, 785, 75, 715, 715Li * In case of different values, please contact the customer service All modifications reserved Issued 9 Aug 199 rh Modified 7 Feb 212 ÄA 1273 ds Released Yes Tolerance Scale µm 2 : 1 (A3H) Sous réserve de modifications Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No
12 L2 D S L L3 L1 d'encageage / Gehäusepassungs / Case fitting Tige de travail (intégrée dans le mouvement) Arbeitstellwelle (im Werk eingebaut) Working stem (implemented in the movement) No. d'article CO L L1 L2 L S D Couleur de la couronne Kronenfarbe Crown color Code gris grau gray UN 78 Couronne normale Normale Krone Normal crown Boîte / Gehäuse / Case Tige (normale) / Stellwelle (normal) / Stem (normal) No. d'article L L1 L2 L3 S D Tige (à arracher) Stellwelle (Ausreissversion) Stem (extractable version) No. d'article L L L2 L S D.2.1 Couronne vissée Geschraubte Krone Screwed crown Force min. Kraft min. 1 N Force min. Force max. Kraft max. 15 N Force max. 21 Aug 212 Issued No. d'article 3.4 L4 L5 (min) L6 S1 S2 D S2 D1 Rallonge de tige / Stellwelle Verlängerung / Stem extension S1 L4 Tige Stellwelle Stem (dimensions / forces) (Dimensionen / Kräfte) (dimensions / forces) Modified Released Tolerance L6 RONDA ÄA ds5222 YES 1:1 (A3) Scale L5 ds5222 Sous réserve de modifications Aenderungen vorbehalten Modifications reserved 782, 783, 784, 785, 788 No. 53.6
13 Werkhalter T2 Portepièce T2 Movement holder T2 Verwendung & Übersicht Utilisation & Vue d ensemble Utilisation & Overview DOMVT4 Version: 2.1 Prozess: Änd.Dat.: , 5112, 515, 5151, 5152, 516, 5161, 5163, 5164, 5166, 531, 5311, 5312, RTC, RHK Ermano, Pine Precision AF Switzerland SA, Horotec SA, Tschudin & Schneider Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group ZXX Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H ZXX.2A H ZXX.1T H ZXX.1A H ZXX.1T H 8XX.1A H 8XX.1T Z5 ZXX Z B 84.N Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 1/9
14 77999 H 7XXX.1A H 7XXX.1T 7X.B 7X.L 7X.N 7X.P Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 2/9
15 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Enlever la tige AlarmCheck P Contrôle d alarme Hand setting Stem removal Alarm check H 6XXX.1A H 6XXX.1T 6XXX.B 6XXX.D Swiss Made B/.C/.D/.E Swiss Parts H 5XXX.1A H 5XXX.1T H 5XXX.1P H 5XXX.FA H 5XXX.1T H 5XXX.1P 4XXX.B 5XXX.B 5XXX.C 5XXX.D 5XXX.E F 5XXX.F (4XXX.B) (5XXX.B) (5XXX.C) (5XXX.D) (5XXX.E) Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 3/9
16 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Stellwelle entfernen T Poser les aiguilles Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 35XX.1A H 35XX.1T H 16X.1A H 16X.1T 352.D 354.D Swiss Made Swiss Parts 6h h H 142.1A H 142.1T 142 Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 4/9
17 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group 132 Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 132.1A H 132.1T H 11X.1A H 11X.1T H 1X.1A H 1X.1T Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 5/9
18 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 78X.1A H 78X.1T Swiss Made Swiss Parts H 77X.1A H 77X.1T Swiss Made Swiss Parts Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 6/9
19 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Stellwelle entfernen Poser les aiguilles T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 76X.1A H 76X.1T E E Swiss Made Swiss Parts E E H 75X.1A H 75X.1T Swiss Made Swiss Parts 753 Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 7/9
20 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Stellwelle entfernen Poser les aiguilles T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 71X.1A H 71X.1T Swiss Made 7278 Swiss Parts H 7X.1A H 7X.1T (76) Swiss Made 76 Swiss Parts H 76.1A H 7X.1T B Swiss Made 6h Swiss Parts 6h Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 8/9
21 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 58X.1A H 58X.1T H 51X.1A H 51X.1T H 5X.1A H 5X.1T Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 9/9
22 User s Manual English Movements Caliber RONDA powertech RONDA slimtech RONDA normtech RONDA mastertech Li 63.D 64.D 63.B 64.B Cal. 585 Cal. 63.D Cal. 55 Cal. 64.D Cal. 515 Cal. 63.B I II III Cal. 64.B 72.B 73.B 74.B Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II Quickchange correction for date The date can also be corrected during the daychanging phase between 1 pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. Pull the crown out to position II (watch still running). Turn the crown clockwise until the required date appears. Cal. 63.D & 64.D: Turn the crown until the required date appears. Push the crown back into position I. Pos. III Setting the time Pull the crown out to position III (watch stopped). Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24hour cycle). Push the crown back into position I. Cal. 774 Cal. 715Li Cal. 775 You have decided to buy a watch, which was assembled by a watchmaker using a Ronda movement. Please note that no watches are produced or distributed under the Ronda brand. In case of repairs, guarantee claims and questions concerning the functioning of a watch, purchasers and consumers should contact their retailer or the watch manufacturer, for which the relevant information can be found in the sales or guarantee documentation provided with the watch. Cal. 74 Cal. 15 Cal. 75 Cal. 16 Cal. 784 Cal. 19 Cal. 785 Cal. 115 Cal. 714 Cal. 116 Cal. 715 Cal. 119 I II III Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II Quickchange correction for date Blocking time for the quickchange day correction is from approx. 9.3 pm and midnight. Pull the crown out to position II (watch still running). Turn the crown until the current date appears. Push the crown back into position I. Pos. III Setting the time Pull the crown out to position III (watch stopped). Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24hour cycle). Push the crown back into position I. Cal. 72.B Cal. 73.B Cal. 585 / 785: Battery type: 362 / SR721SW ( 7.9 mm x 2.1 mm) I II III Cal. 74.B Cal. 774 / 775 / 784: Battery type: 364 / SR621SW ( 6.8 mm x 2.1 mm) Cal. 55 / 515 / 74 / 75 / 714 / 715: Battery type: 371 / SR92SW ( 9.5 mm x 2.5 mm) Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II Quickchange correction for date The date can also be changed during the daychanging phase between approx. 8. pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. Pull the crown out to position II (watch still running). Turn the crown until the current date appears. Push the crown back into position I. Pos. III Setting the time Pull the crown out to position III (watch stopped). Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24hour cycle). Push the crown back into position I. Cal. 63.D / 64.D / 63.B / 64.B: Battery type: 373 / SR916SW ( 9.5 mm x 1.6 mm) Cal. 15 / 16 / 19 / 115 / 116 / 119: Battery type: 341 / SR714SW ( 7.9 mm x 1.4 mm) Cal. 72.B / 73.B / 74.B: Battery type: 381 / SR112SW ( 11.6 mm x 2.5 mm) Cal. 715Li: Battery type: CR 216 ( 2 mm x 1.6 mm) Precision: +2 / 1 seconds per month 3 / 215
23 Technische Anleitung Instructions techniques Technical Instructions 782 / 783 / 784 / 785 RONDA AG Hauptstrasse 1 CH4415 Lausen/Switzerland Phone Fax ronda.ch info@ronda.ch ''' 782 Funktionen 784 Fonctions Kaliber Stellwellenpos. Funktionen Calibre Pos. de tige Fonctions Caliber Stem position Functions 782 / Normale Position / Position normale / Running position Functions Zeiger stellen, SekundenStopp mit Unterbruch der Motorimpulse 2 Mise à l heure, stopseconde avec interruption des impulsions moteur Hand setting, stopsecond with interruption of motor impulses 784 / Normale Position / Position normale / Running position 2 Datumkorrektur / Correction de la date / Date correction Zeiger stellen, SekundenStopp mit Unterbruch der Motorimpulse 3 12 Mise à l heure, stopseconde avec interruption des impulsions moteur Hand setting, stopsecond with interruption of motor impulses Batterie Pile Battery Kaliber Batterie Spannung RONDA Calibre Pile Voltage Numero d article RONDA Caliber Battery Tension RONDA / SR721SW 1.55 V HGF 1/
24 Werkaufbau 8 3/4 ''' Assemblage Assembling 782, 783, 784, (2x) G.M (2x) RK G.M CO HGF 1), 2) 4) ) CO CO FI G CA Cal. 783 Dünnflüssiges Oel Moebius 914 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Nr. / No. / No. Bestandteile Fournitures Spare Parts G G.MO CO G.MO FI CO 1) 3) CO HGF RK ) Werkplatte Räderwerkbrücke Zentrumbrücke ModulAbdeckp. Stellwelle Kupplungstrieb Kuppl.triebhebel Winkelhebel Kleinbodenrad Sekundenrad Zwischenrad Minutenrohr Batterie BatterieKontakt BatterieIsolation Deckplatte/ Ste. Modul Spule Stator Rotor Schraube Schraube Schraube Schraube Schraube Platine Pont rouage Pont centre Couvre module Tige Pignon coulant Bascule Tirette Roue moyenne Roue secondes Roue interméd. Chaussée Pile Bride contact Isolateur pile Couvre mécan. Module Bobine Stator Rotor Vis Vis Vis Vis Vis Main Plate Train w. bridge Centre bridge Module cover pl. Stem Sliding pinion Yoke Setting lever Third wheel Secondwheel Intermed. wheel Cannon pinion Battery Battery contact Battery insulation Setting lev. cover Module Coil Stator Rotor Screw Screw Screw Screw Screw Code: Beispiel CA / example CA / exemple CA Cal. 783, 785 Bis Dez. 213 Jusqu en Dec. 213 Untill Dec. 213 Ab Jan. 214 A partir de Jan. 214 From Jan. 214 Code 2. Buchstabe Z Second letter Z 2ème chiffre: Z 2. Buchstabe: ab A Second letter: from A 2ème chiffre: à partir de A 1) 3) 4) CO CO RK CO CO RK Die obigen 3 Teile bilden jeweils eine Gruppe. Deshalb sind die 3 Teile jeder Gruppe nicht einzeln gegeneinander austauschbar. Les 3 fournitures cidessous forment un groupe individuel. C est pourquoi les 3 fournitures de chaque groupe ne sont pas interchangeables. The 3 parts mentioned above are forming an individual group. Therefore the 3 parts of each group are not interchangeable. Cal. 782, 784 Abweichungen / Divergences / Deviations Cal. 785 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Kuppl.triebhebel Cal. 782 Werkseite / Côté mouvement / Movement side 2) 3) CO 4) Sekundenrad Zwischenrad Minutenrohr Rotor Cal. 784 Werkseite / Côté mouvement / Movement side ) 3) CO 4) Kuppl.triebhebel Sekundenrad Zwischenrad Minutenrohr Rotor TA 782 / 783 / 784 / 785 Bascule Roue secondes Roue interméd. Chaussée Rotor Bascule Roue secondes Roue interméd. Chaussée Rotor Bis Dez. 213 Jusqu en Dec. 213 Untill Dec. 213 Ab Jan. 214 A partir de Jan. 214 From Jan. 214 Code 2. Buchstabe Z Second letter Z 2ème chiffre: Z 2. Buchstabe: ab A Second letter: from A 2ème chiffre: à partir de A 2) 3) 4) CO CO RK CO CO RK Yoke Secondwheel Intermed. wheel Cannon pinion Rotor Yoke Secondwheel Intermed. wheel Cannon pinion Rotor Die obigen 3 Teile bilden jeweils eine Gruppe. Deshalb sind die 3 Teile jeder Gruppe nicht einzeln gegeneinander austauschbar. Les 3 fournitures cidessous forment un groupe individuel. C est pourquoi les 3 fournitures de chaque groupe ne sont pas interchangeables. The 3 parts mentioned above are forming an individual group. Therefore the 3 parts of each group are not interchangeable. 2
25 Werkaufbau 8 3/4 ''' Assemblage Assembling 8 3/4 ''' 784, , (4x) (2x) B TA CO CO CO G G Dünnflüssiges Oel Moebius 914 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Dünnflüssiges Oel Moebius 914 Cal. 784, 785 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Cal. 782, 783 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Nr. / No. / No. Bestandteile Fournitures Spare Parts Nr. / No. / No. Bestandteile Fournitures Spare Parts CO CO B Zeigerstellrad Datummitn.Rad Wechselrad Kup.triebhebel u. Stundenrad Spreizfeder Datumraste Datumanzeiger Kal.Abdeckplatte Zifferblattstützring Feder Datumraste Schraube Renvoi minuterie Renvoi entrain. Minuterie Bascule dessous Canon Clinquant 2 1/2 Cliquet calend. Bague Couvercle calend. Support cadran Ressort calend. Vis Setting wheel Ind. driving wheel Minute wheel Lower sec. yoke Hour wheel Washer 2 1/2 Date jumper Date indicator Date ind. guard Dial support Date jumper spr. Screw CO TA Zeigerwerkhaltep. Zeigerstellrad Wechselrad Kup.triebhebel u. Stundenrad Spreizfeder Schraube Plaque calend. Renvoi minuterie Minuterie Bascule dessous Canon Clinquant 2 1/2 Vis Date ind. plate Setting wheel Minute wheel Lower sec. yoke Hour wheel Washer 2 1/2 Screw TA 782 / 783 / 784 / 785 3
26 Elektr. Messungen Contrôles électriques Kaliber Pos. Einheit Messwerte Kontrolle Bemerkungen Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks BatterieSpannung Batterie herausnehmen und messen Tension de la pile Enlever et mesurer la pile Battery voltage Remove battery for measuring Stromaufnahme (Kalender nicht im Eingriff) Ohne Batterie, mit externer Speisung Consommation de courant (quantième non en prise) Sans pile, avec alimentation externe Current consumption (Date mechanism not in gear) Without battery, with external power supply Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung V 2 µa 2 V 1,55,7 1,35 Contrôle de fonctionnement à tension minimale Sans pile, avec alimentation externe Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply Spulenwiderstand Ohne Batterie Résistance de la bobine Sans pile Resistance of the coil Without battery Spulenisolation Ohne Batterie 3 K < 1,35 1,75 1,95 Isolation de la bobine Sans pile Coil insulation Without battery Sek./Monat Induktivsonde 6 Sek. Mit Batterie sec./mois Senseur inductif 6 sec. Avec pile sec./month Inductive sensor 6 sec. With battery K 1/+ 2 Einschalen / Werkzeuge Emboîtage / outils Nr. H 78X.1A SWISS MADE Casing / tools Nr. H 78X.1T SWISS PARTS Zeigersetzen Maximale Aufpresskraft: Stunden und Minutenzeiger: Sekundenzeiger: max. 4N max. 3N Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. Poser les aiguilles Force de chassage maximale: Aiguilles des heure et des minutes: Aiguille des secondes: max. 4N max. 3N Lors de la pose d aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Hand setting Maximal force: Hour and minute hands: Second hand: max. 4N max. 3N The movement needs to be supported for hand setting. TA 782 / 783 / 784 / 785 Powered by TCPDF ( Electrical checking Kal. 712, 713 Stellwelle entfernen Kal. 714, 715 Stellwelle entfernen Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 1 (gedrückt) befinden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird. Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 2 befinden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird. Cal. 712, 713 Enlever la tige Cal. 714, 715 Enlever la tige En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 1 (poussée), avant de pousser sur la tirette. En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 2, avant de pousser sur la tirette. Cal. 712, 713 Stem removal Cal. 714, 715 Stem removal For removal of the stem, the stem For removal of the stem, the stem must be in position 1 (pressed in) must be in position 2 prior to apply prior to apply pressure to the setting pressure to the setting lever. lever. 4
RONDA slimtech Caliber ¾ x 8''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features
RONDA slimtech 1000 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber 6¾ x 8''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber Size
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 500 and 76E, 763E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 513 11½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 500 and 762E, 76E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 5 ½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech
RONDA slimtech Caliber ¾ x 8''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features
RONDA slimtech 1 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber 6¾ x 8''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber Size
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 5 and 762E, 763E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 763E 6¾ x 8''' Product Specifications Features Analog quartz movement Metal movement, repairable Line powertech
RONDA powertech 500 und 762E, 763E
powertech 5 und 76E, 76E Preisgünstige Quarzuhrwerke für zuverlässige Qualitätsuhren Kaliber 515 11½''' Produktespezifikationen Spezielle Merkmale Analog-Quarzuhrwerk Reparierbares Metalluhrwerk Linie
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 315.2 Technical Instructions
RONDA slimtech Caliber ½''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features
RONDA slimtech 1 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber 115 11½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber 115
RONDA powertech 500 und 762E, 763E
RONDA powertech 500 und 762E, 763E Preisgünstige Quarzuhrwerke für zuverlässige Qualitätsuhren Kaliber 11½''' Produktespezifikationen Spezielle Merkmale Analog-Quarzuhrwerk Reparierbares Metalluhrwerk
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 311.6 Technical Instructions
RONDA slimtech Caliber ½''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features
ROND slimtech 1 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber 113 11½''' Product Specifications Features nalog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber 113 Size
RONDA slimtech Caliber ½''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features
ROND slimtech 1 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber 1½''' Product Specifications Features nalog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber Size 1½'''
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 3.5 Technical Instructions 1 1
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
ROND powertech 500 and 762E, 763E ffordable metal movements for reliable quality watches Caliber 513 11½''' Product Specifications Features nalog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 31.7 Technical Instructions 1
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA A Hauptstrasse 10 CH415 Lausen/Switzerland Phone 41 (0)1 2 50 00 ax 41 (0)1 2 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 314.3 Technical Instructions 10 1 /2'''
RONDA normtech 700 & Kaliber 706.B 10½''' Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen. Produktespezifikationen. Spezielle Merkmale
RON normtech 700 & 6000 Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen Kaliber 10½''' Produktespezifikationen Spezielle Merkmale nalog-quarzuhrwerk Reparierbares Metalluhrwerk Linie normtech Kaliber Werkgrösse
Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual
Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D Bedienungsanleitung / User s Manual DE Kal. 706.B Kal. 706.B KD D I II A A Pos. I Ruhestellung (Uhr läuft) Pos. II Während den nachfolgend erwähnten Sperrfristen
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 651 10 1/2''' o 23.30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power
10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm.
7001 COMMUNICATION TECHNIQUE 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10½ Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 2,50 mm ETA SA Fabriques d Ebauches Customer Service Français
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA / COMMUNICATION TECHNIQUE 16 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16 1 / 2 Ø 36,60 mm 1 2 1 2 Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 4,50 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running
ETA 6497-1 / 6498-1 TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 6497-1 / 6498-1 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 4,50 mm Height on movement 6497-1 6498-1 Réserve de marche
ETA E01.001/ E01.401/ E01.701/ E01.801
ETA / E01.401/ / E01.801 COMMUNICATION TECHNIQUE 4 7 /8 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 4 7 /8 ø 11 mm E01.401 E01.801 1 2 1 2 12 h 24 h 12 h 24 h Hauteur sur mouvement et sur pile Höhe auf
Automatik 9015, 821A, 82S5, 8217, 8205
Bitte wenden Sie sich für Reparaturen und bei Garantieansprüchen an die Verkaufsstelle. In case your watch needs to be repaired or to raise claims under a guarantee, please contact the point of sales.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
1 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines automatischen FLIEGER I - Quarz Chronographen der Marke ZeitFlügel. Kontakt ZeitFlügel GmbH Hasselheck 5 D-61239 Ober-Mörlen
ETA / /
ETA 902.002 / 902.101/ 902.501 INFORMATION HABILLAGE 6¾ x 8 FABRIKANTEN- INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION Spécifications techniques 1. Forme et genre Mouvement de forme 6¾ x 8 Affichage analogique
ETA / /
ETA / / 25.272 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 3 /4 3 /4 2 3 2 3 2 3 Ø 30,00 mm COR FUS / HOR COR FUS / HOR COR FUS / HOR Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height
SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS
SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS SWISS MADE LIGNE DE PRODUITS MECALINE PRODUKTELINIE PRODUCT RANGE SWISS MADE 7 ¾ Ø 17,20 8 ¾
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA -1 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER OS20 UND OS21 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT OS20 AND OS21
BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER OS20 UND OS21 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT OS20 AND OS21 2 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER: OS20 BATTERIE: SR927W (FUER BEIDE KALIBER) FUNKTIONEN
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Guide technique - Technische Anleitung - Technical guide CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 19.40 AUT SC PC QA PHASES DE LUNE 8 3/4''' o 19.40 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 5.35 mm Français Deutsch
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Communication technique Technische Mitteilung Technical communication CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 720 19.40 AUT SC QG 8 3/4''' o 19.40 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4.80 mm Français Deutsch
deutsch Bedienungsanleitung Citizen/Miyota 8205 / 8215 / 9015
deutsch Bedienungsanleitung Citizen/Miyota 8205 / 8215 / 9015 Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin. ir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihrer ELYSEE. WDiese Uhr ist mit einem CITIZEN/MIYOTA-Werk ausgestattet.
ETA quarz G10.962, G10.212, G15.211, G15.261, F Bedienungsanleitung / User s Manual
ETA quarz G10.92, G10.2, G.211, G.21, F0.111 Bedienungsanleitung / User s Manual 1 DE Inhaltsverzeichnis Retrograph G.21............................................... Seite 4 Alarm-Chronograph G10.92......................................
ETA / TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA / COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Height on movement 4,50 mm (Lépine) (Savonette) Réserve de marche / Gangreserve
ETA AUTOMATIK 7753, 7750, A07.161, , Bedienungsanleitung / User s Manual
ETA AUTOMATIK 7753, 7750, A07.161, 2826-2, 2824-2 Bedienungsanleitung / User s Manual DE ETA Valjoux 7753 ANZEIGE. Uhrzeiger Drücker C Stunden-Zeiger Zähler 60 Sekunden Minuten-Zeiger Zähler 30 Minuten
ETA / /
ETA / / COMMUNICATION TECHNIQUE 3 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 3 Ø 30,00 mm COR FUS / HOR Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 5,00 5,00 4.60 ETA SA Fabriques d'ebauches Marketing-Ventes
BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P29
BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P29 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 BATTERIE: SR621SW FUNKTIONEN: ANALOGE MULTIFUNKTIONS-QUARZUHR MIT
FABRIKANTEN- INFORMATION. Technische Spezifikationen. 1. Form und Art. Formwerk 5½''' x 6¾''' Analoganzeige Quarz 32'768 Hz Steine : 6
ETA 281.002 INFORMATION HABILLAGE 5½ x 6¾ FABRIKANTEN- INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre Mouvement de
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
GGM.L001 Ed CHRONOGRAPH. INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
www.luminox.com GGM.L001 Ed. 05. CHRONOGRPH INSTRUCTION MNUL BEDIENUNGSNLEITUNG CHRONOGRPH KEY Push button Crown Hour hand Minute hand Second hand Drücker Krone Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger
TECHNISCHE MITTEILUNG. Height on movement Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 4 Fréquence / Frequenz / Frequency
ETA G10.11/1A COMMUNICATION TECHNIQUE 13¼ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13¼ Ø 9,80 mm 1 3 Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Height on movement 5,1 mm Nombre de rubis / Anzahl Rubine /
8 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 8 ¼ ETA 256.111 CT 256111 FDE 487552 04 10.09.2015 8 ¼ Ø 18,20 mm E.O.L Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 1,95 mm
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 1140 12''' o 30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
8 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 8 ¼ ETA 256.563 CT 256563 FDE 495000 02 07.12.2009 1 23 8 ¼ Ø 18,20 mm cor. fus. hor. Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A. Réserve de marche
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A Fait par: pelrom Date: 29.03.2004 CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A 11 1 /2 Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height
FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR
Groupe 08-02-03-00 Type machine : No. série machine : FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Vérin à gaz Exemple Amortisseur................................................................................................................................................................................................................................
8 ¾ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 8 ¾ ETA 956.412 CT 956412 FDE 493024 08 23.12.2015 8 ¾ Ø 19,40 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50 mm Hauteur
13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
ETA 10 1 / TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height
ETA 251.471 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,70 mm ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Customer
MQT Horlogère Suisse MARBLE COLLECTION. Operating Instructions. Bedienungsanleitung
MQT Horlogère Suisse MARBLE COLLECTION Operating Instructions Bedienungsanleitung - 2-3 Operating Instructions 8 Bedienungsanleitung - 3 - OVERVIEW 1 2 4 3 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Second hand 4 Crown
4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties
. Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,
13 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.265 CT 251265 FDE 321461 05 27.04.2009 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 955.112 CT 955112 FDE 491181 09 25.09.2015 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 / A07.161 / A07.171 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve
Typenreihe GH Lifting Solenoids
Hubmagnete Lifting Solenoids Bauart Hubmagnete der Reihe GH können mit Durchmessern zwischen 5 mm und 65 mm und mit Hublängen von 8 bis 60 mm gefertigt werden. Serien mäßig wer den sie mit Wellenenden
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 805.111/114/121/124/144/161 COMMUNICATION TECHNIQUE 11 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Etant donné que ces mouvements sont indémontables, seules les informations concernant les contrôles
BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34
BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34 2 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER KALIBER VD 33 und VD 34 BATTERIE: SR920SW ANZEIGE: MULTIFUNKTIONSUHR MIT ZWEITER
C) SETTING THE DAY AND TIME (HOUR, 24 HOUR, MINUTE AND SECOND) The hour, 24 hour, minute, second and day are set by the same operation.
C) SETTING THE DAY AND TIME (HOUR, 24 HOUR, MINUTE AND SECOND) The hour, 24 hour, minute, second and day are set by the same operation. SETTING PROCEDURE DAY HOUR & 24HOUR MINUTE SECOND C-1) SETTING THE
10 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA 251.471 CT 251471 FDE 291618 12 08.12.2014 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,70
BEDIENUNGSANLEITUNG UHRWERK KALIBER VD 53 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 53
BEDIENUNGSANLEITUNG UHRWERK KALIBER VD 53 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 53 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 53 BATTERIE: SR920SW FUNKTIONEN: CHRONOGRAPH 2 ANZEIGE UND FUNKTIONEN DER KRONE/BEDIENTASTEN
4 7/8 ETA E CT E01701 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 4 7/8 ETA E01.701 CT E01701 FDE 486268 07 15.09.2015 4 7/8 Ø 11,00 mm 12 h Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h mbre
BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN
BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN DAMEN 2 DAMEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen GUESS Uhr. Das Uhrwerk wurde mit fortschrittlicher Elektroniktechnologie entwickelt und aus Komponenten
2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P20 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P20
BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P20 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P20 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P20 BATTERIE: SR621SW FUNKTIONEN: ANALOGE QUARZUHR MIT MEHREREN ZEIGERN
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 2895-2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur du mouvement Werkhöhe 4,35 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running
Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...
+ + Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV. Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W
Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W + + Kleine Bauform Small size Betriebsanzeige über LED und Meldekontakt Status LED and signal contact Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV
TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.
Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung TriASS Desking System Assembly Instructions The Assmann principle. Designed to work well. TriASS Desks Schreibtisch, Typ ST16
Overview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
TECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 1 /2 Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,85 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1
Serviceinformation Thema Batterietrennschalter 200185065 kann brechen Seite:1/7 Produktgruppe ÜS;Linearlifte AL1 Artikelnummer Produktgruppencode H0201 Servicecode 200185065 H0201 K0012 A0001 Verfasser
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting
PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
ESSENTIAL COLLECTION
MQT Horlogère Suisse ESSENTIAL COLLECTION Operating Instructions Bedienungsanleitung - 2-3 Operating Instructions 8 Bedienungsanleitung - 3 - OVERVIEW 1 2 4 3 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Date display 4
Motor code for semi-hermetic screw compressors
ST-410-2 für halbhermetische Schraubenverdichter for semi-hermetic screw compressors Code moteur pour compresseurs à vis hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER
FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw
Groupe 18-01-06-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE Exemple TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw TY............. Type, voir figures.
Level 2 German, 2013
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five
Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs
2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with
CELSIUS M / R / V Rack Kit. Mounting Instructions
CELSIUS M / R / V Rack Kit Mounting Instructions Are there...... any technical problems or other questions you need clarified? Please contact: our Hotline/Help Desk (see the included Help Desk list or
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE
Tube Analyzer LogViewer 2.3
Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015
Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
13 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.292 CT 251292 FDE 325067 03 20.07.2011 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
ETA à / bis / to TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. oder or
ETA 2801-2 à / bis / to 2836-2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11 1 ou oder /2 or 13 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 3,35 mm 4,60 mm 5,05 mm 11 1 /2 Ø 25,60
Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set
Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Technische Daten technical features:: Eingangsspannung: 100-240V AC Input Voltage: 100-240V AC Ausgangsspannung: 3,85V / 7,3V DC Output Voltage:
Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Stückelmax I Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband inkl. Verschluss Strap cutter for steel and plastic strap incl. seal Déchiqueteuse
Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)
OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch
Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC
Sixpack with NTC flowpack 0 Features / Eigenschaften power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Copyright Tyco by Electronics Vincotech Finsinger
10 ½ ETA E CT E63111 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA E63.111 CT E63111 FDE 522993 04 24.06.2015 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 1,95
D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors
D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten
Quick guide 360-45011
Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)
ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units
ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!
Walter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at