GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL

Ähnliche Dokumente
Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Test Abschlusstest 62

9 Auto. Rund um das Auto. Welche Wörter zum Thema Auto kennst du? Welches Wort passt? Lies die Definitionen und ordne zu.

Statuten in leichter Sprache

Einstufungstest Französisch

* Leichte Sprache * Leichte Sprache * Leichte Sprache *

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache

Französisch kulinarisch

ESG Management School

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

Conseil Communal du 8 avril 2013

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor

Elternzeit Was ist das?

Wichtig ist die Originalsatzung. Nur was in der Originalsatzung steht, gilt. Denn nur die Originalsatzung wurde vom Gericht geprüft.

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Leichte-Sprache-Bilder

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst.

Qualitätsbedingungen schulischer Inklusion für Kinder und Jugendliche mit dem Förderschwerpunkt Körperliche und motorische Entwicklung

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, , Konstanz)

Schritte 4. Lesetexte 13. Kosten für ein Girokonto vergleichen. 1. Was passt? Ordnen Sie zu.

Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November

Pflegende Angehörige Online Ihre Plattform im Internet

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung?

Anwendungsbeispiele Buchhaltung

Das Bildungspaket: Mitmachen möglich machen

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Geld Verdienen im Internet leicht gemacht

Hilfedatei der Oden$-Börse Stand Juni 2014

Sich einen eigenen Blog anzulegen, ist gar nicht so schwer. Es gibt verschiedene Anbieter. ist einer davon.

Information zum Projekt. Mitwirkung von Menschen mit Demenz in ihrem Stadtteil oder Quartier

Das Leitbild vom Verein WIR

Kurzanleitung LFB-Online für Schulen

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Alle gehören dazu. Vorwort

Die Industrie- und Handelskammer arbeitet dafür, dass Menschen überall mit machen können

EINE PLATTFORM

Internationales Altkatholisches Laienforum

Lehrer: Einschreibemethoden

Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache

Ideen für die Zukunft haben.

InteGREATer e.v. Berlin vor Ort

Datenübernahme von HKO 5.9 zur. Advolux Kanzleisoftware

Loi sur l assurance-chômagechômage (LACI)

Daten-Synchronisation zwischen dem ZDV-Webmailer und Outlook ( ) Zentrum für Datenverarbeitung der Universität Tübingen

» Die NVV-Mobilfalt. Mitmachen lohnt sich!

Qualifizierung der Berufskraftfahrer durch Aus- und Weiterbildung

Urlaubsregel in David

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten

Eva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit

Die Verwendung von Office 365

Arcavis Backend - Invoice Baldegger+Sortec AG

Bürgerhilfe Florstadt

Arbeitslos Wohnen in den Niederlanden, Arbeiten in Deutschland

Schnittstelle DIGI-Zeiterfassung

Studieren- Erklärungen und Tipps

Adventskalender Gewinnspiel

ISL Schulungs-Angebot Stärker werden und etwas verändern!

SMS/ MMS Multimedia Center

Die Gesellschaftsformen

Partnerportal Installateure Registrierung

LU - Mehrwertsteuer. Service zur Regelung der MwSt.-Prozedur:

Du hast hier die Möglichkeit Adressen zu erfassen, Lieferscheine & Rechnungen zu drucken und Deine Artikel zu verwalten.

Besser leben in Sachsen

Über den Link erreichen Sie unsere Einstiegsseite:

Online Bestellsystem Bedienungsanleitung

PAG en vigueur partie graphique

Stand: 1. Dezember 2014

Antrag für ein Schlichtungs-Verfahren

UserManual. Handbuch zur Konfiguration einer FRITZ!Box. Autor: Version: Hansruedi Steiner 2.0, November 2014

Winet Network Solutions AG Täfernstrasse 2A CH-5405 Baden-Dättwil

Beschreibung Regeln z.b. Abwesenheitsmeldung und Weiterleitung

In diesem Tutorial lernen Sie, wie Sie einen Termin erfassen und verschiedene Einstellungen zu einem Termin vornehmen können.

Dann zahlt die Regierung einen Teil der Kosten oder alle Kosten für den Dolmetscher.

Die SPD und die Grünen machen im Niedersächsischen Landtag. Alle Menschen sollen in der Politik mitmachen können.

Tutorial. Wie kann ich meinen Kontostand von meinen Tauschpartnern in. übernehmen? Zoe.works - Ihre neue Ladungsträgerverwaltung

Anleitung für die Hausverwaltung

OLXTeamOutlook 1.5 für Outlook 2003, 2002/XP, 2000 und 97/98

Adressen der BA Leipzig

Deutsches Institut für Menschen-Rechte Einladung zum Work-Shop Persönliche Zukunfts-Planung

ANE Elternbriefe. Ihr Baby ist nun ein Kleinkind. Arbeitskreis Neue Erziehung e. V. in Leichter Sprache 2

Die Stadt-Bibliothek Mannheim in einfacher Sprache.

UR ÜBERFÜHRUNG FÜHRT MAN FOLGENDE SCHRITTE DURCH. 24 Stunden / 365 Tage im Jahr EIN EINZIGER ANSPRECHPARTNER FÜR DEN GESAMTEN VORGANG

Online-Fanclub-Verwaltung

MASTER-BERATUNG. im Fach Kunstgeschichte

Konfiguration VLAN's. Konfiguration VLAN's IACBOX.COM. Version Deutsch

Eine für alles. Die htp Mobil Multicard.

AUSGANGSEVALUATION Seite 1. Lösung. Diese Ankündigung wurde in Ihren Briefkasten geworfen. Veranstaltung mit Musik und Tanz Eintritt frei

OGATA. Offene Ganztagsschule. Mittagessen. Hausaufgabenbetreuung. Nachmittagsangebote. Liebe Eltern, Schüler und Schülerinnen Käte-Lassen-Schule!

Nicht über uns ohne uns

36. SonntagsBlick Langlaufplausch 2015 Anleitung für eine Gruppenanmeldung

1. Einführung. 2. Weitere Konten anlegen

Transkript:

14 Gemeinderatssitzung vom 13. Juli 2007 Anwesende: Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, Schöffen; Charles Hummer, Marc Hemmerling, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, Räte. Abwesend entschuldigt: Jacques Krier. 1. Vorläufige Schulorganisation 2007/08: Ernennung von Lehrpersonal; Antrag auf spätere Einschulung (Vorschule) Auf Anraten des Schulinspektors entscheidet der Gemeinderat einstimmig, die beiden auf der 2. Liste des Unterrichtsministeriums ausgeschriebene provisorische Posten (1 prov. Posten im Primärschulbereich, 1 prov. Surnumerarposten) in 2 provisorische Posten Primärschulbereich umzuwandeln. David Bettinelli aus Luxemburg wird mit 7:1 Stimmen auf den 1. prov. Posten im Primärschulunterricht ernannt. Carole Schaal aus Hagen wird einstimmig auf den 2. prov. Posten im Primärschulbereich ernannt. Die Bürgermeisterin gibt folgende Erklärung bez. der Schulorganisation 2007/08 ab: Der (die) künftige Präsident (in) des Comité de Cogestion erhält eine Entlastung von 10 Wochenstunden. Früherziehung: 61 Kinder (2 Klassen) werden die Früherziehung besuchen: Klasse 1 : Christiane Weydert 30 Kinder Klasse 2 : Liliane Gaspar-Spielmann 31 Kinder Vorschule: 62 Kinder werden die Vorschule, die sich aus 4 Klassen zusammensetzt, besuchen: Betzdorf: Sylvie Agnes 20 Kinder (1. Jahr: 11 + 2. Jahr: 9) Mensdorf: Michèle Gajewski-Thill 14 Kinder (1. Jahr: 7 + 2. Jahr: 7) Nadine Paulus-Warken 15 Kinder 1. Jahr: 7 + 2. Jahr: 8) Conseil Communal du 13 juillet 2007 Présences : Marie-Josée Frank, bourgmestre; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins; Marc Hemmerling, Charles Hummer, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers. Absent excusé : Jacques Krier 1. Organisation scolaire provisoire 2007/2008 : nomination de personnel enseignant ; demande pour une admission retardée à l éducation préscolaire. Sur propose de l inspecteur de l enseignement, le conseil communal décide à l unanimité des voix de convertir les deux postes provisoires déclarés vacants sur la 2ième liste du Ministère de l Éducation Nationale et de la Formation Professionnelle (1 poste provisoire dans l enseignement primaire et 1 poste provisoire de surnuméraire) en 2 postes provisoires dans l enseignement primaire. David Bettinelli de Luxembourg est nommé avec 7:1 voix au 1er poste provisoire dans l enseignement primaire. Carole Schaal de Hagen est nommée unanimement au 2ième poste provisoire dans l enseignement primaire. La bourgmestre donne les explications suivantes au sujet de l organisation scolaire 2007/2008: Le (la) futur(e) président(e) du comité de cogestion obtiendra une décharge de 10 heures par semaine. Éducation précoce : 61 enfants fréquenteront l éducation précoce qui comprendra 2 classes : Classe 1 : Christiane Weydert 30 enfants Classe 2 : Liliane Gaspar-Spielmann 31 enfants Éducation préscolaire : 62 enfants fréquenteront l éducation préscolaire qui comprendra 4 classes : Betzdorf : Sylvie Agnes 20 enfants (1ère année : 11 + 2e année : 9) Mensdorf : Michèle Gajewski-Thill 14 enfants (1ère année : 7 + 2e année : 7) Nadine Paulus-Warken 15 enfants (1ère année : 7 + 2e année : 8)

15 Roodt/Syr: Christiane Molitor 13 Kinder (1. Jahr: 6 + 2. Jahr: 7) Marie-Thérèse Hoffmann und Claudine Steil-Wagner befinden sich im unbezahlten Urlaub. Primärschulunterricht: 245 Kinder werden den Primärschulunterricht besuchen, es wurden 13 Klassen eingerichtet: 1. Schuljahr: 2 Klassen (team-teaching): 17 + 17 = 34 Kinder Lehrerinnen: Michèle Nuss-Besch, Mariette Ludwig-Bertemes und Myriam Muller 2. Schuljahr: 2 Klassen (team-teaching) : 20 + 20 = 40 Kinder Lehrer/-innen: Gilles Baum, Carole Blum und Sabrina Schumacher 3. Schuljahr: 3 Klassen : 17 + 16 + 16 = 49 Kinder Lehrer/-innen: Léa Faber-Albert, David Bettinelli und Carole Schaal 4. Schuljahr: 2 Klassen (team-teaching) : 22 + 22 = 44 Kinder Lehrer/-innen: Maryse Thinnes, Stéphanie Schroeder-Krier und Jean-Paul Boever 5. Schuljahr: 2 classes : 20 + 20 = 40 Kinder Lehrerinnen: Michèle Picco und Myriam Hau 6. Schuljahr: 2 Klassen : 19 + 19 Kinder = 38 Kinder Lehrer/-innen: Marc Waldbillig und Martine Reding-Licker 1 Integrationsklasse: Lehrerin: Tanja Louis Surnumerarposten, Nachhilfe: Betty Zeimes-Braun und Marianne Nies-Petin Diane Gansen-Dhur befindet sich im Weiterbildungsurlaub. Carole Baum-Maisch befindet sich im Elternurlaub gefolgt von einem unbezahlten Urlaub. Im Reider sowie auf der Internetseite der Gemeinde werden folgende Posten ausgeschrieben: Roodt/Syre : Christiane Molitor 13 enfants (1ère année : 6 + 2e année : 7) Les enseignantes Marie-Thérèse Hoffmann et Claudine Steil-Wagner bénéficient d un congé sans traitement. Énseignement primaire: 245 enfants fréquenteront l enseignement primaire qui comprendra 13 classes : 1ère année d études : 2 classes (team-teaching) : 17 + 17 = 34 enfants Michèle Nuss-Besch, Mariette Ludwig-Bertemes et Myriam Muller 2ième année d études : 2 classes (team-teaching) : 20 + 20 = 40 enfants Gilles Baum, Carole Blum et Sabrina Schumacher 3ième année d études : 3 classes : 17 + 16 + 16 = 49 enfants Léa Faber-Albert, David Bettinelli et Carole Schaal 4ième année d études : 2 classes (team-teaching) : 22 + 22 = 44 enfants Maryse Thinnes, Stéphanie Schroeder-Krier et Jean-Paul Boever 5ième année d études : 2 classes : 20 + 20 = 40 enfants Michèle Picco et Myriam Hau 6ième année d études : 2 classes : 19 + 19 enfants = 38 enfants Marc Waldbillig et Martine Reding-Licker 1 classe d intégration : titulaire : Tanja Louis Surnuméraire, appui : Betty Zeimes-Braun et Marianne Nies-Petin Diane Gansen-Dhur bénéficie d un congé éducation. Carole Baum-Maisch bénéficie d un congé parental suivi d un congé sans traitement. Au «Reider» ainsi que sur le site web de la commune seront publiés les postes suivants :

16 Anzahl der Posten Beschreibung Wochenstunden Nombre de postes Description Heures hebdomadaires 1 Früherziehung 2. Begleitperson (definitiver Posten) 26 1 précoce 2e intervenant (poste définitif) 26 1 Früherziehung 2. Begleitperson (prov. Posten) 26 1 précoce 2e intervenant (poste provisoire) 26 2 Vorschule Surnumerarposten 13 2 préscolaire Surnuméraire 13 2 Vorschule Begleitperson Schwimmunterricht 2 2 préscolaire Accompagnateur des cours de natation 2 1 Primärschule Bibliothek + Schulhilfe 10 + 5 =15 1 primaire Bibliothèque + aide à l école 10 + 5 =15 1 Primärschule Surnumerarposten + Bibliothek 12 + 6 = 18 1 primaire Surnuméraire + bibliothèque 12 + 6 = 18 1 Primärschule Sportunterricht + Begleitperson Schwimmunterricht + Begleitperson Airtramp (Ausbildung Airtramp erforderlich) 13 1 primaire Éducation physique + accompagnateur des cours de natation + accompagnateur Airtramp (formation «Airtramp» requise) 13 1 Primärschule Laienmoral 12 1 primaire Éducation morale et sociale 12 Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die vorläufige Schulorganisation für das Schuljahr 2007/08 für den Primär- und den Vorschulunterricht. Ein Antrag auf Verlängerung einer späteren Einschulung (in die Vorschule) für das Schuljahr 2007/08 liegt vor. Der Schulinspektor hat den Aufschub gutgeheißen. Der Antrag wird einstimmig genehmigt. 2. Entscheidung über die Zulassung eines nicht in der Gemeinde wohnhaften Kindes an die Primärschule in Roodt/Syr. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig, ein Kind, welches nicht in der Gemeinde wohnhaft ist, für das Schuljahr 2007/08 an der Primärschule in Roodt/Syr einzuschreiben. 3. Taxenreglement bezüglich der Zulassung von nicht in der Gemeinde wohnhaften Kindern zu den Schulen der Gemeinde Betzdorf. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig, dass Kinder, die nicht in der Gemeinde wohnhaft sind an Schulen der Gemeinde angemeldet werden können. Voraussetzung: vorhergehend muss ein entsprechender, jährlich vor dem neuen Schuljahr zu erneuernder Antrag gestellt werden, dieser muss vom Gemeinderat angenommen werden. Die Gebühr beträgt 5.000.- pro Schuljahr. l organisation scolaire provisoire 2007/2008 de l enseignement primaire et de l éducation préscolaire. Une demande de prolongation de l admission retardée à l éducation préscolaire pour l année scolaire 2007/2008 a été déposée. L inspecteur de l enseignement a émis un avis favorable. La demande est approuvée à l unanimité des voix. 2. Décision sur l admission d un enfant non résident à l école primaire à Roodt/Syre. Le conseil communal décide à l unanimité des voix d admettre un enfant non-résident à l école primaire pour l année scolaire 2007/2008. 3. Règlement-taxe concernant l admission d enfants non résidents dans les écoles de la commune de Betzdorf. Le conseil communal décide à l unanimité des voix que les enfants non résidents peuvent être admis aux écoles de la commune de Betzdorf sous condition que la demande afférente ait été adoptée individuellement par le conseil communal. La demande est à renouveler annuellement avant le début de la nouvelle année scolaire et la taxe à payer est fixée à 5.000.- par année scolaire.

17 4. Schaffung eines Halbtagspostens Gemeindeangestellte(r) der Laufbahn D. Der Gemeinderat beschließt einstimmig, einen Halbtagsposten Gemeindeangestellte(r) der Laufbahn D zu schaffen. Die Person wird im Einwohnermeldeamt und bei der Verwaltung der Schulangelegenheiten eingesetzt. Sie wird einerseits die administrativen Aufgaben des/der Präsidenten(-tin) des Comité de Cogestion übernehmen, sowie einen Großteil der Arbeit des Gemeindesekretariats in punkto Schulorganisation, andererseits das Einwohnermeldeamt bei Personalengpässen oder zu Stoßzeiten unterstützen. 5. Bestimmung von Raymond Engel, Gemeindesekretär im Ruhestand, als Ersatz von Véronique Hengen, Gemeindesekretärin. Der Gemeinderat beschließt mit 7:0 Stimmen (1 leerer Stimmzettel), dass Raymond Engel, Gemeindesekretär im Ruhestand, Véronique Hengen, Gemeindesekretärin, halbtags während der Zeit ihres Mutterschutzes vertritt. 6. Genehmigung des Arbeitsvertrages von Raymond Engel, Gemeindesekretär im Ruhestand. Der Gemeinderat genehmigt mit 7:0 Stimmen und einer Enthaltung (Charles Hummer) den befristeten Arbeitsvertrag mit Remy Engel, Gemeindesekretär im Ruhestand, für die Zeit vom 15. September 2007 bis zum 15. Februar 2008. 4. Création d un poste d employé communal à mi-temps dans la carrière «D». Le conseil communal décide à l unanimité des voix de créer un poste d employé communal à mi-temps, carrière «D» pour les besoins du bureau de la population et pour la gestion administrative du service de l enseignement. D une part, l employé communal à engager devra reprendre toutes les tâches administratives du Président du Comité de Cogestion ainsi qu une grande partie du travail du secrétariat communal en matière d organisation scolaire. D autre part, il devra également effectuer des remplacements au service de la population, ceci en cas de maladie du personnel actuellement en fonction ainsi que pendant les périodes très occupées. 5. Désignation de Raymond Engel, secrétaire communal en retraite, comme remplaçant de Véronique Hengen, secrétaire communal. Le conseil communal décide avec 7 :0 voix (1 vote blanc) de charger Raymond Engel, secrétaire communal en retraite, du remplacement à mi-temps et à longue durée de Véronique Hengen, secrétaire communal, pendant la durée de son congé de maternité. 6. Approbation du contrat de travail conclu avec Raymond Engel, secrétaire communal en retraite. Le conseil communal approuve avec 7:0 voix et une abstention (Charles Hummer) le contrat de travail à durée déterminée conclu avec Remy Engel, secrétaire communal en retraite, pour la période du 15 septembre 2007 au 15 février 2008. 7. Genehmigung des definitiven Projektes Instandsetzung des Wasserbehälters Roodt/Syr im Sinne einer Anpassung an die gesetzlichen Bestimmungen. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die technische Abhandlung bezüglich des definitiven Projektes Instandsetzung des Wasserbehälters Roodt/Syr, sowie den Kostenvoranschlag in Höhe von 180.000.-. Das Vorprojekt wurde in der Sitzung vom 12. März 2007 angenommen. Gleichzeitig entscheidet der Gemeinderat einstimmig, vom Innenminister Erklärungen darüber anzufordern, warum das Projekt nicht bezuschusst wird. 8. Einführung des Night Rider-Busdienstes in der Gemeinde Betzdorf. Marie-Josée Frank gibt Erklärungen zum Thema Night Rider: Anbieter des Night Rider-Busdienstes ist die Firma Sales- Lentz Autocars S.A. aus Bascharage. Es handelt sich um 7. Approbation du projet définitif concernant la remise en conformité du réservoir d eau à Roodt/ Syre. le mémoire technique relatif au projet définitif de remise en conformité du réservoir d eau à Roodt/Syre ainsi que le devis estimatif au montant de 180.000.-. Le projet a été voté provisoirement en date du 12 mars 2007. En même temps, le conseil communal décide unanimement de demander des explications auprès du Ministère de l Intérieur et de l Aménagement du Territoire quant au refus d allocation de subside pour le projet en question. 8. Introduction du service Night Rider dans la commune de Betzdorf. Marie-Josée Frank donne des explications au sujet du service Night Rider. Le service susmentionné est offert par la société Sales- Lentz Autocars S.A. de Bascharage.

18 eine moderne Möglichkeit des öffentlichen Transports: ein individueller Nachtbus auf Abruf, der die Kunden zuhause abholt und sie bei Bedarf auch wieder dorthin zurückbringt. Alle Einwohner der Gemeinde Betzdorf können diesen Busdienst nutzen. Sie müssen ihn im voraus per Telefon (Gratis-Nummer 8002 10 10) anfragen. Die Reservierungszentrale ist von montags bis donnerstags von 8.00 bis 20.00 Uhr und freitags und samstags von 8.00 bis 5.00 Uhr besetzt. Die Reservierung sollt nach Möglichkeit mindestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt erfolgen. Die Fahrwünsche werden umgehend aufgenommen und passend zugeordnet. Das Dispositionssystem des Night Riders ermittelt die Route. Es kann vorkommen, dass der Night Rider einen kleinen Umweg fährt, um andere Passagiere aufzunehmen oder abzusetzen. Der Night Rider fährt auf dem Gebiet des Großherzogtums freitags und samstags zwischen 18 Uhr und 5 Uhr, sowie zu bestimmten Events. Die Night Card ist ausschließlich für die Einwohner der Gemeinde Betzdorf bestimmt. Sie wird in der Gemeindeverwaltung verkauft zum Jahrespreis von 25.- pro Person für alle unter 26jährigen und zum Jahrespreis von 40.- pro Person für alle im Alter über 26 Jahre. Die Night Card gilt nur auf Routen, deren Ausgangs- oder Endpunkt in der Gemeinde Betzdorf liegen, beide Punkte dürfen nicht auf dem Gemeindeterritorium liegen. Ohne Night Card kosten ein einfache Fahrt 10.-, Hin- und Rückfahrt 15.-. Für Inhaber der Night Card ist die Beförderung kostenlos. Für jede Fahrt mit der Night Card Betzdorf, zahlt die Gemeinde 7,50 für eine einfache Fahrt und 12,50 für Hin- und Rückfahrt an die Firma Sales-Lentz, welche ihrerseits an jedem Monatsende eine Abrechnung mit Auflistung der Karten-Nummern an die Gemeinde sendet. Der Night Rider-Busdienst für die Gemeinde Betzdorf tritt am 1. August 2007 in Kraft. Die Bürgermeisterin begrüßt diesen Busdienst, vor allem in Hinblick auf die neue Gesetzgebung bezüglich der Senkung der Promillegrenze von 0,8 auf 0,5, die von der Abgeordnetenkammer am 12. Juli 2007 verabschiedet wurde. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die mit der Firma Sales-Lentz Autocars S.A. geschlossene Konvention zum Night Rider-Busdienst. (s. auch Artikel, S. 30) Le Night Rider est un concept moderne de transport en commun. Son principe est simple : il vient chercher les gens à leur demande, les conduit à l adresse de leur choix et les ramène chez eux s ils le désirent. Tous les habitants de la commune de Betzdorf auront la possibilité de recourir au service du Night Rider en faisant leur réservation par téléphone au numéro gratuit 8002 10 10. La centrale de réservation est ouverte du lundi au jeudi de 8.00 à 20.00 heures, le vendredi et le samedi de 8.00 à 5.00 heures. Il est loisible de faire la réservation au moins 45 minutes avant l heure d enlèvement désirée. Les demandes de transport sont enregistrées et immédiatement traitées. Le système de gestion du Night Rider détermine automatiquement le trajet. Cependant, il peut arriver que le Night Rider fasse un petit détour pour ramasser ou déposer d autres passagers. Le Night Rider circule sur l ensemble du territoire du Grand-Duché de Luxembourg, le vendredi et le samedi entre 18.00 et 5.00 heures du matin, ainsi que lors de certains événements. La Night Card est exclusivement réservée à tous les habitants de la commune de Betzdorf. Les Night Cards seront vendues à l administration communale au prix annuel de 25.- par personne jusqu à l âge de 26 ans et au prix annuel de 40.- par personne âgés de plus de 26 ans. La Night Card est uniquement valable sur les trajets depuis la commune de Betzdorf et/ou à destination de la commune de Betzdorf. Cette carte n est pas valable pour les transferts où le lieu de départ et le lieu de destination sont situés tous les deux sur le territoire de la commune. Sans la Night Card, un aller simple en Night Rider coûte 10.- et un aller-retour coûte 15.-. Pour les détenteurs de la Night Card Betzdorf, ces services sont gratuits. Pour chaque transfert effectué avec la Night Card Betzdorf, la commune de Betzdorf payera 7,50.- pour un transfert/aller simple et 12,50.- pour un allerretour à la société Sales-Lentz. À la fin de chaque mois, la société Sales-Lentz enverra un décompte reprenant le numéro des cartes. Le service Night Rider fonctionnera à partir du 1er août 2007 dans la commune de Betzdorf. La bourgmestre salue l introduction de ce service d autant plus que la Chambre des Députés a voté en date du 12 juillet 2007 la loi concernant la réduction/ l abaissement du taux légal d alcoolémie de 0,8 à 0,5. la convention Night Rider conclue avec la société Sales- Lentz Autocars S.A. (v. également, p. 30)

19 night card Betzdorf Betzder ass sécher ënnerwee! Eng Initiativ vun der Was ist der Night Rider? Der Night Rider ist ein individueller Nachtbus ohne festen Fahrplan und Haltestellen. Ganz gleich, ob Restaurant, Kneipe, Disco, Feste oder Feten jeglicher Art, der Night Rider ist immer dabei, wenn es am Wochenende im Großherzogtum Luxemburg richtig abgeht - ganz flexibel auf Anfrage. Von Ihnen zu Hause bis direkt ins Vergnügen und wenn Sie wollen, auch wieder zurück. Wie funktioniert der Night Rider? Unter der gratis Telefonnummer 8002 10 10 erreichen Sie die Night Rider Zentrale, die von Montag bis Donnerstag zwischen 8 und 20 Uhr und freitags und samstags zwischen 8 und 5 Uhr besetzt ist. Die Zentrale steht sowohl mit den Anrufern als auch mit dem Night Rider in Verbindung. Die Fahrtwünsche werden hier aufgenommen und umgehend passend zugeordnet. Das Dispositionssystem des Night Riders ermittelt die Route. Es kann vorkommen, dass während Ihrer Fahrt ein Umweg gefahren wird, um andere Fahrgäste aufzunehmen oder abzusetzen. Wie können Sie den Night Rider in Anspruch nehmen? Teilen Sie der Night Rider Zentrale mit, wo und wann Sie abgeholt werden möchten. Bitte melden Sie sich mindestens 45 Minuten vor dem von Ihnen gewünschten Fahrtantritt an. Die Vorteile des Night Riders Der Night Rider befördert seine Fahrgäste sicher, flexibel, individuell, bequem und preiswert. Ohne einen festen Fahrplan, eine präzise Linienverbindung und festgelegte Haltestellen, holt der Night Rider Sie direkt vor Ihrer Haustür ab. Wo fährt der Night Rider? Der Night Rider fährt landesweit. Wann fährt der Night Rider? Der Night Rider fährt freitags und samstags zwischen 18 Uhr und 5 Uhr sowie zu bestimmten Events (Konzerte, Feste ) im Großherzogtum. Was ist die Night Card? Alle Einwohner der Gemeinde Betzdorf können die Night Card auf ihrer Gemeinde beantragen. Der Jahrespreis beträgt 25 bis einschliesslich 26 Jahre oder 40 ab 27 Jahre. Sie können dann vom gesamten Gemeindegebiet Betzdorf zu allen Punkten innerhalb des Grossherzogtums - und auch wieder zurück - mit dem Night Rider fahren. Was kostet die Fahrt mit dem Night Rider und der Night Card? Die einzelne Fahrt mit dem Night Rider kostet 10 pro Person, ein Hinund Rückfahrtticket 15 pro Person. Für Inhaber der Night Card Betzdorf sind die Fahrten mit dem Night Rider kostenlos. Wo erhalten Sie die Night Card? Die Night Card Betzdorf erhalten Sie in der Rezeption der Gemeinde Betzdorf. Wie bestellen Sie den Night Rider? Reservieren Sie so früh wie möglich, unter der gratis Telefonnummer 8002 10 10, jedoch mindestens 45 Minuten vor dem von Ihnen gewünschten Fahrtantritt. Geben Sie bei Ihrer Reservierung Ihre Night Card Nummer an. Bei Ihrer Anmeldung wird Ihnen die Abfahrtszeit bestätigt. Diese kann sich durch die Kombination mit anderen Fahrtwünschen verschieben. Bitte teilen Sie uns mit, wenn Sie einen festen Termin haben. Wir berücksichtigen dies bei der Buchung und können dadurch Ihre pünktliche Ankunft garantieren. Weitere Informationen: www.nightrider.lu www.betzdorf.lu, per Email: info@nightrider.lu per Telefon: 8002 10 10 9. Entscheidung über eine Aufwandsentschädigung für die Mitglieder von Arbeitsgruppen. Der Gemeinderat führt einstimmig eine Aufwandsentschädigung in Höhe von 125.- ein, welche jährlich an die Mitglieder der bestehenden Arbeitsgruppen der Gemeinde Betzdorf zu zahlen ist. 10. Festsetzung der Hebesätze der Gewerbesteuer und der Grundsteuer. Der Gemeinderat beschließt einstimmig, die bestehenden Hebesätze beizubehalten. Der Hebesatz der Gewerbesteuer liegt bei 250%, die Hebesätze der Grundsteuer bei: A 300%, B1 405%, B3 300%, B4 145%. 11. Genehmigung verschiedener Mietverträge. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig folgende Mietverträge: Von den Herren Frank und Jos Schiltz wird ein Teil ihrer Halle in Banzelt angemietet, um dort die Maschinen des Forstdienstes abzustellen (Jahresmiete: 3.412,50.- ). Die Gemeinde stellt der Croix Rouge Luxembourgeoise den Raum, sowie die Toiletten im Erdgeschoss des alten Früherziehungsgebäudes in L-6922 Berg, 30, rue du château zur Verfügung (Jahresmiete: 1.- ). Die Gemeinde stellt den Laboratoire d Analyses Médicales Ketterthill einen Raum in der alten Gemeinde in Roodt/Syr, sowie einen Raum in Kulturzentrum in Mensdorf für Blutabnahmen zur Verfügung (Monatsmiete: 200.- ). 12. Genehmigung der Abschlussrechnungen der außerordentlichen Arbeiten bezüglich des Plan Vert 2004. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die Abschlussrechnung bezüglich des Plan Vert (Grünzonen) in Höhe von 24.566,38. 9. Décision sur une indemnité spéciale à payer aux membres des groupes de travail. Le conseil communal a introduit à l unanimité des voix une indemnité spéciale au montant de 125.- à payer annuellement aux membres des groupes de travail existant dans le commune de Betzdorf. 10. Fixation des taux multiplicateurs en matière d impôt foncier et d impôt commercial. Le conseil communal décide à l unanimité des voix de ne pas effectuer de changement aux taux multiplicateurs de l impôt foncier et de l impôt commercial. Le taux de l impôt commercial est de 250% et les taux de l impôt foncier sont : A 300%, B1 405%, B3 300%, B4 145%. 11. Approbation de différents contrats de bail à loyer. les contrats de bail à loyer suivants : contrat de bail à loyer conclu avec Messieurs Frank et Jos Schiltz concernant la location d une partie de leur hall agricole à Banzelt en vue de l hébergement des machines du service forestier (loyer annuel de 3.412,50.- ). contrat de bail à loyer conclu avec la Croix Rouge Luxembourgeoise pour la mise à disposition de la salle et des sanitaires au rez-de-chaussée du bâtiment de l ancien précoce sis à L-6922 Berg, 30, rue du château (loyer annuel de 1.- ). contrat de bail à loyer conclu avec le Laboratoire d Analyses Médicales Ketterthill pour la mise à disposition d une salle sise dans l ancienne mairie à Roodt/Syre et d une salle sise au sous-sol du Centre Culturel à Mensdorf dans le cadre des séances de prise de sang (loyer mensuel 200.- ). 12. Approbation du décompte de travaux extraordinaires concernant le «Plan Vert 2004». le décompte relatif au Plan Vert 2004 au montant de 24.566,38.

20 13. Genehmigung eines Kaufvertrages mit dem Staat bezüglich des Erwerbs eines Grundstücks die Verbreiterung des Zugangs zum neuen Schulzentrum in Roodt/Syre. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig den Kaufvertrag mit dem Staat. Es handelt sich um ein Grundstück von 2,26 Ar am Rande der Route de Luxembourg. Der Kaufpreis beträgt 15.000.-. 14. Genehmigung von Einnahmen. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die Einnahmen in einer Gesamthöhe von 1.303.779,25. Die wichtigsten Posten: Rückerstattung des Staates für das Gebäude der Edif 272.000.- Dotationen des Staates 813.426.- 15. Informationen an den Gemeinderat. Bürgermeisterin Marie-Josée Frank informiert die Gemeinderäte über den Fortgang der Arbeiten an den Baustellen: Projekt Stiirtzgaart in Mensdorf : Die Erdaufschüttungs- und -befestigungsarbeiten sind abgeschlossen; die Grundbauarbeiten sind im Gange. 13. Approbation d un acte d achat conclu avec l Etat du Grand-Duché de Luxembourg, concernant l acquisition d une parcelle dans l intérêt d un agrandissement de l accès vers le nouveau centre scolaire à Roodt/Syre. l acte d achat conclu avec l État du Grand-Duché de Luxembourg. Il s agit d une parcelle de 2,26 ares au bord de la «route de Luxembourg». Le prix d achat s élève à 15.000.-. 14. Approbation de recettes. les recettes d un montant total de1.303.779,25. Les postes les plus importants sont : Remboursement État bâtiment Edif 272.000.- Dotation de l État 813.426.- 15. Informations aux membres du conseil communal. La bourgmestre Marie-Josée Frank informe les conseillers communaux sur l état d avancement des chantiers suivants : Projet «Stiirtzgaart» à Mensdorf : Les travaux de terrassement et de stabilisation du terrain sont achevés ; les travaux de fondation sont en cours. Transformation de l ancienne école primaire de Roodt/Syre en école centrale pour le préscolaire et transformation du hall des sports en centre culturel : l ouverture de la soumission concernant les travaux de gros-œuvre a eu lieu en date du 29 juin 2007 ; l entreprise Miotto a remis l offre économiquement la plus avantageuse. Le début des travaux est prévu pour le 3 septembre 2007. Les travaux concernant la modification de la crèche à la Maison Relais sont achevés. La nouvelle partie de la crèche a été mise en service en date du 9 juillet 2007. Das Kellergeschoss. Umbau der ehemaligen Primärschule Roodt/Syr in eine zentrale Vorschule und Umbau der ehemaligen Sporthalle in Roodt/Syr in ein Kulturzentrum: die Eröffnung der Ausschreibung für die Roharbeiten fand am 29. Juni 2007 statt, die Firma Miotto hat das kostengünstigste Angebot unterbreitet. Die Arbeiten werden am 3. September 2007 beginnen. Die Umbauarbeiten in der Kinderkrippe der Maison Relais sind abgeschlossen. Der neue Teil der Krippe wurde am 9. Juli 2007 in Betrieb genommen. 16. Questions aux membres du collège échevinal. Charles Hummer : Quand est-ce que les regards d égout seront nettoyées? Il y a un roulement annuel pour le nettoyage des regards d égout. Marc Hemmerling: Comment est-ce que l entretien du «Schoulhaff» serat-il effectué à l avenir? Est-ce qu une entreprise externe sera engagée pour l entretien?

21 16. Fragen an den Schöffenrat. Charles Hummer Wann werden die Kanalschächte gereinigt? Marie-Josée Frank: Die Kanalschächte werden in einem jährlichen Turnus gereinigt. Marc Hemmerling: Wer übernimmt in Zukunft die Pflege und den Unterhalt des Schoulhaff? Wird eine externe Firma dazu beauftragt? Le collège échevinal n a pas encore pris de décision. En concertation avec le service jardinage, nous allons recourir ponctuellement au service d une entreprise externe. Adri van Westerop : 1. Où en est-il de l affaire «Grénge Stroum»? 2. Est-ce que les alentours du bassin de rétention pour eaux pluviales et eaux de surface nouvellement construit à l entrée de la zone audiovisuelle et de télécommunications à Betzdorf peuvent être aménagés en tant que biotope? Marie-Josée Frank: Der Schöffenrat hat noch keine Entscheidung getroffen. In Abstimmung mit der Gartenabteilung werden wir ab und zu die Dienste einer externen Firma in Anspruch nehmen. Adri van Westerop: 1. Wie ist der Stand der Dinge bezüglich des Grünen Stroms? 2. Könnte die Umgebung des kürzlich im Eingangsbereich der zone audiovisuelle et de télécommunications in Betzdorf errichteten Rückhaltebeckens als Biotop angelegt werden? Marie-Josée Frank: 1. Wir haben das Angebot der Firma EIDA SA. erhalten. Wir werden dieses Angebot und das von Novastroum an die Klimabündniskommission weiterleiten. 2. Das Grundstück gehört nicht der Gemeinde, sondern dem Staat. Wir werden uns beim Wirtschaftsministerium nach der Möglichkeit, dort ein Biotop anzulegen, erkundigen. Falls das Ministerium einverstanden ist, kann die ASTA (Administration des services techniques de l Agriculture), zusammen mit der Gartenabteilung ein entsprechendes Projekt ausarbeiten. Nico Walentiny: 1. Wann wird der nächste Gemengebuet erscheinen? 2. In der Rue de Wecker in Betzdorf (beim Institut Saint Joseph) springt die Spezialampel oft auf Rot, ohne dass Personen die Straße überqueren. Die Leute regen sich darüber auf, es ist auch schon vorgekommen, dass Radfahrer die rote Ampel ignoriert haben. 3. Die Gemeinde ist mit dem Mähen der Rasenflächen in Verzug. 4. Wie hoch waren die Kosten der Schuleinweihung in Roodt/Syr vom 29. Juni 2007? Etang à l entrée de la zone audiovisuelle à Betzdorf. 1. Nous avons reçu l offre de l entreprise EIDA SA. Nous transmettons les offres d EIDA et de Novastroum à la commission de l Alliance pour le Climat pour avis. 2. Le terrain n appartient pas à la commune, mais à l État. Nous nous renseignerons auprès du Ministère de l Économie sur la possibilité de la réalisation d un biotope à cet endroit. En cas d accord de la part du Ministère, l ASTA (Administration des services techniques de l Agriculture), ensemble avec le service jardinage sera chargée de l élaboration d un projet. Nico Walentiny : 1. Quand est-ce que le prochain «Gemengebuet» paraîtra? 2. Dans la «rue de Wecker» à Betzdorf (près de l Institut Saint Joseph) le feu passe souvent au rouge sans que personne traverse la route. Les gens sont énervés et il est déjà arrivé que des cyclistes ont ignoré le feu rouge. 3. Dans la commune il y a des retards en ce qui concerne la fauche du gazon. 4. Quels ont été les coûts pour l inauguration du campus scolaire à Roodt/Syre en date du 29 juin 2007?

22 1. Der nächste Gemengebuet wird wahrscheinlich Mitte August erscheinen. 2. Wir werden uns beim Institut Saint Joseph und bei der Straßenbauverwaltung erkundigen, um dieses Problem zu lösen. 3. Der Verzug ist darauf zurückzuführen, dass alle Arbeiter der Gartenabteilung auf dem Gelände des Schulcampus ( Schoulhaff ) eingesetzt waren, damit für die Einweihungsfeierlichkeiten am 29. Juni 2007 alle Arbeiten abgeschlossen werden konnten. Ab nächster Woche werden die Studenten ihre Arbeit aufnehmen, sodass der Rückstand aufgearbeitet werden kann. 4. Der Gesamtbetrag der Kosten kann erst nach Eingang aller Rechnungen mitgeteilt werden. Rhett Sinner: 1. Wann wird das Projekt des Umbaus der alten Sporthalle in Roodt/Syr den Vereinen aus Roodt/Syr vorgestellt und was geschieht mit den Veranstaltungen während der Umbauphase? 2. Warum können die Fenster der neuen Primärschule nicht geöffnet werden? 1. Im September wird eine Versammlung mit den Vereinen aus Roodt/Syr stattfinden, das genaue Datum ist noch zu bestimmen. Die Veranstaltungen, die während der Umbauphase stattfinden, werden auf andere Gemeindesäle verlegt. 2. Das Gebäude der neuen Primärschule ist in Niedrigenergiebauweise gebaut. Um den gesetzlich vorgeschriebenen Kriterien (Energiebilanz zu entsprechen, dürfen die Fenster nicht geöffnet werden. Nach den Sommerferien wird das Ingenieurbüro nochmals eine Fortbildung für das Lehrpersonal organisieren, um es besser mit der Regulierungstechnik des Gebäudes vertraut zu machen. 1. Le prochain «Gemengebuet» paraîtra probablement mi-août. 2. Nous nous renseignerons auprès de l Institut Saint Joseph et auprès de l Administration des Ponts et Chaussées afin de trouver une solution pour le problème. 3. Le retard est dû à l inauguration du campus scolaire en date du 29 juin 2007. Tous les ouvriers du service «jardinage» étaient présents sur le site du «Schoulhaff» afin de terminer les travaux pour l inauguration. Les étudiants commenceront à travailler la semaine prochaine. Le retard sera alors rattrapé. 4. Le montant global des coûts vous sera communiqué dès réception de toutes les factures afférentes. Rhett Sinner : 1. Quand est-ce que le projet concernant la transformation de l ancien hall sportif à Roodt/Syre sera-t-il présenté aux associations de Roodt/Syre et qu en est-il des manifestations qui auront lieu pendant la phase de transformation? 2. Pourquoi est-ce que les fenêtres dans la nouvelle école primaire ne peuvent être ouvertes? 1. Une réunion avec les associations de Roodt/Syre aura lieu au mois de septembre. La date exacte reste à fixer. Les manifestations qui auront lieu pendant la phase de transformation se tiendront dans une des autres salles de la commune de Betzdorf. 2. La nouvelle école primaire est construite suivant le principe de la «basse énergie». En principe les fenêtres ne doivent pas être ouvertes afin de répondre aux critères prescrits par la loi (bilan énergétique). Après les vacances d été le bureau d études organisera de nouveau une formation pour le personnel enseignant afin de mieux les familiariser avec le fonctionnement la technique de régularisation de bâtiment. Dans un jardin à Roodt/Syre vit un couple de hiboux, plus clair, ce sont des moyen-ducs (Waldohreule). Le matin, on les voit dans un petit arbre, ils n ont pas peur.