HF(FISSO) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLATION INSTRUCTION - MONTAGEANLEITUNG EVOLUTION SOFT CLOSE V-0 V- V-5 R. 1.. 5±5 HM(MOBILE) H(LUCE) 1 VETRO... 9(ARIA) 5±5 (11).. HM (MOBILE) 90 min. 9(ARIA) +0-0.5 15 14 90 min. 14 1000 4 Ø10 Ø10 Fori nei vetri opzionali Holes in glass optional Glasbohrungen optional.. ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR carrelli rollers Laufwagen 1 morsetto di trascinamento 1 1 Mitnehmer ammortizzatori soft-closes Selbsteinzug stopper stoppers Stopper Tappi laterali Endcaps Endcappen me155-a
1 Posizionare la barra a muro, metterla a bolla e fissarla con dei tasselli (tasselli non inclusi, usare tasselli adeguati al tipo di carico e muratura) Laufschiene an der Wand positionieren, mit Wasserwaage in die Waagrechte bringen und fiieren (Schrauben nicht inbegriffen, dem Gewicht und der Mauerbeschaffenheit entsprechende Schrauben und Dübeln verwenden) Posizionare la guida a terra e fissarla con i tasselli Bodenführung positionieren und mit Schraube befestigen Bei 4 4 4 4 In caso di montaggio di profilo con sede per vetro fisso V-, montare il vetro nell apposita sede come da figura. Montage von vorne, das Glas von unten einführen, wie auf der Zeichnung dargestellt 4 Montare il morsetto di trascinamento centralmente al vetro scorrevole Mitnehmer mittig an der Glasschiebetür montieren V-5 con vetro fisso with fied side panel mit Seitenteil me155-b
5 Montare i carrelli sull anta scorrevole N.B. MONTARE A TERRA Laufwagen auf der Glasschiebetür montieren zu beachten: am Boden montieren!.4.4 1 1.7.4 1.4 1.7 1 1.7 0 V-5107 OPTIONAL Kit per spessori vetro mm. 1-1,7-1,5 mm (per pinze) Kit spacers for glass thickness 0 1-1,7-1,5 mm (for clamps) Distanzscheiben entsprechend 0 der Glasdicke 0 verwenden 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 1 1.7 Azzerare le ruote e l antisgancio dei carrelli (per regolare le ruote vedi pag. 6) Schrauben der Laufräder und des Aushebeschutz bis zum Anschlag drehen RUOTA PORTANTE LAUFRAD RUOTA ANTISGANCIO AUSHEBESCHUTZ RUOTA PORTANTE LAUFRAD PORTARE RUOTE PORTANTI IN ALTO ED ALLINEARE CON RUOTA ANTISGANCIO AGIRE CON LE CHIAVI COME RIPORTATO DI SEGUITO LAUFRÄDER UND AUSHEBESCHUTZ AUF GLEICHES NIVEAU BRINGEN MIT SCHLÜSSEL FESTZIEHEN WIE IM FOLGENDEN GEZEIGT Sbloccare i dadi esagonali ed agire sulle viti degli eccentrici Schrauben lockern - mit Ezenter fiieren Spazio per stoppers Platz für Stopper Sbloccare i dadi esagonali ed agire sulle viti degli eccentrici Schrauben lockern - mit Ezenter fiieren me155-b
7 Inserire gli ammortizzatori e gli stoppers nell apposita sede del binario Selbsteinzug und Stopper in die Laufschiene einführen ATTENZIONE!!! Seguire lo schema sotto per inserire in maniera corretta gli ammortizzatori e gli stoppers nel binario ATTENTION!!! X ACHTUNG!!! Selbsteinzug und Stopper nach Anleitung richtig einführen I beccucci degli ammortizzatori devono stare all interno X X die Nippel des Selbsteinzugs müssen auf der Innenseite sein 4 me155-d
Montare l anta sul binario Glasschiebetür auf Schiene montieren Assicurarsi che le ruote appoggino sulla sede corretta del binario sicherstellen, dass die Räder auf der Laufschiene richtig sitzen Infilare l anta nella guida a terra Schiebetür in die Bodenführung positionieren RUOTA PORTANTE LAUFRAD RUOTA ANTISGANCIO AUSHEBESCHUTZ RUOTA PORTANTE LAUFRAD AGIRE SULLE VITI DEGLI ECCENTRICI - BLOCCARE DADI SCHRAUBEN LOCKERN - MIT EXZENTER FIXIEREN 9 Regolare i carrelli e l antisgancio (per regolazione ruote e antisgancio vedi pag 6) e successivamente assicurarsi che la porta non possa uscire dalla guida Laufwagen und Aushebeschutz einstellen (für die Regelung der Räder und Aushebeschutz siehe Seite 6) und sicherstellen, dass die Türe nicht aus der Führung herausfällt Assicurarsi che il morsetto di trascinamento azioni il beccuccio dell ammortizzatore, in caso contrario regolare l altezza del morsetto (apposite viti frontali) Sicherstellen, dass der Mitnehmer den Nippel des Selbsteinzuges betätigt, ansonsten die Höhe des Klemmlaufwagens variieren (mit den entsprechenden Schrauben) +5 +5 +5 me155-e 5
1 Sistema di regolazione ruote e antisgancio carrelli Einstellung der Räder und des Aushebeschutz am Laufwagen 1 1 LEGENDA: 1- dado per bloccaggio - perno eccentrico BESCHREIBUNG: 1 - Schraube zum Festziehen - Stift des Ezenters NB: USARE CONTEMPORANEAMENTE LE CHIAVI 1- agire sul dado per sbloccare - agire sul perno per regolazione - agire sul dado per bloccare ZU BEACHTEN: BEIDE SCHLÜSSEL GLEICHZEITIG VERWENDEN 1 - Schraube lockern - Regulierung des Stiftes - Schraube festziehen me155-f 10 Regolare la posizione dell ammortizzatore e dello stopper in base alla larghezza del vano Selbsteinzug und Stopper nach Lichterhöhe einstellen VANO X INNENLICHTE NB: Lo stopper deve fermare l anta prima della fine della corsa dell ammortizzatore, montarlo in modo che l anta in posizione di apertura o di chiusura appoggi sullo stopper ZU BEACHTEN: der Stopper muss die Bewegung der Tür beenden nachdem der Selbsteinzug betätigt wurde, so montieren, dass die offene als auch die geschlossene Tür den Stopper berührt VANO X INNENLICHTE 6 me155-g
NB: Attenzione al verso della veletta ZU BEACHTEN: Beachten Sie die richtige Seite der Abdeckung 11 Fissare la veletta con gli appositi grani Abdeckung mit den entsprechenden Gewindestiften befestigen Utilizzare fori esistenti su trafilato bestehende Bohrungen verwenden 1 Fissare i tappi finali con le apposite viti, infine controllare il funzionamento dell anta Endkappen mit den entsprechenen Schrauben befestigen, Türlauf kontrollieren 1 In caso di fissaggio a vetro forare il binario in corrispondenza dei fori nel vetro, successivamente avvitare il binario con le apposite boccole V-06 Bei Montage auf Glas muss der Laufschiene, entsprechend den vorhandenen Bohrungen am Glas, gebohrt werden. Den Laufschiene am Glas mit den dafür vorgesehenen Punktbefestigungen V-06 fiieren me155-g Forare il binario in corrispondenza delle V di foratura Laufschiene an der Kerbung V durchbohren ART. V-06 me155-h 7
HM (MO 9.6 0 R4 Ø1 5.4 CLOSE Ø 4.4 HM (MO 54 H(LUCE) EVOLUTION SOFT V-5 LEGNO HM = H-0-5 9.5 HM = H+14-10 HM = H+14-105 10 90 HM = H-0-00 5.4 105 0 0 R4 Ø 4.4 Ø 4.4 5.4 R4 5 10 00 5 5.4 5 9.5 10 9.5 HM (MOBILE) HM (MOBILE) Ø1 H(LUCE) H(LUCE) 4() 9.6 54.6 6±5 6±5 0 14 5 4() Ø1 5 55 0 0 110 9.6 5.4 0 54.6 90 10 10 HM = H-0-5.4 5 In caso di pannello in legno seguire 105 le seguenti indicazioni 90 55 0 0 la4 14-B 0 Montaggio staffa di unione trascinamento - carrello R4 Ø 4.4 5.4 Ø1 5 9.5 5 14-A 9.6 54.6 Montaggio staffa di aggancio pannello 55 0 0 HM = H+14- Fissare la staffa al pannello in legno secondo 110 le misure indicate nella sezione 110 00 14-C Montaggio morsetto di trascinamento 10 10 00 14-D 55 0 0 110 Montaggio morsetto completo sul pannello in legno 5 carrello staffa unione carrello-trascinamento staffa aggancio pannelli in legno ammortizzatori morsetto di trascinamento Sistemare gli ammortizzatori afine corsa anta 15 la4b