BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 19. Datum data

Ähnliche Dokumente
U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 03. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 85

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

A.E.A.G A.U.A.I (*) Gemeinde Comune di Anteil - quota. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta

Zweitschrift / 2 originale Nr. 02. Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. A.E.A.G A.U.A.I (*) Gemeinde Comune di Anteil - quota.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 54

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 22

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Artikel 2 Articolo 2

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30

Nr /09/2016. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI:

ABSCHRIFT - COPIA NR. 75. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Nr /03/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 07. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 72. Datum Data

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione

2017-A vom/del

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

N. 7/13 Nr. 7/

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 43. Datum Data

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

ABSCHRIFT - COPIA NR. 19. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

Verbale di deliberazione des Gemeinderates

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

oder, hilfsweise, auf der Grundlage eines anderen vom Richter festgesetzten Aufteilungsschlüssels zur Bezahlung dieses Betrages, zuzüglich

N. 327/18 Nr. 327/

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. 1) Abschrift/Copia NR.

MASSNAHMEN DER STADT BOZEN ZUM SCHUTZ DER BÜRGER/INNEN VOR DEN GEFAHREN DES GLÜCKSSPIELS UND DER SPIELSUCHT

der Amtsdirektorin des Amtsdirektors della Direttrice d'ufficio del Direttore d'ufficio 2559/2019

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 42. Datum Data

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Nr /06/2016. Dott./Dr. Renzo Caramaschi

Transkript:

Zweitschrift / 2 originale Nr. 19 BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE Datum data 10.10.2014 In Anwendung des Art. 21 der Satzung des Konsortium-Betriebes Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal, laut welchem der Präsident bei Dringlichkeit und Notwendigkeit die in die Zuständigkeit des Verwaltungsrates fallenden Beschlüsse fasst; In attuazione dell art. 21 dello Statuto del Consorzio-azienda Centro Residenziale di Cura Media Pusteria, secondo il quale il Presidente in caso di urgenza e di necessità adotta le deliberazioni di competenza del Consiglio d amministrazione; Der Präsident, Herr Il presidente, signor Albert GEIREGGER mit Beistand des Direktors des Konsortiums, Herr con l assistenza del direttore del consorzio, signor Werner MÜLLER fasst folgenden Beschluss, mit adotta la seguente deliberazione con GEGENSTAND OGGETTO Verschiedene Ankäufe zur Vervollständigung der Einrichtung und Ausstattung. Erteilung des Auftrages für die Lieferung. Acquisti vari a completamento dell arredamento e dell attrezzatura. Conferimento dell incarico di fornitura. MW/we 1 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bestellwesen\Beschlüsse u. Aufträge\Beschlüsse 2014\08.Oktober -

Verschiedene Ankäufe zur Vervollständigung der Einrichtung und Ausstattung. Erteilung des Auftrages für die Lieferung. Aufgrund der allfälligen Anforderungen aus der Tätigkeit des Hauses ist es notwendig, die Einrichtung und Ausstattung des Wohn- und Pflegeheimes in Bruneck und in Olang zu vervollständigen bzw. neu auszustatten. Verschiedene Firmen wurden ersucht, entsprechende Angebote für verschiedene Lieferungen vorzulegen. Nach Einsicht in die einzelnen Offerte der Firmen, nach Begutachtung derselben und nach Feststellung der Angemessenheit der Preise, werden folgende Firmen mit den daneben angeführten Lieferungen beauftragt: Acquisti vari a completamento dell arredamento e dell attrezzatura. Conferimento dell incarico di fornitura. Per causa delle esigenze risultanti dall attività del centro residenziale di cura a Brunico e Valdaora è necessario completare il risp. arredamento e l attrezzatura. Si constata che diverse ditte sono state invitate a presentare un offerta per varie forniture. Viste le singole offerte delle ditte interpellate, effettuato un approfondito esame e vista la congruità dei prezzi offerti, alle seguenti ditte vengono conferiti i relativi incarichi per le forniture a fianco indicate: Fa. Inama A. & Söhne OHG, Lichtensteinstr. 6, 39055 Leifers Angebot vom 07.10.2014 Nr. 1101: Ditta Inama A. & figli SNC, Via Lichtenstein, 6, 39055 Laives offerta del 07.10.2014 n. 1101: Stück pezzi Beschreibung descrizione Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal Centro residenziale di cura Media Pusteria Brunico Einzelpreis prezzo unitario Rabatt % sconto Gesamtbetrag totale 25 Evakuierungstuch / telo di evacuazione PM-EVA-7051-H 118,54.- 5 + 5% 2.674,56.- Summe/somma 2.674,56.- MwSt./IVA 22% 588,40.- Gesamtsumme/totale 3.262,96.- Fa. Leitner Electro GmbH, Ahraue 6, 39031 Bruneck Angebot vom 08.10.2014 Nr. 14VA02240: Ditta Leitner Electro srl, Via Ahraue, 6, 39031 Brunico offerta del 08.10.2014 n. 14VA02240: Stück pezzi Beschreibung descrizione Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal Centro residenziale di cura Media Pusteria Einzelpreis prezzo unitario Rabatt % sconto Gesamtbetrag totale 1 WE-120 Fernkontrollwartung Gerät für DIN Schiene / manutenzione telecomando apparecchio per guida DIN 301,60.- 301,60.- 1 Erweiterungsmodul / modulo ampliamento 167,70.- 167,70.- 1 Netzgerät / alimentazione elettrica 230V/12VDC 1 A 20,50.- 20,50.- Summe/somma 489,80.- MwSt./IVA 22% 107,76.- Gesamtsumme/totale 597,56.- Fa. Stimpfl KG des Stimpfl Manfred & Co., J.-G.-Mahl-Str. 6, 39031 Bruneck Angebot vom 06.10.2014 Nr. A14-0158: Ditta Stimpfl SAS d. Stimpfl Manfred & Co., Via J. G. Mahl, 6, 39031 Brunico offerta del 06.10.2014 n. A14-0158: MW/we 2 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bestellwesen\Beschlüsse u. Aufträge\Beschlüsse 2014\08.Oktober -

Stück pezzi Beschreibung descrizione Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal Centro residenziale di cura Media Pusteria Einzelpreis prezzo unitario Rabatt % sconto Gesamtbetrag totale Legionellenvorbeugemaßnahmen / misure preventive contro la legionellosi 3.687,50.- -- 3.687,50.- Summe/somma 3.687,50.- MwSt./IVA 22% 811,25.- Gesamtsumme/totale 4.498,75.- Festgestellt, dass die Angebote der obgenannten Firmen als angemessen erachtet werden und daher die Aufträge an dieselben erteilt werden können. Gemäß Artikel 125, Absatz 11 des Gver.D. 163/06 können Dienstleistungen und Lieferungen bis 40.000,00.- direkt vergeben werden. Laut Art. 21 der Satzung des Konsortiums- Betriebes Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal kann der Präsident bei Dringlichkeit und Notwendigkeit die in die Zuständigkeit des Verwaltungsrates fallenden Beschlüsse treffen. In Kenntnis der positiven Gutachten im Sinne des Art. 81 des D.P.Reg. vom 01. Februar 2005, Nr. 3/L. in geltender Fassung. Aufgrund - des geltenden Haushaltsvoranschlages des laufenden Finanzjahres; - der geltenden Satzung des Konsortiums; - des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung der Autonomen Region Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L), abgeändert durch das D.P.Reg. vom 03.04.2013, Nr. 25; BESCHLIESST DER PRÄSIDENT 1. Die in den Prämissen genannten Firmen werden mit der Lieferung der obgenannten Produkte zur Vervollständigung der Ausstattung und Einrichtung des Wohn- und Pflegeheimes Mittleres Pustertal beauftragt. 2. Die Gesamtausgabe von 8.359,27.- (inkl. MwSt. 22%) findet im laufenden Haushaltsvoranschlag wie folgt Niederschlag: Constatato, che le offerte delle citate ditte risultano opportune e pertanto si può procedere al conferimento degli incarichi. In base all articolo 125, comma 11 del D.Lgs. 163/06 servizi e forniture fino a 40.000,00.- possono essere affidati direttamente. Ai sensi dell'art 21 dello statuto del Consorzioazienda Centro residenziale di cura Media Pusteria, in caso di urgenza e di necessità, il Presidente può adattare le deliberazioni di competenza del Consiglio di amministrazione. Preso atto dei pareri favorevoli ai sensi dell art. 81 del D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 3/L, nel testo vigente. Visto - il vigente bilancio di previsione dell anno finanziario corrente; - il vigente statuto del consorzio; - il testo unico delle leggi regionali sull ordinamento dei comuni (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L); modificato con D.P.Reg 03.04.2013, n. 25; IL PRESIDENTE DELIBERA 1. Le ditte citate nelle premesse saranno incaricate con la fornitura dei sopraccitati prodotti a completamento dell arredamento e dell attrezzatura del centro residenziale di cura Media Pusteria. 2. La spesa totale di 8.359,27.- (IVA 22% inclusa) viene imputata come segue nel corrente bilancio di previsione: Betrag/importo Konto/conto Beschreibung/descrizione 8.359,27.- 0300 Betriebs- und Geschäftsausstattung / attrezzatura della casa MW/we 3 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bestellwesen\Beschlüsse u. Aufträge\Beschlüsse 2014\08.Oktober -

3. Gegenständlicher Beschluss unterliegt bei Strafe des Verfalls bei der ersten folgenden Sitzung des Verwaltungsrates der Bestätigung derselben. 4. Dieser Beschluss wird im Sinne des Art. 79 des D.P.Reg. Nr. 3/L/2005 i.g.f. für unverzüglich vollstreckbar erklärt damit eine fällige Beitragsabrechnung rechtzeitig gewährleistet werden kann. 3. La presente delibera, pena la sua decadenza, deve essere sottoposta alla conferma e ratifica da parte del Consiglio d'amministrazione nella sua prima successiva seduta. 4. La presente delibera ai sensi dell art. 79 D.P.Reg. n. 3/L/2005 nel testo vigente viene dichiarata immediatamente esecutiva affinché lo scomputo contributi in scadenza possa essere garantito tempestivamente. MW/we 4 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bestellwesen\Beschlüsse u. Aufträge\Beschlüsse 2014\08.Oktober -

Gutachten zur Beschlussvorlage (im Sinne des D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 81, in geltender Fassung) Verschiedene Ankäufe zur Vervollständigung der Einrichtung und Ausstattung. Erteilung des Auftrages für die Lieferung. Parere sulla proposta di delibera (ai sensi della D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 81, nel testo vigente) Acquisti vari a completamento dell arredamento e dell attrezzatura. Conferimento dell incarico di fornitura. Administratives Gutachten Parere tecnico-amministrativo Der Unterfertigte erteilt hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der administrativen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage. Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità tecnico-amministrativa sulla presente proposta di delibera. Buchhalterisches Gutachten Parere contabile Der Unterfertigte erteilt hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage und bestätigt die finanzielle Deckung im Sinne von Art. 81 des ETGO (D.P.Reg. Nr. 3/L vom 01.02.2005). Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità contabile sulla presente proposta di delibera ed attesta la copertura finanziaria secondo l art. 81 del TUOC (D.P.Reg. n. 3/L del 01.02.2005). DER DIREKTOR IL DIRETTORE Gez./f.to: Müller Werner Bruneck, 10.10.2014, Brunico Für die Richtigkeit der Abschrift/Per copia conforme all originale Bruneck, 10.10.2014, Brunico Der Direktor/Il direttore MW/we 5 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bestellwesen\Beschlüsse u. Aufträge\Beschlüsse 2014\08.Oktober -

Gelesen, genehmigt und unterfertigt Der Vorsitzende il presidente Letto, approvato e sottoscritto Der Direktor-Il direttore gez./fto Albert GEIREGGER gez./fto Werner MÜLLER Dieser Beschluss wird heute und für 10 aufeinanderfolgende Tage auf der Internetseite des Verbandes der Altersheime Südtirols veröffentlicht. Questa delibera viene pubblicata oggi e per 10 giorni consecutivi sul sito internet dell Associazione delle Case di Riposo dell Alto Adige. 10.10.2014 Der Direktor-Il direttore gez./fto Für die Richtigkeit der Abschrift Per copia conforme all originale Der Direktor Il direttore Gemäß D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 79, in geltender Fassung ist er vollstreckbar geworden am In base al D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 79, nel testo vigente è diventata esecutiva in data Gemäß D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 79, in geltender Fassung wurde er für sofort vollstreckbar erklärt. In base al D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 79, nel testo vigente è stata dichiarata immediatamente esecutiva. 10.10.2014 Der Direktor-Il direttore gez./fto Jede Bürgerin / jeder Bürger kann gegen diesen Beschluss während der zehntägigen Veröffentlichungsfrist an der Amtstafel des Konsortiums Einspruch beim Verwaltungsrat des Konsortiums erheben. Rechtlich Interessierte können innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses bei der Autonomen Sektion Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichtshofes Rekurs einbringen. Bei öffentlichen Arbeiten gilt eine verkürzte Frist von 30 Tagen. Ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni all'albo pretorio del Consorzio, presentare a questa delibera opposizione al consiglio di amministrazione del Consorzio. Entro 60 giorni dall esecutività della delibera può, chi vi abbia interesse, presentare ricorso alla sezione autonoma di Bolzano del tribunale amministrativo regionale. Nel caso di lavori pubblici vale un termine di 30 giorni. MW/we 6 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bestellwesen\Beschlüsse u. Aufträge\Beschlüsse 2014\08.Oktober -