Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Ähnliche Dokumente
Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 85

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 54

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 22

A.E.A.G A.U.A.I (*) Gemeinde Comune di Anteil - quota. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta

Zweitschrift / 2 originale Nr. 02. Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. A.E.A.G A.U.A.I (*) Gemeinde Comune di Anteil - quota.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 19. Datum data

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 03. Datum data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI:

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

ABSCHRIFT - COPIA NR. 75. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 07. Datum Data

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

Verbale di deliberazione des Gemeinderates

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Nr /09/2016. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

ABSCHRIFT - COPIA NR. 19. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 72. Datum Data

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

N. 327/18 Nr. 327/

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

Artikel 2 Articolo 2

Nr /03/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Nr ) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. 1) Abschrift/Copia NR.

GEGENSTAND OGGETTO VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES. Nr. 22 vom / del

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

COMUNE DI LASA GEMEINDE LAAS ore Uhr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

N. 7/13 Nr. 7/

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ABSCHRIFT NR. 84 COPIA N um Uhr alle ore Oswald Angerer Präsident - Presidente

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Transkript:

Zweitschrift / 2 originale Nr. 64 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 31.03.2016 17:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften wurden für heute die Mitglieder dieses Verwaltungsrates einberufen. Anwesend sind: Previo esaurimento delle formalità prescritte dal vigente T.U.O.C., vennero per oggi convocati i membri di questo consiglio d amministrazione. Sono presenti: Albert GEIREGGER Präsident Presidente Cristina GIANOTTI Vizepräsidentin Vice-presidente Johann WOLFSGRUBER Verwaltungsrat Consigliere Meinhard TÖCHTERLE Verwaltungsrat Consigliere Margit PUPPATTI KAMMERER Verwaltungsrätin Consigliere A.E.A.G A.U.A.I (* ) E.A. = Entschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente giustificato alla seduta U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta (*) = Abwesend bei der Behandlung und Abstimmung dieses Gegenstandes Assente durante la trattazione e la votazione del presente oggetto Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig. Werner MÜLLER Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr Riconosciuto legale il numero degli intervenuti il signor Albert GEIREGGER in seiner Eigenschaft als Präsident den Vorsitz. nella sua qualità di presidente assume la presidenza. Gegenstand: Oggetto: 1 - Entscheidungen und Anlagen\60.Liquid. Leistungsprämie für das Jahr doc

Vorausgeschickt, dass mit Beschluss Nr. 92 vom 17.09.2002 der bereichsübergreifende Kollektivvertrag vom 01.08.2002 zur Kenntnis genommen wurde, welcher in Art. 74 die Festlegung eines eigenen Fonds für den Leistungslohn vorsieht. Einsicht genommen in den bereichsübergreifenden Kollektivvertrag vom 12.02.2008, Art. 79. Vorausgeschickt, dass sich der Fond für die Auszahlung der Leistungsprämien für 2015 laut obgenanntem Abkommen auf 3 % des Gesamtbruttobetrages der Ausgaben, die im Haushaltsvoranschlag für die an die Bediensteten laut Art. 1 zu bezahlenden Lohnelemente laut Art. 53, Buchstaben a), b), d), e), f), h) und k) des bereichsübergreifenden Kollektivvertrages vom 29.07.1999 vorgesehen sind, abzüglich der Ausgaben zu Lasten der Körperschaft für die Sozialabgaben und die IRAP beläuft (Art. 40 des Bereichsabkommens für die Bediensteten der Gemeinden, Bezirksgemeinschaften und ÖFWE vom 25.09.2000). Darauf hingewiesen, dass laut E. T. der Bereichsabkommen vom 02.07.2015 Art. 50-40 % des Fonds in individuellen Quoten im Verhältnis zur Gehaltsstufe unter Berücksichtigung der im Laufe des Bezugsjahres bezahlten Dienstzeit (nicht weniger als 180 bezahlte Tage) und 60 % in individuellen Quoten unter Berücksichtigung verschiedener Leistungskriterien aufgeteilt werden sollte. Darauf hingewiesen, dass der Direktor des Konsortium-Betriebes nach Anhören der Verantwortlichen der einzelnen Organisationseinheiten dem Verwaltungsrat vorschlägt, die Aufteilung der Quoten nach Leistungskriterien, unter Verwendung eines eigens ausgearbeiteten Bewertungsbogens, welcher auch von den internen Gewerkschaftsorganisationen in ursprünglicher Fassung gutgeheißen wurde, vorzunehmen. Darauf hingewiesen, dass sich der Verwaltungsrat die oben genannten Überlegungen und den Vorschlag des Direktors zu eigen macht. Folglich ist es notwendig, die Leistungsprämien 2015 zu genehmigen und zu liquidieren. Nach Einsichtnahme in die verschiedenen genannten Abkommen, insbesondere in den E. T. der Bereichsabkommen für die Bediensteten der Gemeinden Bezirksgemeinschaften und Ö.B.P.B. vom 02.07. In Kenntnis der positiven Gutachten im Sinne des Art. 81 des D.P.Reg. vom 01. Februar 2005, Nr. 3/L. in geltender Fassung. Premesso che il consiglio di amministrazione con delibera n. 92 del 17.09.2002 ha preso d atto il contratto collettivo intercompartimentale del 01.08.2002, il quale nell art. 74 prevede la fissazione di un fondo per il premio di produttività. Visto il contratto collettivo intercompartimentale del 12.02.2008, art. 79. Premesso che il fondo per la liquidazione dei premi di produttività per l anno 2015 ammonta al 3 % dell importo complessivo lordo delle spese previste nel bilancio di previsione per il pagamento ai dipendenti di cui all articolo 1 degli elementi retributivi di cui all art. 53, lettere a), b), d), e), f), h) e k) del contratto collettivo intercompartimentale del 29.07.1999, al netto delle spese a carico dell ente per gli oneri sociali e per l IRAP (art. 40 dell accordo di comparto per i dipendenti dei Comuni, delle Comunità comprensoriali e delle IPAB del 25.09.2000). Atteso che ai sensi del T. U. degli accordi di comparto del 02.07.2015 art. 50 - il 40 % del fondo deve essere suddiviso in quote individuali in relazione al livello retributivo e in base ai periodi di lavoro retribuiti nel corso dell anno di riferimento (non meno di 180 giorni retribuiti) e il 60 % deve essere suddiviso in quote individuali in base a diversi criteri di produttività. Atteso che il direttore del consorzio-azienda, dopo aver sentito i pareri dei responsabili dei singoli servizi, propone al consiglio di amministrazione di distribuire le quote in base a criteri di produttività, fissati in un apposito modulo di valutazione, il quale è stato accettato senza modifiche anche dalle organizzazioni sindacali interne. Atteso che il consiglio di amministrazione fa proprie le sopraccitate considerazioni e la proposta del direttore. È perciò necessario approvare la liquidazione dei premi di produttività per l anno Visti i diversi accordi citati, soprattutto il T. U. degli accordi di comparto del 02.07.2015 per i dipendenti dei comuni, delle Comunità comprensoriali e delle A.P.S.P. Preso atto dei pareri favorevoli ai sensi dell art. 81 del D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 3/L, nel testo vigente. 2 - Entscheidungen und Anlagen\60.Liquid. Leistungsprämie für das Jahr doc

Aufgrund - des E. T. der Bereichsabkommen vom 02.07.2015; - des bereichsübergreifenden Kollektivvertrages vom 12.02.2008, Art. 79; - des bereichsübergreifenden Kollektivvertrages für das Jahr 2009 wirtschaftlicher Teil vom 15.11.2011; - der geltenden Satzung des Konsortiums; - des geltenden Haushaltsvoranschlages des laufenden Finanzjahres; - des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung der Autonomen Region Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L), abgeändert durch das D.P.Reg. vom 03.04.2013, Nr. 25; b e s c h l i e ß t DER VERWALTUNGSRAT einstimmig durch Handerheben: 1. Die Leistungsprämien für das Jahr 2015 für die Bediensteten des Konsortium- Betriebes Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal werden genehmigt und die entsprechenden Beträge liquidiert. 2. Die Aufstellung der Berechnung der Leistungsprämie 2015 wird nicht materiell dem Beschluss beigelegt, liegt jedoch zur Einsicht im Sekretariat auf. 3. Die Gesamtausgabe von Euro 220.173,48.- (inklusive Sozialabgaben) wird aus den Mitteln der Rückstellungen aus dem Jahr 2015 gedeckt. Visto - il T. U. degli accordi di comparto del 02.07.2015; - il contratto collettivo intercompartimentale del 12.02.2008, Art. 79; - il contratto collettivo intercompartimentale per l anno 2009 parte economica del 15.11.2011; - il vigente statuto del consorzio; - l vigente bilancio di previsione dell anno finanziario corrente; - il testo unico delle leggi regionali sull ordinamento dei comuni (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L); modificato con D.P.Reg 03.04.2013, n. 25; IL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE d e l i b e r a ad unanimità dei voti espressi per alzata di mano: 1. I premi di produttività per l anno 2015 per i dipendenti del Consorzio-azienda centro residenziale di cura Media Pusteria vengono approvati ed i relativi importi vengono liquidati. 2. La lista del calcolo del premio di produttività 2015 non è allegata materialmente alla delibera; si può comunque prenderne visione nella segreteria. 3. La spesa complessiva di Euro 220.173,48.- (oneri sociali inclusi) è coperta dalle risorse dei residui dell anno 2015: Konto 4800 Löhne und Gehälter : Löhne und Gehälter Konto/conto 4800 Stipendi Entlohnung Sozialabgaben zu Lasten der Verwaltung (35%) Summe 163.091,47.- 57.082,01.- 220.173,48.- Retribuzione contributi sociali a carico dell amministrazione (35%) Totale 4. Dieser Beschluss wird im Sinne des D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 79 für unverzüglich vollstreckbar erklärt. 4. La presente delibera ai sensi del D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 79 nel testo vigente viene dichiarata immediatamente esecutiva. 3 - Entscheidungen und Anlagen\60.Liquid. Leistungsprämie für das Jahr doc

Gutachten zur Beschlussvorlage (im Sinne des D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 81, in geltender Fassung) Parere sulla proposta di delibera (ai sensi della D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 81, nel testo vigente) Administratives Gutachten Parere tecnico-amministrativo Der Unterfertigte erteilt hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der administrativen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage. Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità tecnico-amministrativa sulla presente proposta di delibera. Buchhalterisches Gutachten Parere contabile Der Unterfertigte erteilt hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage und bestätigt die finanzielle Deckung im Sinne von Art. 81 des ETGO (D.P.Reg. Nr. 3/L vom 01.02.2005). Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità contabile sulla presente proposta di delibera ed attesta la copertura finanziaria secondo l art. 81 del TUOC (D.P.Reg. n. 3/L del 01.02.2005). DER DIREKTOR IL DIRETTORE Gez./f.to: Müller Werner Bruneck, 31.03.2016, Brunico Für die Richtigkeit der Abschrift/Per copia conforme all originale Bruneck, 31.03.2016, Brunico Der Direktor/Il direttore 4 - Entscheidungen und Anlagen\60.Liquid. Leistungsprämie für das Jahr doc

Gelesen, genehmigt und unterfertigt Der Vorsitzende il presidente Letto, approvato e sottoscritto gez./fto Albert GEIREGGER gez./fto Werner MÜLLER Dieser Beschluss wird heute und für 10 aufeinanderfolgende Tage auf der Internetseite des Wohn- und Pflegeheimes Mittleres Pustertal veröffentlicht. Questa delibera viene pubblicata oggi e per 10 giorni consecutivi sul sito internet del centro residenziale di cura Media Pusteria. 05.04.2016 gez./fto Für die Richtigkeit der Abschrift Per copia conforme all originale Der Direktor Il direttore Gemäß D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 79, in geltender Fassung ist er vollstreckbar geworden am In base al D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 79, nel testo vigente è diventata esecutiva in data Gemäß D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 79, in geltender Fassung wurde er für sofort vollstreckbar erklärt. In base al D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 79, nel testo vigente è stata dichiarata immediatamente esecutiva. 31.03.2016 gez./fto Jede Bürgerin / jeder Bürger kann gegen diesen Beschluss während der zehntägigen Veröffentlichungsfrist an der Amtstafel des Konsortiums Einspruch beim Verwaltungsrat des Konsortiums erheben. Rechtlich Interessierte können innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses bei der Autonomen Sektion Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichtshofes Rekurs einbringen. Bei öffentlichen Arbeiten gilt eine verkürzte Frist von 30 Tagen. Ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni all'albo pretorio del Consorzio, presentare a questa delibera opposizione al consiglio di amministrazione del Consorzio. Entro 60 giorni dall esecutività della delibera può, chi vi abbia interesse, presentare ricorso alla sezione autonoma di Bolzano del tribunale amministrativo regionale. Nel caso di lavori pubblici vale un termine di 30 giorni. 5 - Entscheidungen und Anlagen\60.Liquid. Leistungsprämie für das Jahr doc