CABLE GMBH. Baureihe WL. Series WL. Gamme WL. Gama WL W 1. LANCIER Kabelziehwinden zeichnen sich durch hohe Wirtschaftlichkeit und Langlebigkeit



Ähnliche Dokumente
W 1. Series WL. Baureihe WL. Gama WL. Gamme WL

Kabelziehwinden Cabling Winches 2018/19

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Zubehör Accessories Accessoires

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN ALPHA B/HE mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

Rohrsanierungs- Winden und Zubehör 2.2 Pipe Renewal Winches & Accessoires

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

WHEELTEST-VISION. N o

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

M83. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 4,5 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT AR-75/7PB-COMP 75 mm 3

SONIC floor soundcap ACCESSORY TYPE COLOUR LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR. e 2 LED. η 81%

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA COLOUR chrome 8 black

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Readme-USB DIGSI V 4.82

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

Bei Schumann ist man gut dran! Elektronische Schliesskraftmesser SKM 1.0; 2.0 Ansicht Wägebereich Teilung Version Druck fläche

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10

Zertifikat AKB NEBENWERTE BASKET VZAKN / CH-Valorennummer

drawbar eye series 2010

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

BESCHREIBUNG FLÜGEL UND RAHMENPRESSE Fabr. CASOLIN Typ EURO 3500 X 2400

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

PAG en vigueur partie graphique

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Hydraulisches Bohrgerät Hydraulic drill rig

Produktinformation _182PNdeen

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

Hydraulische Bremsen

Drahtseilschneider. Wire Rope Cutters

European Aviation Safety Agency

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Latvia Lettland Lettonie ( )

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

PENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Vollautomatische Wickler A u t o m a t i c W i n d e r. M a c h i n e s f o r t h e p l a s t i c s i n d u s t r y

I-Energieversorgung I-Power Supply

Kabelziehwinden Cable Pulling Winches

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Druckluftbetrieb Member of VBG GROUP

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

16 H DigiTec.

Hydraulikmotoren. Seite GMM. Seite GMP. Seite GMR. Abtriebsleistung:

ARCHITEKTONISCHES LICHT

Benzin, 4 Takt - Petrol, 4-stroke, 3 kw

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

NEU RENAULT MASTER AL-KO HIGH-TECH-KOMPONENTEN FÜR MASSGESCHNEIDERTE NUTZFAHRZEUGE MODERNE TRANSPORTER FAHREN ERFOLGREICH AUF AL-KO AMC-CHASSIS

PK Technische Daten Specifications Données techniques

Lockable Tablet Mount

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Anleitung für die Teilnahme an den Platzvergaben "Studio II, Studio IV und Studio VI" im Studiengang Bachelor Architektur SS15

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

Die Übertragerplattform von HAHN GmbH & Co. KG

Serviceinformation Nr. 05/10

Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10

Bundesweite Online-Befragung Ihr Feedback für unsere Finanzämter. Bundesbericht. Gesamtergebnis. Bund 6,65% 21652

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Wenn der Messdienst nicht mehr klingelt

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

Transkript:

CABLE GMBH Kabelziehwinden mit Einfach-Spillkopf Cabling winches with single capstan head Treuils de tirage de câbles à cabestan Cabrestantes de tiro para cables con tambor de cabrestante W 1 Baureihe WL Series WL Gamme WL Gama WL LANCIER Kabelziehwinden zeichnen sich durch hohe Wirtschaftlichkeit und Langlebigkeit aus. Sie lassen sich einfach bedienen und sind optimal auf ihren Einsatzzweck abgestimmt. Dies zeigt sich beispielsweise in der Ausrüstung: alle Winden der Baureihe WL sind mit Spillkopf und freischaltbarer Speichertrommel ausgestattet. Aufgrund ihres stabilen Grundrahmens können sie auf Einachsfahrgestelle oder Fahrzeugpritschen montiert werden. LANCIER cabling winches stand for high efficiency and longevity. They can be operated very easily and are adjusted optimally to their application. These advantages are shown for example within the fittings: all cabling winches of the series WL are equipped with capstan head and freeswitchable storage drum. They are mounted on a stable base frame allowing universal installation on vehicle flatbeds or single-axle chassis. Les treuils de tirage de câbles LANCIER se distinguent par une rentabilité et une longévité exemplaires. Des accessoires fonctionnels et parfaitement adaptés aux différentes utilisations possibles en constituent une preuve indéniable. Ainsi, par exemple, les treuils de la gamme WL sont-ils équipés d un cabestan et d un tambour de stockage débrayable. Maniables à souhait, ils peuvent être montés sur remorques à un essieu comme sur véhicules à plateau, en raison de la robustesse de leur châssis de base. Los cabrestantes LANCIER se destacan por alta rentabilidad y longevidad. Son de fácil maniobra y ajustados de forma óptima a la tarea. Esto demuestra, por ejemplo, el equipamiento: todos los cabrestantes de la serie de tipos WL están equipados con tambor de cabrestante y tambor acumulador conmutable. Debido a su sólido armazón basal todos los cabrestantes pueden montarse en remolque de un solo eje o plataforma abierta del vehiculo.

Seilhaspel mit 5, 7 oder 10 kn Zugkraft Rope reel with traction force of 5, 7 or 10 kn Treuils de tirage avec force de traction de 5, 7 ou 10 kn Cabrestantes de tiro con fuerza de tracción de 5, 7 o 10 kn Typ WL 540 Type WL 540 Type WL 540 Tipo WL 540 freischaltbare Speichertrommel für das Einschießverfahren abnehmbare Speichertrommel Einhebelsteuerung automatische Spulung (Option) Vergaser- oder Dieselmotor (Option) Umrüstung auf 7 oder 10 kn Zugkraft (Option) free-switchable storage drum for parachute-shooting method detachable storage drum single-lever control system automatic winding (option) carburettor or diesel engine (option) increasing to 7 or 10 kn (option) tambour de stockage débrayable tambour de stockage amovible un seul levier de commande enroulage automatique du câble (en option) moteur à carburation ou moteur Diesel (en option) augmentation possible de la force de traction à 7 ou 10 kn tambores acumuladores conmutables para el procedemiento de insuflación mando par una sola palanca bobinado automático (opción) motor de carburador o Diesel (opción) reequipable a 7 o 10 kn (opción) Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios Siehe Tabelle auf Seite 5 / See table on page 5 / Cf. tableau en page 5 / Véase p.5 Meßsysteme / Measuring systems / Systèmes de mesure / Sistemas de medición Siehe Tabelle auf Seite 6 / See table on page 6 / Cf. tableau en page 6 / Véase p.6 WL 540 F2 Kfz-Einbau WL 540 F2 mounted in vehicle WL 540 F2 monté sur véhicule porteur WL 540 F2 montaje encima de un camión WL 540 C2P auf Einachs-Fahrgestell WL 540 C2P on single-axle chassis WL 540 C2P sur remorque à un essieu WL 540 C2P encima de un remolque de un solo eje WL 540 F2, mit automatischer Spulung, with automatic winding, avec dispositif d enroulage automatique, con bobinado automático Typ Zugkraft Ziehgeschwindigkeit Antriebsleistung Länge/Breite/Höhe Gewicht Type Traction force Pulling-in speed Drive power Length/width/height Weight Type Force de traction Vitesse de tirage Puissance Longueur/largeur/hauteur Poids du treuil Tipo Fuerza de tracción Velocidad de tracción Potentia de accionado Longitud/anchura/altura Peso Code WL 540 5 kn 0-40 m/min. 47300* 7 kn 0-30 m/min 6,6 kw 1.100/1.000/1.120 mm 370 kg Var. 11* 10 kn 0-20 m/min Var. 6* 2 * ohne Seil / without rope / câble non fourni / sin cable

Kabelziehwinden mit 20 kn Zugkraft Cabling winches with traction force of 20 kn Treuils de tirage avec force de traction de 20 kn Cabrestantes de tiro con fuerza de tracción de 20 kn Typen WL 2014 / 2015 Types WL 2014 / 2015 Types WL 2014 / 2015 Tipo WL 2014 / 2015 freischaltbare Speichertrommel mit Handbremse stufenlos regulierbare Einziehgeschwindigkeit Einhebelsteuerung Handspulung Vergasermotor, Dieselmotor als Option mechanischer Antrieb (WL 2014) hydraulischer Antrieb reversierbare Drehrichtung free-switchable storage drum with hand brake continuously adjustable pulling-in speed single-lever control system manual winding carburettor engine, diesel engine as option mechanical drive (WL 2014) hydraulical drive reversible direction of rotation tambour de stockage débrayable équipé d un frein à main réglage continu de la vitesse de tirage un seul levier de commande enroulage manuel du câble moteur à carburation, moteur Diesel en option entraînement mécanique (WL 2014) entraînement hydraulique sens de rotation réversible tambores acumuladores conmutables con freno de mano velocidad de entrada regulable de forma continua mando par una sola palanca bobinado manual motor de carburador, Diesel opción accionamiento mecánico (WL 2014) accionamiento hidráulico dirección de rotación reversible Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios Siehe Tabelle auf Seite 5 / See table on page 5 / Cf. tableau en page 5 / Véase p.5 Meßsysteme / Measuring systems / Systèmes de mesure / Sistemas de medición Siehe Tabelle auf Seite 6 / See table on page 6 / Cf. tableau en page 6 / Véase p.6 WL 2014 D, Ansicht von oben Top view of WL 2014 D Vue plongeante sur un treuil de tirage WL 2014 D Vista de arriba del WL 2014 D Hydraulischer Antrieb der WL 2015 Hydraulic drive of WL 2015 Entraînement hydraulique du WL 2015 Accionamiento hidráulico del WL 2015 WL 2014 D Typ Zugkraft Ziehgeschwindigkeit Antriebsleistung Seil-ø Seillänge Länge/Breite/Höhe Gewicht Type Traction force Pulling-in speed Drive power Rope diam. Rope length Length/width/height Weight Type Force de traction Vitesse de tirage Puissance Diam. du câble Longueur du câble Longueur/largeur/hauteur Poids du treuil Tipo Fuerza de tracción Velocidad de tracción Potentia de accionado Diám. del cable Longitud del cable Longitud/anchura/altura Peso Code WL 2014 20 kn 0-14 m/min. 8,1 kw 7,5 mm 557 m 1900/600/920 mm 440 kg 41102 WL 2015 20 kn 0-15 m/min. 9,6 kw 7,5 mm 557 m 1900/750/920 mm 510 kg 57279 3

Kabelziehwinden mit 40 und 60 kn Zugkraft Cabling winches with traction force of 40 and 60 kn Treuils de tirage avec force de traction de 40 et 60 kn Cabrestantes de tiro con fuerza de tracción de 40 y 60 kn Typen WL 4010 / 6010 Types WL 4010 / 6010 Types WL 4010 / 6010 Tipo WL 4010 / 6010 freischaltbare Speichertrommel mit Handbremse stufenlos regulierbare Einziehgeschwindigkeit reversierbare Drehrichtung automatische Zugkraftbegrenzung automatische Spulung Vergasermotor (WL 4010) Dieselmotor (WL 6010) hydraulischer Antrieb free-switchable storage drum with hand brake continuously adjustable pulling-in speed reversible direction of rotation automatic traction force limitation automatic winding carburettor engine (WL 4010) diesel engine (WL 6010) hydraulical drive tambour de stockage débrayable équipé d un frein à main réglage continu de la vitesse de tirage sens de rotation réversible limitation automatique de la force de traction enroulage automatique du câble moteur à carburation (WL 4010) moteur Diesel (WL 6010) entraînement hydraulique tambores acumuladores conmutables con freno de mano velocidad de entrada regulable de forma continua tambor de cabrestante dirección de rotación reversible delimitador automático de la fuerza de tracción bobinado automatico motor de carburador (WL 4010) motor de Diesel (6010) accionamiento hidráulico Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios Siehe Tabelle auf Seite 5 / See table on page 5 / Cf. tableau en page 5 / Véase p.5 Meßsysteme / Measuring systems / Systèmes de mesure / Sistemas de medición Siehe Tabelle auf Seite 6 / See table on page 6 / Cf. tableau en page 6 / Véase p.6 WL 6010 C auf Kfz-Pritsche WL 6010 C on vehicle flatbed WL 6010 C monté sur véhicule avec plateau WL 6010 C encima de plataforma de camión WL 4010 D Spillkopf Capstan head Cabestan Tambor de cabrestante Typ Zugkraft Ziehgeschwindigkeit Antriebsleistung Seil-ø Seillänge Länge/Breite/Höhe Gewicht Type Traction force Pulling-in speed Drive power Rope diam. Rope length Length/width/height Weight Type Force de traction Vitesse de tirage Puissance Diam. du câble Longueur du câble Longueur/largeur/hauteur Poids du treuil Tipo Fuerza de tracción Velocidad de tracción Potentia de accionado Diám. del cable Longitud del cable Longitud/anchura/altura Peso Code WL 4010 40 kn 0-10 m/min. 12 kw 13 mm 557 m 2500/1650/850 mm 1100 kg 47332 WL 6010 60 kn 0-10 m/min. 21 kw 16 mm 557 m 3080/1710/1050 mm 1650 kg 48028 4

Zubehör Accessories Accessoires Accesorios WL 540 WL 2014 WL 4010 WL 6010 WL 2015 Plane und Spriegel Frame and tarpaulin Bâche et arceaux Lona y contracercha de techo 67591 65367 65937 65457 Einachs-Fahrgestell / Single-axle chassis / Remorque à un essieu / Remolque de un solo eje gerade Zugdeichsel, Kugelkupplung, ungebremst straight drawbar, ball coupling, without brake timon droit, attelage à rotule, sans frein barra de remolque recta, acoplamiento de bolas, sin freno höhenverstellbare Zugdeichsel, DIN-Zugöse (40 mm ø), Auflaufbremse height-adjustable drawbar, DIN towing eye (40 mm ø), overrunning brake timon réglable en hauteur, anneau d attelage DIN (diam. 40 mm), frein à inertie barra de remolque regulable en altura, argollón ségun la norma DIN (diám. 40 mm), freno de retención höhenverstellbare Zugdeichsel, DIN-Zugöse (40 mm ø), mit Feststellbremse height-adjustable drawbar, DIN towing eye (40 mm ø), parking brake timon réglable en hauteur, anneau d attelage DIN (diam. 40 mm), frein de blocage barra de remolque regulable en altura, argollón ségun la norma DIN (diám. 40 mm), freno de estacionamiento höhenverstellbare Zugdeichsel, DIN-Zugöse (40 mm ø), ungebremst height-adjustable drawbar, DIN towing eye (40 mm ø), without brake timon réglable en hauteur, anneau d attelage DIN (diam. 40 mm), sans frein barra de remolque regulable en altura, argollón ségun la norma DIN (diám. 40 mm), sin freno 48645 41821 48396 48026 48030 48396/02 41821/02 41821/03 Ringzugöse, ø 76 mm Towing eye 76 mm diameter Anneau d attelage de diamètre 76 mm Argollón de anillo diámetro 76 mm 41821/04 48026/04 48030/04 Kugelkupplung Ball Coupling Attelage à rotule Acoplamiento de bolas 41821/05 48026/05 48030/05 5

CABLE GMBH Meßsysteme für die Zugkraft Measuring systems for the traction force Systèmes de mesure pour la force de traction Sistemas de medición para la fuerza de tracción K Zugkraftbegrenzer Traction force limiter Limiteur de la force de traction Delimitador de la fuerza de tracción D Dynamometer ohne Schreibwerk Dynamometer without printer Dynamomètre sans enregistreur Dinamómetro sin registrador C2 elektronische Messung an der Winde automatische Abschaltung der Winde bei Erreichen voreingestellter Grenzwerte (F max., L max. ) Grafikdisplay für die gleichzeitige Darstellung aller relevanten Messgrößen (Zugkraft, Einziehgeschwindigkeit und Seillänge) und wichtiger Meldungen anwenderfreundliche, intuitive Bedienung durch symbolgestütze Menüführung electronic Measurement at the winch automatic switching off of the winch when reaching the preset threshold (F max., L max. ) graphic display for the simultaneous view on all relevant measuring values (traction force, pulling-in speed and rope length) and important reports userfriendly, intuitive handling due to symbol based menues (softkeys) Mesure électronique au treuil débrayage automatique du treuil en cas de dépassement de la valeur limite (F max., L max. ) Grafikdisplay für die gleichzeitige Darstellung aller Messgrößen (force de traction, vitesse de tirage et longueur de déroulage) und wichtiger Meldungen anwenderfreundlicher, intuitiver Bedienung durch Symbolgestütze Menüführung Medición electrónica en el cabrestante conexión automática al alcanzar los valores límite preestablecidos (F max., L max. ) Grafikdisplay für die gleichzeitige Darstellung aller Messgrößen (tracción, velocidad de impulsión y longitud del cable) und wichtiger Meldungen anwenderfreundlicher, intuitiver Bedienung durch Symbolgestütze Menüführung C2P wie Meßsystem C2, jedoch mit Thermodrucker für Einziehprotokolle like measuring system C2, but with thermoprinter for pulling-in records comme système de mesure «C2», mais avec édition de comptes-rendus de tirage via imprimante thermique integrée como el sistema de medición C2 pero incluyendo impresora térmica incorporada para la lectura del protocolo de impulsión F2 - FIBERTRAC wie Meßsystem C2P, jedoch Messung an der Winde und am Kabelanfang like measuring system C, but with measurement at the winch and at the cable leader comme système de mesure «C», mais avec mesure au treuil et en tête de câble como el sistema de medición C pero incluyendo la medición en el cabrestante y en el inicio del cable CABLE GMBH WL WL WL WL 540 2014 4010 6010 2015 Var. Var. 01 01 Var. Var. Var. Var. 02 02 02 02 Var. Var. 03 03 Var. Var. Var. Var. 04 04 04 04 Var. Var. 05 05 Gildestr. 15 48317 Drensteinfurt, Germany http://www.lancier-cable.com W 1 Tel.: +49 (0) 2508 / 99378-0 Fax: +49 (0) 2508 / 99378-10 email: mail@lancier-cable.com SK/G/03479/04.02/50 Änderungen vorbehalten./alterations reserved./sous réserve de modifications techniques./modificaciones reservadas. Printed in Ger-