prohlí ecí pulty pro defektoskopické filmy film viewers for industrial radiographs Filmbetrachtungsgeräte für Filmen für Zerstögungsfreie Zwecke



Ähnliche Dokumente
CABLE TESTER. Manual DN-14003

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Serviceinformation Nr. 02/11

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

UWC 8801 / 8802 / 8803

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank


Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

DATENBLATT / FACT SHEET

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Cable Tester NS-468. Safety instructions

4CH AHD Digital Video Recorder kit

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Hinweisblatt indication sheet

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät


Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Version/Datum: Dezember-2006

Zehnder ComfoWell 220

BENUTZEN SIE DAS SYSTEM AUSSCHLIESSLICH BEIM ZURÜCK- SETZEN; WÄHREND DER FAHRT MUSS ES AUSGESCHALTET SEIN!

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.

30 12a. 15b. 12a c. 15a. 15b

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

TomTom WEBFLEET Tachograph

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Produktinformation _182PNdeen

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:

Ausgleichshalter / Compensation Holder

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18


4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet

Zehnder ComfoWell 320

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

GAMING HEADSET LX16 PRO

Lockable Tablet Mount

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen Product Manager BPHE

ALLNET ALL-HPNA3. Home Phoneline Networking Ethernet Bridge. Benutzerhandbuch

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Listening Comprehension: Talking about language learning

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

AU-D21. Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Android Remote Desktop & WEB

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Preisliste für The Unscrambler X

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned?

Technische Produktinformation

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Kühlgehäuse für Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis KG10-00

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

C-TEC Systemtechnik und Serviceleistung für die Werkstoffprüfung GmbH

SOLAMAGIC S1 1400W 2000W

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

Transkript:

prohlí ecí pulty pro defektoskopické filmy film viewers for industrial radiographs Filmbetrachtungsgeräte für Filmen für Zerstögungsfreie Zwecke technický popis technical description technische Beschreibung návod k pou ití instruction for use Gebrauchsanweisung v. 4.1 2008

2 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

technický popis návod k pou ití PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 3 / 28

4 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

1. ÚVOD Prohlí ecí pulty (negatoskopy) typové ady PP-97xxx jsou ur eny k vizuálnímu prohlí ení fotografických materiál p i vysokém z ernání, zejména defektoskopických film formátu 100x480 mm (typ PP-97480) a 100x240 mm (typ PP-97240), p ípadn odvozených formát. Prohlí ené formáty se ikládají na matnici a jsou prosv tlovány intenzivním sv telným zdrojem. S vyu itím reduk ních maskovacích clon je negatoskopy mo no pou ít rovn pro filmy o ce 60mm. 2. POPIS Negatoskopy PP-97240 a PP-97480 jsou koncipovány s ohledem na pou itelnost n kterých díl v obou typech. Základem je sk, sva ená z ocelového plechu, která se li í kou podle maximálního rozm ru prohlí eného filmového formátu. Sk je nast íkána prá kovou vypalovací barvou, která zaji uje pot ebnou mechanickou odolnost proti po krábání. V bocích sk ín jsou vestav ny chladící ventilátory, zaji ující nucené chlazení vnit ního prostoru. Nasávání vzduchu je perforací ve dn sk ín. Uspo ádání deflektor uvnit sk ín zaji uje protiproudé chlazení optických prvk. Teplý vzduch je nakonec odvád n z prostoru sv telného zdroje perforací v bocích sk ín mimo negatoskop. Tím je zaji no, e výstupní matnice je za v ech okolností maximáln ochlazována, co má p íznivý vliv na p ípadnou tepelnou deformaci prohlí eného filmu. Pro p ená ení je p ístroj opat en dr adlem. Sv telný zdroj negatoskopu PP-97240 tvo en lineární halogenovou árovkou 1000W, u typu PP-97480 je slo en z 10 ks halogenových projek ních árovek 150W. Sv telný výkon árovek zvy uje reflektor, který sou asn omezuje tepelné namáhání sk ín negatoskopu sálajícím teplem. Uspo ádání sv telného zdroje v kombinací s matnicemi zaji uje uspokojivou homogenitu jasu matnice, pot ebnou pro prohlí ení snímk a dostate ný jas, pot ebný pro prohlí ení p i vysokém ernání snímk. Tepelné namáhání snímku dále omezuje filtr z dethermálního skla. Sv telný zdroj je napájen ze sít p es triakový regulátor výkonu s ídícím obvodem U2008B. Po zapnutí p ístroje sí ovým vypína em je nastaven sní ený jas matnice (cca 15-20% maximálního jasu). Tento jas pozadí je nastaven výrobcem trimrem na desce regulátoru. Po stisku ovládacího pedálu je regulace nastavitelná potenciometrem na p edním panelu v rozsahu cca 0-100%. Nastavení sní eného jasu pozadí sni uje únavu obsluhy p i manipulaci s vyvolaným snímkem v tmavé místnosti, provoz z vysokým jasem pouze po dobu stisku ovládacího pedálu sni uje tepelné namáhání p ístroje, spot ebu elektrické energie a tepelné namáhání snímku. P ístroj je dopln n sí ovým vypína em, pojistkou a odru ovacím filtrem. 3. NÁVOD K POU ITÍ Negatoskop je vhodné umístit v p im en tmavé místnosti, pokud je t eba pozorovat filmy p i nejvy ím z ernání. Prosv tlovaná plocha negatoskopu PP-97240 odpovídá film m 10x24cm, u typu PP-97480 pak film m 10x48cm. U film ky 60mm, p ípadn p i po adavku na bodový zdroj sv tla je mo no vymaskovat po adovanou plochu matnice pomocí reduk ních masek. Negatoskop se polo í na p im ený st l, na zadním panelu se p ipojí sí ová ra a ovládací pedál do odpovídajících konektor. Pedál se polo í se na zem tak, aby ho bylo mo no pohodln ovládat. Aby nebyla sní ena úrove nuceného chlazení vnit ku p ístroje nesmí dojít p i provozu k zakrytí v tracích otvor ve dn a bocích sk ín. P ístroj se p ed pou itím p ipojí sí ovou rou do zásuvky 230V/50Hz, dimenzované na maximální p íkon negatoskopu, tj. nejmén na 1.5 kw. Po zapnutí sí ového vypína e se rozsvítí indika ní doutnavka, rozsvítí se sv telný zdroj na úrove pozadí a spustí se chladící ventilátory v bocích sk ín. Na prosv tlovací matnici se p ilo í zkoumaný film, p ípadn se zamaskuje nevyu itá plocha u men ích formát. P i stisknutém pedálu se nastaví potenciometrem na p edním panelu p ístroje po adovaný jas tak, aby byla umo na dobrá itelnost snímk. Po uvoln ní pedálu se jas op t sní í na hodnotu pozadí a umo ní pohodlnou vým nu snímku bez obt ování obsluhy osln ním. Vzhledem k pom rn zna nému tepelnému namáhání se doporu uje p ístroj na maximální výkon provozovat jen nezbytn nutnou dobu. PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 5 / 28

Po ukon ení práce se p ístroj vypne sí ovým vypína em a vyta ením sí ové ry ze zásuvky se odpojí od sv telné sít. 4. ÚDR BA ístroj prakticky nevy aduje údr bu. P i instalaci je t eba zajistit, aby byl v istém a suchém prost edí. i zne ní povrchu je mo no povrch o istit vlhkým had íkem s p ídavkem saponátu a poté vyt ít do sucha. Pokud se po zapnutí sí ovým vypína em nerozsvítí kontrolní doutnavka a nerozsvítí se sv telný zdroj na úrove pozadí, zkontrolujeme sí ový p ívod a funk nost pou ité sí ové zásuvky. Pokud je v e v po ádku, je pravd podobn vadná sí ová pojistka, umíst ná na zadním panelu. Pojistku je t eba nahradit p edepsaný typem (T8A/250V). Víko pouzdro lze otev ít zatla ením a pooto ením ve sm ru ipky. P ed vým nou pojistky musí být p ístroj odpojen od sít vyta ením sí ové ry ze zásuvky! Pokud se po stisku ovládacího tla ítka sv telný zdroj nerozsvítí a ventilace je funk ní, zkontrolujeme ipojení pedálu; dal í p inou m e být p eru ené vlákno árovky. P ístup k osv tlovací árovce árovkám) je mo ný po sejmutí p edního krytu p ístroje se v emi optickými elementy po vy roubování roub M4. P ed demontá í krytu musí být p ístroj bezpodmíne odpojen od sít vyta ení sí ové ry ze zásuvky! Vadnou árovku je nutné vym nit za stejný typ. V p ípad negatoskopu PP-97240 je pou ita lineární halogenová árovka J-2541000W/230V nebo ekvivalentní, která je ulo ena ve speciálních objímkách konstruovaných pro velký proud. árovku lze vyjmout po zatla ení árovky na jednu stranu a uvoln ní protilehlého konce árovky. Obráceným postupem je mo no zalo it árovku novou. U negatoskopu PP-97480 m e být p eru eno vlákno n které árovky, které jsou zapojeny v sérii. árovku je nutno vym nit za stejný typ, t.j. HPS 24V/150W nebo ekvivalentní. Vzhledem k pom rn silnému vláknu je mo no vadnou árovku snadno identifikovat visuáln, p ípadn m ením. U nové árovky je vhodné zkontrolovat rovnob nost p ívodních kolík tak, aby bylo vylou eno mechanické namáhání v zátavu ba ky. Náhradní árovky je mo no objednat u výrobce, p ípadn zakoupit v prodejnách s fotopot ebami. P i vým halogenové árovky není p ípustné se ba ky dotýkat rukou; pokud se tak stane, musí být ba ka árovky o na ethanolem. V opa ném p ípad se sni uje doba ivota árovky, p ípadn e dojít k rozesklení (oslepnutí) ba ky, zhor ení rovnom rnosti osv tlení nebo destrukci ba ky árovky. Integrovaný obvod U2008B je pro p ípad nutné vým ny umíst n v objímce. K desce regulátoru je ístup po sejmutí p edního krytu. Obvody regulace negatoskopu jsou galvanicky spojeny se sítí. P ed sejmutím krytu je nutno vyjmout sí ovou ru ze zásuvky. Opravy m e provád t pouze oprávn ná osoba. 6 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

5. TECHNICKÉ PARAMETRY Platné ke dni vydání. Technické zm ny vyhrazeny. PP-97240 PP-97480 jmenovitý rozm r 10x24cm 10x48cm napájecí nap tí 230V/50Hz 230V/50Hz íkon 1000W 1400W pou itá árovka 1xJ 254 1000W/230V 10xHPS 150W/24V rozsah regulace 0-100% 0-100% maximální jas 80000 cd/m2 100000 cd/m2 rozm ry ( x v x h) 415x200x170mm 570x200x170mm hmotnost cca 5.8kg cca 8.1kg rozm r matnice 220x85mm 460x85mm pro opt. hustoty max. 3.5D max.3.7d max. doba trvalého 10min. 10min. provozu (max. výkon) krytí (IEC 60 529) IP20 IP20 6. ZÁRU NÍ PODMÍNKY Výrobce poskytuje na negatoskopy typové ady PP-97xxx záru ní dobu v trvání 12 m síc ode dne prodeje. Záruku není mo no uplatnit u p ístroj mechanicky po kozených a provozovaných v rozporu s tímto návodem k pou ití. Záruka se nevztahuje na spot ební materiál - árovky. Záru ní i pozáru ní opravy je t eba uplatnit u výrobce, p ípadn prost ednictvím dodavatele. PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 7 / 28

7. NÁHRADNÍ DÍLY U výrobce resp. dodavatele je mo no zajistit b né náhradní díly, pot ebné k provozování negatoskop ady PP-97xxx. obj. íslo ozna ení pro typ 97 002 árovka HPS 150W/24V PP-97480 97 003 árovka J 254 1000W/230V PP-97240 97 004 Pojistka T8A/250V PP-97240, PP-97480 97 005 Triakový regulátor úplný PP-97240, PP-97480 97 006 Matnice sklen ná PP-97240 97 007 Rozptylné sklo PP-97240 97 008 Matnice sklen ná PP-97480 97 009 Rozptylné sklo PP-97480 97 010 Dethermální sklo PP-97240 97 011 Dethermální sklo PP-97480 97 016 No ní spína PP-97240, PP-97480 97 020 Reduk ní maska 6x24cm PP-97240 97 021 Reduk ní maska bodová PP-97240 97 022 Reduk ní maska 10x24cm PP-97480 97 030 Reduk ní maska 6x48cm PP-97480 97 031 Reduk ní maska 6x24cm PP-97480 97 032 Reduk ní maska bodová PP-97480 97 040 Sí ová ra (flexo, EU) PP-97240, PP-97480 97 041 Sí ová ra (flexo, UK) PP-97240, PP-97480 8 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

technical description instruction for use PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 9 / 28

10 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

1. INTRODUCTION PP 97240/97480 film viewers are intended for visual checking of developed radiographs of high densities range, especially of films for industrial radiography the sizes of which are 100x480 mm (type PP-97480) or 100x240 mm (type PP-97240) and similar ones. The viewed radiographs are laid on opaque glass screen and they are lit through with an intensive light source. Film viewers using sizereduction masks with magnetic holding are also suitable for films of 60mm width or other small film sizes. 2. CHARACTERISTICS PP-97240 and PP-97480 film viewers consist of a solid steel sheet case with powder-painted surface. In both sides of the viewer case cooling fans are built in, providing forced cooling of the internal space of viewer. Air intake and air deflectors arrangement inside the viewer case provide a contra flow cooling of optical elements. Hot air is taken out through the perforation holes in both the case sides. This arrangement provides a maximum cooling of viewer screen with good impact on the elimination of heat deformation of the viewed films. The viewer is equipped with a handle for enabling easy carrying. The light power of the used iodide bulbs is increased by a light reflector, which also decreases the negative impact of thermal radiation on the viewer case. The light source arrangement in combination with the used opaque glasses provide a low disturbance of the luminance of the viewing screen and a high brightness level necessary for the viewing of films with high densities. The heat-absorbing glass minimizes the heat stress of radiographs. A stick-type iodide bulb is used in PP-97240 viewer, 10 pcs of halide projection bulbs (24V/150W) are used in PP-97480 viewer. The light source is powered from mains with a triac phase-controlled regulation unit with U2008B integrated driver. After switching on the film viewer with a main switch, a dimmed luminance (approximately 15-20% of a maximum brightness) of the screen is set. After pressing the foot-switch a setting knob on the front panel can be used for regulating of the screen brightness within the range of approx. 0-100%. Setting the above mentioned dimmed background luminance decreases the exhaustion of the operator s eyes during the manipulating with developed radiographs in dark environment. The advantages of the foot-switch control are especially decreasing of electricity consumption, and a heat stress of the viewer, and doing away with a thermal curling of the radiographs. The viewer is completed with a main-switch, a fuse-holder and an anti-interference filter. 3. INSTRUCTION FOR USE A film-viewer must be used in an adequately darkened room, if radiographs of maximum density could be inspected. A screen size of PP-97240 film viewers is intended for 10x24cm film sizes as well as the screen of PP-97480 type is intended for 10x48cm film sizes. For using of smaller film sizes as well as for requirements of spot light inspection diverse types of size-reduction masks can be used. A film viewer is laid at adequately high laboratory table a foot-switch will be connected in the rear panel socket and laid on the floor so that it could be easily controlled. During operating the viewer ventilating grilles at the bottom and sides must not be covered to keep of an air-cooling level and save from overheating. A viewer must be connected to power socket 220-240V/50Hz with the removable power cable. A wall plug must be designed for a maximum consumption of the viewer (1000W or 1400W) as a minimum. After turning on of the main switch the indication glow lamp will shine, the light source will be lighted at background level and cooling fans in sides of the viewer will turn. PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 11 / 28

An inspected film is laid at the matt output screen; in case of smaller sizes of radiographs the unused parts of the screen can be covered with size-reducing masks (see accessories) or with a sheet of black paper. With the foot switch is on, the brightness of the output screen can be adjusted using the regulation knob at the front panel to be the tested radiographs well readable. After releasing of the foot switch the brightness decrease at background level to enabling of an easy exchange of radiographs without a dazzle of an operator. To prevent the over-heating it is recommended to use the viewer only an essentially necessary time. After finishing the viewer must be switched off using the main-switch and the power cable can be taken out from the mains plug. 4. MAINTENANCE The viewer is practical maintenance-free. It is necessary to secure dry and clean surroundings during the installation. A dirty surface can be cleaned with a clean wet cloth with a little addition of a cleanser and then be wiped to dry. No abrasive agents or organic solvents can be used. In case, that the viewer after is switched on the light source will not shine at background level, fans will be not on and a control lamp will not shine it is necessary to check a power cord and a functionality of main power socket. If everything is all right, probably cause can be a defective fuse. The fuse holder is located on the rear panel. After unscrewing the fuse cover the defective fuse can be replaced with a same type only (T8A/250V). Before replacing the fuse, the viewer must be disconnected from mains and the power cord must be unplugged. If the light source will not shine and control lamp and cooling fans work properly, there is a probably cause in bad connection of the footswitch or in defective lamp filament. Replacing of bulb can be realized after removing the front panel of the viewer. The front panel with the optical element holder can be removed after unscrewing 6 or 8 screws (depending on type of the viewer). Before removing the front cover the viewer must be disconnected from mains and the power cord must be unplugged. It is necessary to replace the defective bulb with the same type. In case of PP-97240 viewer only one linear halogen bulb (J-254 1000W/230V or equivalent) is used. It is prohibited replace a defective bulb with a bulb of the same size, but with a higher power. Used linear incandescent lamp is inserted in special high-current sockets. The bulb can be removed after pressing of one end of the bulb after the spring and releasing of the opposite side. Inserting of new lamp can be realized in a reverse order. Probably cause of malfunction of PP-97480 film viewer can be a defective filament of one from ten serial connected lamps. The defective lamp can be replaced with the same type (HPS 24V/150W or equivalent). A defective filament is well visible due it is relative rugged. The new bulb can be checked if its connection pins are parallel to prevent a mechanical stress in the seal wiring. Spare lamps can be ordered from the manufacturer or your dealer, in case of need can be bought is specialized stores with photographic accessories. It is prohibited to handle naked bulbs with hands; in this case the bulb have to be cleaned with alcohol. If not, the lifetime of the bulb is rapidly decreased; the bulb can be blinded or destroyed. U2008 integrated circuit is inserted in a socket, for necessary easy replacing. The PC board of the dimmer is available after removing the front cover of the viewer. Regulation circuits and other electronic internal parts are galvanic connected with mains. Before removing covers the viewer must be disconnected from mains and the power cord must be unplugged! Only an authorized person can service the viewer. 12 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

5. TECHNICAL SPECIFICATIONS The product is continuously under the review in the light of technical advancement. The actual specifications may therefore be subject of improvement or modification without notice. PP-97240 PP-97480 Film size 10x24cm 10x48cm Mains voltage 230V/50Hz 230V/50Hz Power consumption 1000W 1400W Used bulb(s) 1xJ 254 1000W/230V 10xHPS 150W/24V Range of a dimming 0-100% 0-100% Maximum brightness 80000 cd/m 2 100000 cd/m 2 Dimensions (w x h x d) 415x200x170mm 570x200x170mm Weight approx. 5.8kg approx. 8.1kg Window size 220x85mm 460x85mm Maximum density max. 3.5D max.3.7d Maximum operating 10min. 10min. time (with full power) IP rating (IEC 60 529) IP20 IP20 6. GUARANTY CONDITIONS The producer is providing the guaranty period 12 (twelve) months from a date of the sale for PP-97240/97480 viewers. A guaranty cannot be applied in case of mechanically damaged product and/or in case of products, operated in a discrepancy with these instructions. Incandescent bulbs are excluded from the guaranty. You can claim guaranty and after-guaranty repairs on the producer or your dealer. PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 13 / 28

7. SPARE PARTS You can get essential spare parts for viewers PP-97240 and PP-97480 from the producer or from your dealer. part number characteristics dedicated for a viewer 97 002 Bulb HPS 150W/24V PP-97480 97 003 Bulb J 254 1000W/230V PP-97240 97 004 Fuse T8A/250V PP-97240, PP-97480 97 005 Triac dimmer, complete PP-97240, PP-97480 97 006 Ground-glass PP-97240 97 007 Diffusible glass PP-97240 97 008 Ground-glass PP-97480 97 009 Diffusible glas PP-97480 97 010 Heat-absorbing glass PP-97240 97 011 Heat-absorbing glass PP-97480 97 015 Foot-switch PP-97240, PP-97480 97 020 Size-reducing cover 6x24cm PP-97240 97 021 Size-reducing cover spot PP-97240 97 022 Size-reducing cover 10x24cm PP-97480 97 030 Size-reducing cover 6x48cm PP-97480 97 031 Size-reducing cover 6x24cm PP-97480 97 032 Size-reducing cover spot PP-97480 97 040 Flexible power cable (EU) PP-97240, PP-97480 97 041 Flexible power cable (UK) PP-97240, PP-97480 14 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

technische Beschreibung Gebrauchsanweisung PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 15 / 28

16 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

1. EINLEITUNG Filmbetrachtungsgeräte der Modellreihe PP-97xxx sind zum visual betrachten der photographischen Filme bei hohen Schwärzungen bestimmt, besonders der entwickelten Filme für zerstörungsfreie Prüfen den Formaten 100x480 mm (Modell PP-97480) und 100x240 mm (Modell PP-97240), beziehungsweise der abgeleiteten Formate. Betrachtete Filme werden an eine Mattscheibe aufgelegt und wird mit der intensiven Lichtquelle durchlichtet. Mit der Verwendung der Abdeckungsmaske kann das Filmbetrachtungsgerät auch für Filme mit kleinen Formaten und für Filme mit der Breite 60mm verwenden. 2. BESCHREIBUNG Filmbetrachtungsgeräte PP-97240 und PP-97480 sind im Hinblick auf eine Brauchbarkeit den einigen Teilen in beiden Typen konzipiert. Die Basis ist ein Gehäuse, das aus dem stählen Blech zusammengeschweißen ist, denen Breiten haben sich nach maximaler Größe einen betrachtende Filmformaten gewechselt. Ein Gehäuse ist mit der pulverformigen Brennfarbe lackiert, was notwendige mechanische Beständigkeit gegen mechanische Schadens macht. Es sind an beiden Seiten des Gehäuse die leistungsfähige Kühlgebläsen eingebaut, die wirksame gezwungene Kühlung des inneren Raum des Filmbeträchtungsgeräte sichern. Die Saugung der Kühlungsluft ist durch die Perforation im Boden des Gehäuses realisiert. Aufbau den inneren Deflektoren ermöglicht effektive gegenstrome Kühlung der optischen Elemente. Die warme Luft ist am Ende durch Perforationslöcher aus dem Raum der Geräte herausführt. Damit ist gesichert, daß Ausgangs Mattscheibe unter allen Umständen maximal gekühlt wird, was geneigenes Einfluß auf die eventuelle thermische Deformation des prüfenden Filme hat. Das Gerät ist für eine Übertragung mit dem Bügel ausgestattet. Die Lichtquelle des Filmbetrachtungsgeräte PP-97240 ist mit einer lineare halogene Glühbirne 240V/1000 W gebildet, im Modell PP-97480 sind 10 Stücke den projektionen Halogenglühbirnen 24V/150W benutzt. Die Lichtleistung den Glühbirnen ist mit dem Reflektor erhöht, was gleichzeitig ein Risiko der thermischen Last des Gerätegehäuses mit dem strahlender Wärme verkleinert. Eine Anordnung des optischen Lichtquelle im Kombination mit Mattscheiben eine sehr gute Homogenität der Helligkeit der Mattscheibe gesichert, was für anschauen des Aufnahmen beim hohen Schwärzungen und hohen Helligkeiten notwendig ist. Eine thermische Spannung den Röntgenaufnahmen mit der Hilfe des Wärmeschützglas begrenzt ist. Die Lichtquelle aus dem Lichtnetz über stufenloser Triakregulator mit der integrierten Steuerungsschaltung U2008B gesichert ist. Das Gerät ist nach dem Einschalten mit dem Netzschalter auf eine abgedämpfene Helligkeit der Mattscheibe (cca 15-20 % der maximalen Helligkeit) eingestellt. Dieses Heligkeithintergrundniveau ist mit dem Trimmpoti an der Regulatorplatte mit Hersteller eingestelt. Nach dem Druck des Fußschalter kann die Helligkeit stufenlos mit dem Regulationsknopf an den vorderen Paneel in dem Regulationsbereich von 0 zu 100 % reguliert werden. Die genannte Einstellung der Helligkeithintergrund niedrigt der Müdigkeit des Bedienungspersonal beim Manipulation mit den Röntgenaufnahmen in dunkeln Räumen, begrenzt ein Betrieb mit der hohen Leistung nur auf die Zeit mit gedrucktem Fußschalter und daher reduziert eine Thermalspannung des Gerätes und eine Energieverbrauch sowie thermische Belastung des Röntgenbilder. Das Gerät hat eine Netzschalter, eine Sicherung und ein Entstörungsfilter. 3. GEBRAUCHSANWEISUNG Das Filmbetrachtungsgerät sollte in dem geeigneten dunkeln Räum gestellt werden, wenn die Röntgenaufnahme beim höchsten Schwärzungen gesehen werden sollen. Die maximale durchgelichtene Mattscheibefläche der Filmbetrachtungsgeräte PP-97240 entspricht einem Film des Formates 10x24 cm, ein Modell PP-97480 entspricht dem Film mit Maximalformat 10x48 cm. Mit der Hilfe einer Abdeckungmasken ist das Filmbetrachtungsgerät auch für Formate mit 60 mm Breite oder PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 17 / 28

andere kleinen Filmformate benutzbar, sowie mit dem Anspruch an Punkt-Lichtquelle kann Lochmaske verwendet sein. Das Filmbetrachtungsgerät stellt man auf einen entsprechenden hohen Tisch und das Fußschalter legt man am Boden so, damit es bequem betätigt werden kann. Das Gerät darf so gestellt werden, um ein Kühlungsniveau mit dem Eindecklungs des Kühlungslöcher wird nicht erniedrigt. Das Gerät ist nötig vor dem Einsatz mit Netzwerk Kabel zur Steckdose 230V/50Hz hinzufügen. Netzwerksteckdose muß an der maximalen Filmbetrachtungsgerätleistung dimensiert sein, das ist wenigstens an 1.5 kw. Nach der Einschaltung mit dem Netzschalter eingebaute Indikation Glimmlampe lichtet, ein Lichthintergrund ist aufgestellt und Kühlungslüfter in den Seiten der Gerätegehäuse im Betrieb ist. Die betrachteten Filme werden auf die Mattscheibe bei der erniedrigen Helligkeit eingelegt. In notwendigen Fällen die ungenützte Teile der Mattscheibe mit den Abdeckungsmasken bedeckt werden können. Beim drücken des Fußschalters entspricht die Helligkeit der Mattscheibe der mit dem Potentiometer auf dem vorderen Paneel eingestellte Helligskeitpegel für gute Lesbarkeit des Aufnahmen. Beim losen des Fußschalters ist die Helligkeit auf der Hintergrundspegel erniedrigt. Damit ist der Operator nicht bemüht mit der Verblendung. Im Bezug auf relative hohe thermische Belastung empfiehlt man ein Gerät unter höchster Leistung nur notwendige Zeit bedienen. Nach Abschluß der Arbeit macht man das Filmbetrachtungsgerät mit dem Netzschalter aus und schält man dem Netzkabel aus. 4. WARTUNG Das Gerät ist praktisch wartungsfrei. Bei der Installation muß man sichern, daß das Gerät in sauberem und trockenem Raum arbeitet wird. Im Fall der Verschmutzung der Oberfläche kann man mit einen reinen und feuchten Läppchen mit Zugabe eines Saponates reinen und danach trocken. Im Fall, daß nach Einschaltungen mit dem Netzschalter die Lampe nicht brennt, Lüftern arbeiten nicht und im Schalter eingebaute Glimmlampe lichte nicht, überprüfen Sie eine Netzzuleitung und Funktionsfähigkeit der Auszüge. Wenn alles in Ordnung ist, so voraussichtlich das Netzwerk Sicherung fehlerhaft ist. Der Sicherungshalter ist auf hinterem Paneel eingelegt. Die Sicherungseinlage muß mit vorgeschrieben Typ (T8A/250V) ersetzt werde. Den Sicherungshalter kann man mit dem Schrauben des Deckel im Richtung eines Pfeil öffnen. Vor der Auswechselung einer Sicherung muß man das Gerät mit der Netzkabell aus Netzwerk ausgemacht. Im Fall, daß nach schalten des Netzschalter die Glimmlampe lichtet und Lüftern arbeiten, und trotzten die Lichtquelle nicht brennt, so voraussichtlich eine Unterbrechung des Glühfaden der Glühbirne(n) eine Ursache möglich kann. Ein Zutritt zur beleuchtenden Glühbirne (Glühbirnen) nach der Abnahme der vorneren Deckung des Geräts mit allen optischen Elementen möglich ist nach Ausdrehen 6 oder 8 Stücken Schrauben M4 (nach dem Gerätemodell). Vor einer Demontage der Deckung muß das Gerät bedingungslos von Netze durch ausgezogen Netzkabell aus Auszüge losgemacht sein! Fehlerhafte Glühbirne ist notwendig mit gleichem Typ ersetzen. Im Fall des Filmbetrachtungsgerät PP-97240 die lineare halogene Glühbirne 1000W/230V, 254mm lange benutzt ist, die in spezialen für große Strome konstruierten Fassungen eingelegt ist. Eine Glühbirne kann man nach dem abdrücken der Fassungsfeder und nach der Ablösung der gegenüberliegenden Ende der Glühbirne ersetzen. Umgekehrt kann man eine neue Glühbirne eingelegt. Bei dem Filmbetrachtungsgeräte PP-97480 können eine unterbrochene Faser der einige Glühbirne sein, die im Serie eingeschaltet sind. Die fehlerhafte Glühbirne muß man mit dem gleichen Typ 24V/150W ersetzet. Es ist fehlerhafte Glühbirne leicht zu identifizieren, da ein Glühfaden relativ stark ist. Im Falle des Zweifeln kann man fehlerhafte Glühbirne mit einem Ohmmeter leicht gemacht werden finden. Neue Glühbirne müssen die Zuleitungsstifften parallel haben, damit mechanische Spannung in Glasdurchgang ausgeschaltet wird. 18 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

Ersatzte Glühbirne ist möglich bei dem Hersteller bestellen zu lassen, beziehungsweise man im spezialisierten Fotozugehörbetriebs zu kaufen. Bei der Eintauschung des halogen Glühbirnen ist es nicht gelassen den Schröpfkopf mit der Händen berühren; wenn es ist passiert, muß man einen Schröpfkopf der Glühbirne mit reinem Alkohol putzen. Entgegengesetztenfalls ein Lebensdauer der Glühbirne sehr reduziert ist, beziehungsweise kann die Glühbirnen erblindet wird, mit dem Verschlechterung einer Gleichmäßigkeit der Helligkeit oder mit der Destruktion den Schröpfkopf. Integriertenschaltung U2008B ist für den Fall eines notwendigen Eintauschens in Fassungen eingelegt. Auf Regulatorplatte ist auch Trimmpoti zur Aufstellungs- den Hintergrundpegel installiert. Ein Zutritt zur Regulatorplatte ist nach einer Abnahme der vorderen Deckung möglich Regulationsschaltung der Filmbetrachtungsgeräte ist galvanisch mit Netz verbunden. Vor abnähmen einer Deckung ist notwendig einen Netzkabel aus Auszüge herausnehmen. Reparaturen können nur mit autorisierter Person ausgeführt werden. 5. TECHNISCHE PARAMETERN Zum Tage der Ausgabe gültig. Technische Änderungen vorbehalten. PP-97240 PP-97480 Nennformat 10x24cm 10x48cm Netzspannung 230V/50Hz 230V/50Hz Netzleistung 1000W 1400W Angewandete Glühbirnen 1 x J 254 1000W/230V 10 x HPS 150W/24V Regulationsumfang 0-100% 0-100% maximal Helligkeit 80000 cd/m 2 100000 cd/m 2 Dimensionen (b x h x t) 415x200x170mm 570x200x170mm Masse cca 5.8kg cca 8.1kg Dimension der Mattscheibe 220x85mm 460x85mm Für Schwärzungen max. 3.5D 3.7D Max. Betriebsdauer beim vollem 10min. 10min. Leistung Deckung (IEC 60 529) IP20 IP20 6. GARANTIEBEDINGUNGEN Der Hersteller bietet an Filmbetrachtungsgeräte Modells PP-97xxx Garantiezeit in Dauer 12 Monate vom Tage des Verkaufes. Die Garantie ist es nicht möglich zur Geltung bringen an mechanisch beschädigte Geräte ist und auf im Gegensatz zu dieser Gebrauchsanweisung benutzte Geräte. Die Glühbirnen sind aus der Garantieleistung ausgestaltet. Garantie und nachher Garantie Reparaturen melden Sie bitte beim Lieferanten. PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 19 / 28

7. ERSATZTEILEN Die Ersatzteile für Filmbetrachtungsgeräte PP-97240 und PP-97480 kann man von Hersteller beziehungsweise von Lieferanten sichern lassen. Bestellungszahl Beschreibung für Modell 97 002 Glühbirne HPS 150W/24V PP-97480 97 003 Glühbirne J 254 1000W/230V PP-97240 97 004 Sicherung T8A/250V PP-97240, PP-97480 97 005 Triak Regulator komplett PP-97240, PP-97480 97 006 Mattscheibe Glas PP-97240 97 007 Licht streuende Glas PP-97240 97 008 Mattscheibe Glas PP-97480 97 009 Licht streuende Glas PP-97480 97 010 Wärmeschützglas PP-97240 97 011 Wärmeschützglas PP-97480 97 015 Fußschalter PP-97240, PP-97480 97 020 Abdeckungsmaske 6x24cm PP-97240 97 021 Abdeckungsmaske Punkt PP-97240 97 022 Abdeckungsmaske 10x24cm PP-97480 97 030 Abdeckungsmaske 6x48cm PP-97480 97 031 Abdeckungsmaske 6x24cm PP-97480 97 032 Abdeckungsmaske Punkt PP-97480 97 040 Netzkabel (EU) PP-97240, PP-97480 97 041 Netzkabel (UK) PP-97240, PP-97480 20 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

Pod Záme kem 286. p. o. box 17, 50006 Hradec Králové, eská republika O: 12351491 telefon / fax :+420 495269438, +420 603844105 e-mail : info@elichem.cz url: www.elichem.cz PROHLÁ ENÍ O SHOD ve smyslu 13 zákona. 22/1997 Sb. o technických po adavcích na výrobky a podle na ízení vlády. 168 ze dne 25. ervna 1997 prohla uje výrobce, e u výrobku NEGATOSKOP PRO DEFEKTOSKOPICKÉ FILMY PP-97240 PP-97480 bylo provedeno posouzení shody vlastností s po adavky na bezpe nost výrobku stanovenými p íslu ným zákonem a technickými p edpisy a prohla uje, e výrobek je shodný podle 12 odst. 4a. Výrobek má po adovanou technickou dokumentaci ve smyslu 4, spl uje po adavky podle 2 odst. 1 na ízení vlády. 168/1997 a je za podmínek obvyklého a ur eného pou ití bezpe ný. Potvrzujeme, e vlastnosti výrobku spl ují základní po adavky na výrobek a odpovídají sou asnému stavu v deckých a technických poznatk. Prohlá ení o shod nezbavuje ádnou osobu povinnosti dodr ovat po adavky na bezpe nost výrobku stanovených v právních p edpisech. V Hradci Králové, 10.9.2008 ing. Ji í Martinek jednatel PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 21 / 28

22 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

Pod Záme kem 286. p. o. box 17, 50006 Hradec Králové, Czech Republic O: 12351491 phone / fax :+420 495269438, +420 603844105 e-mail : info@elichem.cz url: www.elichem.cz DECLARATION OF CONFORMITY According to the law Nr. 22/1997 Coll. on technical requirements for products and the Decret of the Government Nr.168/1997 Coll. the manufacturer heraby declares, that devices FILM VIEWER FOR INDUSTRIAL RADIOGRAPHS PP-97240 PP-97480 conformity of properties with safety requirements, declared according to the laws and technical directives was checked and declares, that the device has completed all needed technical documentation and that technical characteristics of above mentioned devices fulfil basic requirements of laws and directives and for safety of products under standard conditions. Hradec Králové, 10.9.2008 ing. Ji í Martinek owner PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 23 / 28

24 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

APPENDIX Montá ní návod / assembling instruction Aby se p ede lo po kození p i p eprav mohou být sklen né díly ( árovky a skla) vyjmuty a odd len zabaleny. To prevent of damaging glass parts (bulbs and glass plates) during shipment can be these parts removed and packed separately. LE ITÉ!! P ed montá í odpojit p ístroj od sít! IMPORTANT!! Before removing cover disconnect viewer from power line! POSTUP P I ZP TNÉ MONTÁ I / INSTALLATION OF DISASSEMBLED PARTS # innost operation 1 Od roubovat p ední panel negatoskopu a vyjmout ho Unscrew the front cover of film viewer and remove it Vlo it p ilo ené árovky do odpovídajících patic. Nedotýkat se prsty (negatoskop PP-97480) Insert attached bulb(s) into appropriate socket(s). Don t touch the glass surface with fingers (PP-97480 film viewer) 2 (negatoskop PP-97240) (PP-97240 film viewer) 3 Polo it p ední panel na st l íchytkami nahoru Locate the front panel on flat surface, clamps upside PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 25 / 28

Pokra ování / continuing 4 # innost operation Polo it výstupní matnici na vnit ní plochu panelu Locate the output multilayer screen on inner surface of the panel 5 Polo it na ob krat í strany skla po 1ks distan ních vlo ek Locate spacers at both shorter sides of the glass plate 6 Polo it na distan ní vlo ky difusní sklo Locate the scattering glass at spacers, checking parallelism 7 Polo it na ob krat í strany skla po 1ks distan ních vlo ek Locate spacers at both shorter sides of the glass plate 8 Polo it na distan ní vlo ky determální sklo Locate the heat resistant glass at spacers, checking parallelism 9 10 11 12 ilo it krycí podlo ky, stranou se sametem sm rem ke sklu Zkontrolovat, zda distan ní vlo ky le i celou plochou na sklech Stáhnout celou sestavu pomocí roub M4. Dotáhnout tak, aby byla umo na tepelná dilatace sklen ných prvk Zalo it p ední panel se skly a dotáhnout p ipev ovací rouby Cover the glass edges with pads, velvet side down Check if spacers are located with all plane on glass surface Bolt the all assembly together with M4 screws slightly, enabling the heat expansion of glass parts Insert the front cover with glass parts and film support and bolt them together with the viewer box 13 ipojit p ístroj k síti a ov it funkci Connect the viewer into mains socket and check all functions 26 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc

POZNÁMKY / COMMENTS / HINWEISE PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc 27 / 28

28 / 28 PP97240-480 manual cz-en-ge_v41.doc