Cito-Sprachtest Version 3

Ähnliche Dokumente
Cito-Sprachtest Version 3

Cito Deutschland. Digital Testen. Sprachstandfeststellung für 4- bis 7-jährige Kinder. Deutsch Türkisch

Cito Deutschland Corporate. Gut und ehrlich prüfen

Sprachstandserhebung in Bremen 2010

Deutsch als Zweitsprache

2

Prestige der Sprachen

Mehrsprachigkeit. Problem? Recht? Potential? Chance?

Mehrsprachigkeit im Elementarbereich am Beispiel der Kindertagesstätten des Caritasverbandes. Kita Casa Italia. Grundthesen

Qualitätsentwicklung am Übergang KiTa-Schule: Sprachliche Bildung/Sprachförderung und Kooperation Kindergarten-Schule

Sprachförderbedarfe im vorschulischen Bereich

Inhaltsverzeichnis Vorwort... 8 Theoretische Grundlagen Bildung aus der Perspektive des transaktionalen Ansatzes... 10

Fragen und Antworten zur Sprachstandsfeststellung zwei Jahre vor der Einschulung nach 36 Abs. 2 SchulG Verfahren ab dem Jahr 2015

Was ist Meister Cody?

Vorwort 8. Theoretische Grundlagen Bildung aus der Perspektive des transaktionalen Ansatzes Der transaktionale Ansatz 10

Informationsveranstaltung für die Eltern 4-jähriger Kinder

Sprach- und Leseförderung im Stadtteil Kooperation ist machbar. Zusammenarbeit von Grundschule und Stadtteilbibliothek unter schwierigen Bedingungen

Frühkindliche bilinguale Erziehung mit Türkisch als Partnersprache

Sprachliche Profile mehrsprachiger Kinder. Dr. Tanja Rinker, Zentrum für Mehrsprachigkeit, Universität Konstanz

Sprachstandsfeststellung und Sprachförderung im Elementar- und Primarbereich sowie im Übergang zu weiterführenden Schulen in Nordrhein-Westfalen

Chancen für Konzepte in den verschiedenen Bildungsorten Empfehlungen an das Land. Nalan Celikbudak Lese- und Literaturpädagogin

Konzeption zur bilingualen deutsch-türkischen Erziehung in der Kindertagesstätte Internationale Strolche der CSH Köln e.v.

RUCKSACK Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich

Das Meister Cody Partner-Programm für Therapeuten

Interkulturelle Bildungsforschung 23. Rucksack

Sprachförder- konzept

Indikatoren für Sprachauffälligkeiten im Übergang Kindergarten Schule. Einschulung 20 /

Vorschulische Sprachstandserhebungen in Berliner Kindertagesstätten: Eine vergleichende Untersuchung

Das Schüler-Monitoring- System

FRAGEN UND ANWORTEN RUND UM sprachgewandt

Die offene Ganztagsschule im Spiegel der Migrationsgesellschaft. Dortmund, Juni 2017

Weltweit sprechen etwa 58 Millionen Menschen Urdu als Muttersprache, mit Zweitsprachlern erhöht sich die Zahl auf 150 bis 200 Millionen.

Lückenloser Übergang vom Elementarbereich in die Primarstufe

Konzept für Deutsch als Zweitsprache

Pyramide. Ganzheitliche frühkindliche Bildung

Einführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes. Willkommen zu dieser Vorlesung!

KOMPIK Kompetenzen und Interessen von Kindern Toni Mayr, Christina Bauer & Martin Krause

Lernstrategien in der Grundschule Wo sind die Defizite im Unterricht der Grundschule?

I N F O R M A T I O N

Miteinander reden, miteinander leben. Sprachförderung. Gut für Bielefeld.

Kita integrierte Deutschförderung im Rahmen des Projekts «Gut vorbereitet in den Kindergarten»

Projekt Rucksack-KiTa

Projekt zur Sprach- und Leseförderung

Alltagsintegrierte Sprachbildung und Beobachtung im Elementarbereich des Landes Nordrhein-Westfalen

Information über die geplante Weiterbildung als. Multiplikatorin/Multiplikator. zur Durchführung von Qualifizierungsangeboten einer

und wie nehmen wir die Eltern mit? Verein zur pädagogischen Arbeit mit Kindern aus Zuwandererfamilien VPAK e.v.

HÖRSTATION. Sprache & Literalität Integrative Kindertagesstätte Roonstraße

KINDERGARTENZEITUNG. <<Vorschulkinder 2018>> mit frischem Schwung und voller Energie starten wir in das neue Kindergartenjahr 2018/19.

Gelebte Integration in Altach

Zielsetzung der Materialien

Schriftspracherwerb in der Zweitsprache

VOM SPRACHHEILKINDERGARTEN ZUM SPRACHKOMPETENZZENTRUM WEITERENTWICKLUNG, VERNETZUNG UND ÖFFNUNG

Wie passt das zusammen? Bildungs- und Lehrpläne der Länder und das Haus der kleinen Forscher. Am Beispiel des Landes Nordrhein-Westfalen

Anleitung zur Testdurchführung mit sprachgewandt

Thematisierung von Schrift und phonologischer Bewusstheit

Haben Personen mit Migrationshintergrund interkulturelle Kompetenz?

Die Bildungsinitiative Haus der kleinen Forscher Zahlen und Fakten (Stand: 30. Juni 2017)

Konzept MitSprache in Bielefeld. Elementarbereich. Miteinander reden, miteinander leben. Sprachförderung. Gut für Bielefeld.

Deutsch lernen im Kindergarten

2. Welche Instrumente und Testverfahren werden dabei angewendet und welche Erfahrungen hat man mit diesen angewandten Methoden gemacht?

Das KI bietet in Kooperation mit dem Schulamt im Schuljahr 2014/15 folgende Workshops an:

Gezielt fördern. wortgewandt & zahlenstark Lern- und Entwicklungsstand bei 4- bis 6-Jährigen

Kindliche Sprachentwicklung und Mehrsprachigkeit: Einführende Überlegungen

Sprachstanderhebung 2016 in Chur

Herzlich Willkommen. zum Workshop. Vorkurs Deutsch kindgerechter Spracherwerb im letzten Kindergartenjahr

Gemeinsam gestaltetes Vorstellungsverfahren für Kinder eineinhalb Jahre vor der Einschulung

Konzeptvorlage Art. 15a B-VG Artikel 5

Auf Buchstaben springen und Wörter erhopsen. Wortschätze mobil Bewegungsorientierte Sprachförderung vor Ort mit Spiel und Spaß

Optimierung der Fahrerlaubnisprüfung in Deutschland. Dr. Frank Prücher Bundesanstalt für Straßenwesen

Sind bilinguale Angebote für alle Kinder geeignet?

Das Projekt EASI-science L

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Englisch mit Köpfchen für die 4. Klasse - Heft 2: Satzübungen

maledive.ecml.at Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im C-test

Ansprüche an Testverfahren

sprachgewandt Ein Instrumentarium zur Erhebung des Sprachstandes Schulungen Zürich

Was ist KIKUS? Einführung

Volker Schebesta MdL Staatssekretär im Ministerium für Kultus, Jugend und Sport des Landes Baden-Württemberg

Sprachstandserhebungen und Sprachförderung in Kindertageseinrichtungen

KOMPIK Kompetenzen und Interessen von Kindern IFP-Projektgruppe KOMPIK Toni Mayr, Christina Bauer & Martin Krause

Mehrsprachigkeit und andere Mythen

prachfö rderung in lltag nd piel Studie zur Förderung von Sprache und Kommunikation in der Familie und in der Kita*

dbl Deutscher Bundesverband für Logopädie e.v.

Transkript:

Cito Deutschland Cito-Sprachtest Version 3 Digitale Sprachstandfeststellung im Elementarbereich Deutsch Türkisch

Digital Testen Effizient und kindgerecht zu objektiven Messergebnissen Zu Hause gehören Computer und Smartphones für viele Kinder, Lehr- und Fachkräfte zum Alltag. Mit zunehmender Tendenz setzen Kindertagesstätten und Schulen digitale Medien in Ihrer pädagogischen Arbeit zu Lehrwecken ein. Der digitale Cito- Sprachtest entwickelt von Europas führendem Testinstitut Cito ist bereits seit 10 Jahren erfolgreich in Anwendung. Vorteile unseres digitalen Testverfahrens: Chancengleichheit für alle Kinder Modern, kindgerecht und motivierend durch Testdurchführung am PC Zuverlässige, objektive und schnelle Testergebnisse Mehrsprachigkeit berücksichtigt (Deutsch/Türkisch) Wissenschaftlich fundiert Hohe Effizienz durch geringen Personal- und Zeitaufwand Komplette kommunale Lösungen erhältlich Setzen Sie Ihre verfügbaren Förderressourcen gezielt und effizient ein! Sprachkompetenzen objektiv feststellen Der Cito-Sprachtest Version 3 ist ein digitales, zweisprachiges Instrument zur Sprachstandmessung im Elementarbereich (für 4;3 bis 6;11 jährige Kinder in der deutschen Version bzw. für ca. 5 jährige Kinder in der türkischen Version). Der Test hilft pädagogischen Fachkräften zu einem objektiven Ergebnis bei der Sprachstanderhebung zu gelangen. Die sprachliche Entwicklung befindet sich zum Testzeitpunkt in einer so frühen Phase, dass festgestellte sprachliche Defizite mit einer geeigneten Förderung noch sehr gut aufgeholt werden können. Die Kinder können in deutscher und in türkischer Sprache am Computer getestet werden. Es ist hierdurch auch für nicht türkischsprachige PädagogInnen möglich, bei Kindern den Sprachstand in der Erstsprache Türkisch festzustellen.

Historie Der digitale Cito Sprachtest wurde 2004 auf Grundlage des niederländischen Papier und Bleistift Tests Zweisprachigkeit entwickelt. Die Stadt Duisburg war Mitinitiator und Partner bei der Entwicklung dieses Sprachstanderhebungsverfahrens. Ziel war unter anderem alle Kinder flächendeckend, effizient und objektiv zu testen. Wissenschaftler, Berater und Kooperationspartner ergänzten das Entwicklungsteam. Der neue Cito-Sprachtest Version 3 wurde von 2012 bis 2014 auf Grundlage der Erfahrungen und Anregungen von pädagogischen Fachkräften aus Kitas, Schulen und Logopäden sowie anderer Anwender weiterentwickelt und optimiert. Dieser Prozess wurde in enger Kooperation mit dem Bundesland Bremen durchgeführt. Die wichtigsten Optimierungen zur Vorgängerversion: Kürzung des Verfahrens (nur noch ca. 30 Minuten für den deutschen Test) Altersabhängige Normierung (drei Altersklassen) Neugestaltung der Übungsphase mit der Computermaus (adaptives Mausmodul) Verbesserte Bedienbarkeit und Darstellung der Items Neue Sprecher Testreview mit schneller Übersicht der Antworten Vereinfachte Aktivierung und Online-Updates u.v.m. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Homepage: Beispiel für eine flächendeckende Testdurchführung in der Praxis Die Stammdaten der Kinder werden einfach in die Cito Sprachtest Software importiert. Nach entsprechender Vorbereitung kann die Sprach standerhebung für das einzelne Kind an jedem Computer gestartet werden. Alle Testergebnisse liegen in kürzester Zeit vor. Weitere Maßnahmen können so gezielt eingeleitet werden. In Bremen und Bremerhaven werden jährlich ca. 6500 Kinder auf diese Weise getestet.

Clown Primo begleitet die Kinder Der animierte Clown Primo bietet Hilfe,begleitet die Kinder bei den Beispielfragen und erklärt den Testablauf auf eine für Kinder verständliche Art und Weise. Am Anfang üben die Kinder zunächst spielerisch die Handhabung der Maus. Die Testaufgaben werden von einer Lehrerin gesprochen, welche die Kinder Schritt für Schritt durch den Test führt. Primo erscheint zwischen den Testteilen, um die Kinder zu unterstützen und zu motivieren. Die Erfahrungen zeigen, dass der Test am Computer den Kindern sehr großen Spaß macht. Testkomponenten Passiver Wortschatz Die Kinder werden nach Verben und Substantiven gefragt. Beispiel: Klicke auf das Auge Phonologische Bewusstheit Das Kind hört jeweils zwei Wörter und muss entscheiden, ob diese gleich oder unterschiedlich sind. Beispiel: Baum Baum Haus - Maus Kognitive Begriffe Hierbei geht es u. a. um das Verständnis von Farben, Formen, Maßen, Mengen und Größen Beispiel: Klicke auf Weiß Textverständnis Zu 4 kurzen Geschichten werden gezielte Fragen gestellt. Beispiel: Wer schwimmt auf dem Teich?

Mehrsprachigkeit Gesellschaft braucht Vielfalt Fast jeder fünfte Deutsche hat einen Migrationshintergrund. Die Migration hat unsere Gesellschaft in der Vielfalt, Multikulturalität und Heterogenität verändert. Integration ist eine gesamtgesellschaftliche Aufgabe! Gleiche Bildungschancen sind der Schlüssel zum Erfolg. Zweisprachigkeit Deutsch / Türkisch Ist ein Kind mit türkischer Muttersprache in seiner deutschsprachigen Entwicklung nicht so weit wie andere Kinder gleichen Alters, kann das unterschiedliche Ursachen haben. Vielleicht hat es nicht so oft die Gelegenheit die deutsche Sprache zu sprechen oder es hat allgemeine Schwierigkeiten beim Erlernen einer Sprache. Erziehungsziel Mehrsprachigkeit Mit dem Cito-Sprachtest ist eine punktuelle Sprachstand erhebung in zwei Sprachen möglich, die eine differenzierte Analyse der Sprachkompetenz bilingualer Kinder erlaubt und Förderbedarf der Kinder in beiden Sprachen diagnostiziert. Damit wird eine objektive Beurteilung der Sprachkompetenz bilingualer Kinder möglich. Charlotte Röhner (Hrsg.) Erziehungsziel Mehrsprachigkeit Juventa Verlag Weinheim und München, 2005 Referenzen Der neue Cito-Sprachtest Version 3 wurde mit dem Bundesland Bremen umfassend überarbeitet und wird dort bereits flächendeckend eingesetzt. In Nordrhein- Westfalen ist er einer von vier zugelassenen Verfahren zur Sprach stand feststellung bei der Anmeldung in der Grundschule. Weitere Anwender unseres Verfahrens sind z.b. Kindergärten, Grundschulen, Ärzte, Logopäden und Universitäten. Das Mercator Institut für Sprachförderung und Deutsch als Zweitsprache hat in seiner aktuellen Expertise Die Qualität von Sprachstandsverfahren im Elementarbereich bereits den neuen Cito-Sprachtest Version 3 berücksichtigt.

Cito Deutschland Cito-Sprachtest Version 3 Digitale Sprachstandfeststellung im Elementarbereich Cito Deutschland GmbH Institut für Testentwicklung Grünewalder Straße 29-31 42657 Solingen T +49 (0) 212 24 94-550 F +49 (0) 212 24 94-554 deutschland@cito.com www.de.cito.com Fotografie: Ron Steemers, Paul Breuker Cito Deutschland (2014)