Verarbeitungs- und Montage-Anleitung. Instructions pour l usinage et montage. Instructions for processing and assembly

Ähnliche Dokumente
3D Anschweissband Stahl und / Edelstahl und

Höhenverstellbares Anschweissband Stahl und / Edelstahl und

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

WICSTYLE. Technische Information Technical information. Einbauanleitung Rollenband Installation guide butt hinge

Einbau- und Wartungs-Anleitung. Notice de montage et d'entretien. Installation and maintenance instructions. Edelstahl-Rollentürband /555.

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

Vorderkante Glastürblatt

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

assembly kit assembly instructions of the kit and set up instructions of the 8619

TECTUS TE 210 3D für Wohnraumtüren

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

Aufsatzwände Typenreihe PLL additional platform gates type series PLL parois latérale supplémentaires série type PLL

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

TE D TUS 640 3D TEC

Montageanleitung / Assembling instruction / notice de montage Arbeitsplatz / workplace / Ferrure pour extension de plan de travail escamotable

Montageanleitung / Mounting Instruction

Montageanleitung DORMA HSW-GE Anlagenbezogene Montage Mounting instruction DORMA HSW-GE System related

Montageanleitung DORMA MANET Schiebetür an Wand/an Glas Installation DORMA MANET Sliding door onto wall/onto glass

Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Einstellanleitung für Türbänder

Espagnoletten Espagnolettes

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

powered by Motorschutzbügel Nr.: schwarz Nr.: chrom Nr.: silber

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION. Gelenkwellenschutz PTO drive shaft guard Protecteur pour transmission

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION. Gelenk Joint Joint

Halteset für Stützstrebe Holder for support strut

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Montageanleitung DORMA Türbänder Junior Office Junior Office Classic ARCOS Office

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

TE D TUS 340 3D TEC

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

PVC VENTILATIERAAM Installatieadvies Installation advice Installationshinweise

FOCUS PARALANE CARBON & ALU DE MONTAGEANLEITUNG SCHUTZBLECH EN MUDGUARD ASSEMBLY INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE GARDE-BOUE

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

66201 Kleiner Lokschuppen mit micro-motion Torantrieb H0

Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio

powered by BMW R 1200 RT (ab Baujahr 2014) Kofferschutzbügel Nr.: schwarz Nr.: chrom Nr.: 502.

Übersicht Türbänder Overview of door hinges Vue d ensemble des paumelles Resumen de las bisagras de puerta

Inductive signal transmission system. INDUS compact ISB A4

Vivanti. Art.no

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes

Hahn VL-Band AL Verdeckt liegendes Band für Aluminiumtüren

Entwurf. preliminary

Anleitung F3A Antrieb Adverrun / User manual F3A Drive Adverrun

InForm. InForm. InForm. Neue Türbänder Janisol C4 Profile Pulverbeschichten Janisol C4

66701 micro-motion Liebes-Stadl H0

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627

Montageanleitung / Mounting Instruction

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montageanleitung DORMA MANET Concept Schiebetür an Wand / an Glas Installation DORMA MANET Concept Sliding door onto wall / onto glass

RK2000ek and RK2001ek INSTRUCTIONS

Montageanleitung DORMA PT 41. Winkeloberlichtbeschlag mit beidseitiger Aussteifung. Installation instruction DORMA PT 41

Technische Information

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Marine Roof 20 Series

Short overview / Kurzer Überblick / Courte vue d ensemble. Mounting instructions for On-wall mounting kit for SBC Web Panels MB 5.7, 10.4 and 12.1.

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

Montage YAMAHA MT / ABS. Art.-Nr.: schwarz

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder

HPS /B Revision: 01

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500

66825 Freilichtbühne mit micro-sound Rock-Band und LED-Light-Show H0

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

Hochklappbarer Alu-Bodenrahmen Modell Bundesliga, für Großfeldtore 7,32x2,44 m

Montageanleitung / Notice de montage

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories

ROCA-Scheibenwischermotor W12

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Schüco-Aufsatztürband. Schüco surface-mounted door hinge. Diese Eigenschaften sprechen für das. Schüco-Aufsatztürband

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK.

Montageanleitung DORMA PT 51. Doppelter Oberlichtbeschlag mit einseitiger Aussteifung. Installation instruction DORMA PT 51

Montageanleitung DORMA PT 60/61. Winkelverbinder mit beidseitiger Aussteifung. Installation instruction DORMA PT 60/61

Sperrzahnmutter M6

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Einbau- und Montageanleitung Tankabdeckung TopCover Seite 2-4 Assembly and installation instructions Tank Cover - TopCover Page 5-7

Montageanleitung Stoßgriffe Assembly instructions for pull handles Mode d emploi pour poignées battantes

Transkript:

Verarbeitungs- und Montage-Anleitung 3D Anschraubband Stahl 555.570 / 555.571 3D Anschraubband Edelstahl 555.572 / 555.573 Instructions pour l usinage et montage Paumelle à visser 3D en acier 555.570 / 555.571 Paumelle à visser 3D en acier Inox 555.572 / 555.573 Instructions for processing and assembly 3D Screw-on hinge steel 555.570 / 555.571 3D Screw-on hinge stainless steel 555.572 / 555.573 Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk CH-9463 Oberriet Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com, info@jansen.com

Artikel-Übersicht Vue d ensemble des articles Article overview 555.570 DIN links 555.571 DIN rechts 3D Anschraubband Stahl verzinkt und blauchromatiert, für die Systeme 2 inkl. Befestigungsschrauben Stahl verzinkt 555.570 DIN gauche 555.571 DIN droite Paumelle à visser 3D acier zinguée et chromatée bleu, pour les systèmes 2 y compris vis de fixation en acier zingué 555.570 DIN left 555.571 DIN right 3D Screw-on hinge galvanised steel and blue chromated, for the systems 2 includes fixing screws in galvanised steel VE = 2 Stück UV = 2 pieces PU = 2 pieces 555.572 DIN links 555.573 DIN rechts 3D Anschraubband Edelstahl geschliffen 1.4307 (AISI 403L), für die Systeme - Jansen-Economy 50 Edelstahl 2 inkl. Befestigungsschrauben Edelstahl VE = 2 Stück 555.572 DIN gauche 555.573 DIN droite Paumelle à visser 3D acier Inox poli 1.4307 (AISI 403L), pour les systèmes - Jansen-Economy 50 acier Inox 2 y compris vis de fixation en acier Inox UV = 2 pieces 555.572 DIN left 555.573 DIN right 3D Screw-on hinge polished stainless steel 1.4307 (AISI 403L), for the systems - Jansen-Economy 50 stainless steel 2 includes fixing screws in stainless steel PU = 2 pieces 499.399 Bohrlehre für Anschraubbänder 555.570/571/572/573, für die Systeme - Jansen-Economy 50 Edelstahl 2 VE = 1 Flügelrahmenteil 1 Blendrahmenteil 499.399 Gabarit de perçage pour paumelles à visser 555.570/571/ 572/573, pour des systèmes - Jansen-Economy 50 acier Inox 2 UV = 1 pièce pour cadre vantail 1 pièce pour cadre dormant 499.399 Drilling jig for screw-on hinges 555.570/571/572/573, for the systems - Jansen-Economy 50 stainless steel 2 PU = 1 piece for leaf frame 1 piece for outer frame

Anordnung Anschraubband Disposition paumelle en à visser Screw-on hinge arrangement 175 Band oben: 175 mm von Oberkante Flügel Band unten: 180 mm von Unterkante Flügel Paumelle haut: 175 mm de l'arête supérieure du vantail Paumelle bas: 180 mm de l'arête inférieure du vantail Hinge at the top: 175 mm from the leaf upper edge Hinge at the bottom: 180 mm from the leaf lower edge 180 5 10 13 23 555.570/571 555.572/573

Vorbereitung Profile Préparation des profilés Preparation profiles Die Profile sind vor dem Schweissen zu bearbeiten. Blendrahmen- und Flügelprofil nach oberer Gehrung ausrichten. Für die Distanz sind Distanzstücke 10 mm zu verwenden. Stäbe mit Schraubzwingen fixieren. Les profilés doivent être usinés avant le soudage. Ajuster le profilé dormant et le profilé vantail suivant l'onglet supérieur. Pour la distance, utiliser les pièces de distance 10 mm. Fixer les barres avec des serre-joints. Marquer la position des paumelles sur les barres. The finishing work must be done on the profiles before welding. Align the upper mitre of the frame and leaf profiles. Use the spacer 10 mm to ascertain the distance. Secure the profiles using a clamp. Mark the position of the hinges on the profiles. 5 10 40/10/50 Position der Bänder an den Stäben anzeichnen. Marquer la position des paumelles sur les barres. Mark the position of the hinges on the profiles.

Bohrbild Schéma de perçage Hole layout ø 5 ø 4,5 19 Bandmarkierung Position de paumelle Hinge position 58 20 19 Bandmarkierung Position de paumelle Hinge position 13 6 17 13 21 23 21 13 13 65 ø 5 17 15.5 ø 4,5 Flügelrahmen Cadre vantail Leaf frame Blendrahmen Cadre dormant Outer frame

Blendrahmen Cadre dormant Outer frame Bandposition Position de la paumelle Hinge position Markierung DIN rechts Marquage DIN à droite DIN right marking Markierung DIN links Marquage DIN à gauche DIN left marking Bohrplatte auf die angezeichnete Position ausrichten und fixieren. Achtung: DIN-Richtung beachten Aligner la plaque de perçage sur la position repérée et la fixer. Avis: Respecter le sens DIN Align and fix the drill plate at the position marked Attention: Observe correct DIN direction Im Falzbereich 4 x ø 4,5 mm bohren Auf der Ansichtsfläche 2 x ø 5 mm bohren Percer 4 x ø 4,5 mm dans la zone de la feuillure Percer 2 x ø 5 mm sur la surface de face ø 4,5 ø 5 Drill 4 x ø 4.5 mm holes around the notch area Drill 2 x ø 5 mm holes on the face

Bohrungen auf der Ansichtsfläche entgraten Ébarber les perçages sur la surface de face Deburr the boreholes on the face Bitte beachten: Bei Edelstahl-Profilen müssen im Falzbereich die M5-Gewinde geschnitten werden. Veuillez noter: Les filetages M5 doivent être coupés dans la zone de la feuillure sur les profilés en acier inoxydable. Please observe: The M5 threads must be cut around the notch area for stainless steel profiles.

Flügelrahmen Cadre vantail Leaf frame Markierung DIN links Marquage DIN à gauche DIN left marking Bandmarkierung Marquage de la paumelle Hinge marking Markierung DIN rechts Marquage DIN à droite DIN right marking 499.399 Bohrplatte auf die angezeichnete Position ausrichten und fixieren. Achtung: DIN-Richtung beachten Aligner la plaque de perçage sur la position repérée et la fixer. Avis: Respecter le sens DIN Align and fix the drill plate at the position marked Attention: Observe correct DIN direction Im Falzbereich 4 x ø 4,5 mm bohren Auf der Ansichtsfläche 2 x ø 5 mm bohren Percer 4 x ø 4,5 mm dans la zone de la feuillure Percer 2 x ø 5 mm sur la surface de face ø 5 ø 4,5 Drill 4 x ø 4.5 mm holes around the notch area Drill 2 x ø 5 mm holes on the face

Bohrungen am Lappen von beiden Seiten entgraten Ébarber les perçages des deux côtés sur la lèvre Deburr boreholes from both sides at the lugs 14 14 15 3.3 15 88 Beim Jansen-Economy 60 Stahlprofil muss der Lappen im Bereich des Flügelbandteils auf 3,3 mm zurückgeschliffen werden. La lèvre doit être rectifiée à 3,3 mm dans la zone de l'élément de paumelle pour ouvrant sur le profilé en acier Jansen-Economy 60 For the Jansen-Economy 60 steel profile, the lug in the area of the leaf hinge section must be trimmed to 3.3 mm 3.5 15 3.3 15 88 Bitte beachten: Bei Edelstahl-Profilen müssen im Falzbereich die M5-Gewinde geschnitten werden. Veuillez noter: Les filetages M5 doivent être coupés dans la zone de la feuillure sur les profilés en acier inoxydable. Please observe: The M5 threads must be cut around the notch area for stainless steel profiles.

Montage (nach Oberflächenbehandlung) Montage (après traitement de surface) Installation (after surface treatment) 36 mm Sicherungsschraube M5 Vis de blocage M5 M5 safety screw Konterschraube M12 Contre-écrou M12 M12 lock screw Exzenterdorn Tige asymétrique Tappet Nullstellung Position neutre Neutral position Blendrahmenteil Pièce pour cadre dormant Outer frame component Stellschraube M12 Vis de réglage M12 M12 setting screw Blendrahmenteil Bandteil für den Blendrahmen zusammenbauen und auf neutral stellen (mit Innensechskant-Schlüssel 2,5 und 6 mm) Pièce pour cadre dormant Assembler la pièce de charnière pour le cadre dormant et la placer sur neutre (avec des clés mâles coudées pour vis à six pans creux de 2,5 et 6 mm) Outer frame component Assemble the hinge plate component for the outer frame and set to neutral position (using 2.5 and 6 mm Allen key) Bolzen des Blendrahmenteils in die Bohrungen auf der Ansichtsfläche stecken Enfoncer le goujon de la pièce du cadre dormant dans les perçages pratiqués sur la surface de face Place outer frame component bolts into the boreholes on the face Bandteil mit 4 Stück M5x16 Senkschrauben gewindefurchend festschrauben (Torx 25) Drehmoment Janisol 10 Nm Drehmoment Jansen-Economy 5 Nm Bien visser la pièce de charnière avec 4 vis à tête fraisée autotaraudeuses M5x16 (Torx 25) Couple Janisol 10 Nm Couple Jansen-Economy 5 Nm Tighten the hinge plate component at using 4 M5x16 countersunk screws (thread forming, Torx 25) Janisol torque: 10 Nm Jansen-Economy torque: 5 Nm

Konterschraube M12 Contre-écrou M12 M12 lock screw Flügelrahmenteil Pièce pour cadre vantail Leaf frame component Exzenterbuchse Douille asymétrique Eccentric bush Nullstellung Position neutre Neutral position Flügelrahmenteil Bandteil für den Flügelrahmen zusammenbauen und auf neutral stellen (mit Innensechskant- Schlüssel 6 mm) Pièce de cadre de vantail Assembler la pièce de charnière pour le cadre de vantail et la placer sur neutre (avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 6 mm) Leaf frame component Assemble the hinge plate component for the leaf frame and set to neutral position (using 6 mm Allen key) Bandteil mit 2 Stück M5x10 Senkschrauben fixieren (Torx 25) Anschlagdichtung 95 mm unter dem Bandteil einsetzen 95 mm Fixer la pièce de charnière avec 2 vis à tête fraisée M5x10 (Torx 25) Placer le joint de battement de 95 mm sous la pièce de charnière Fix hinge plate component to using 2 M5x10 countersunk screws (Torx 25) Insert buffer seal 95 mm below the hinge plate component Bandteil mit 4 Stück M5x16 Senkschrauben gewindefurchend festschrauben (Torx 25) Drehmoment Janisol 10 Nm Drehmoment Jansen-Economy 5 Nm Bien visser la pièce de charnière avec 4 vis à tête fraisée autotaraudeuses M5x16 (Torx 25) Couple Janisol 10 Nm Couple Jansen-Economy 5 Nm Tighten the hinge plate component at using 4 M5x16 countersunk screws (thread forming, Torx 25) Janisol torque: 10 Nm Jansen-Economy torque: 5 Nm

Dichtungsandruck und seitliche Verstellung (+/- 1,5 mm) Mise en place du joint et réglage latéral (+/- 1,5 mm) Seal pressure and lateral offset (+/- 1.5 mm) Verschluss-Schraube mit Innensechskant-Schlüssel (5 mm) entfernen Konterschraube mit 1 Drehung lösen (Innensechskant-Schlüssel 6 mm) Sicherungsschraube M5 mit 1 Drehung lösen (Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm Retirer la vis de fermeture avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 5 mm Desserrer le contre-écrou en lui faisant opérer une rotation (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 6 mm) Desserrer la vis de blocage en lui faisant opérer une rotation (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 2,5 mm) Remove lock screw with 5 mm Allen key Release counterscrew by turning once (6 mm Allen key) Release safety screw by turning once (2.5 mm Allen key) 1.5 mm 0.75 mm 0.75 mm 1.5 mm 1.5 mm 1.5 mm 0.75 mm Für den Dichtungsandruck und die seitliche Verstellung mit 2 Innensechskant-Schlüssel (5 mm) den Exzenter-Dorn und die Exzenter- Büchse drehen, bis die gewünschte Stellung erreicht ist. Faire tourner la tige et la douille asymétriques jusqu'à ce que la position désirée soit atteinte pour mettre le joint en place et obtenir le réglage latéral avec 2 clés mâles coudées pour vis à six pans creux (de 5 mm). To set the seal pressure and lateral offset, turn the tappet and eccentric bush with 2 Allen keys (5 mm) until the desired position is reached. 0.75 mm

Bei zwei Bändern (Abstand 500 mm) muss die Verstellung der beiden Bänder identisch sein. Dies wird erreicht durch die Verwendung von zwei Innensechskant- Schlüsseln 5 mm, welche gleichzeitig synchron bewegt werden. Quand il y a deux paumelle (écart 500 mm), le réglage de ces deux paumelles doit être le même. Ceci s'obtient en utilisant 2 clés mâles coudées pour vis à six pans creux de 5 mm dont le mouvement doit être synchrone. The offset of both hinges must be identical (space 500 mm) for two hinges. This is achieved by moving two 5 mm Allen keys synchronously to each other. Sicherungsschraube M5 anziehen (Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm) Konterschraube anziehen (Innensechskant-Schlüssel 6 mm) Verschluss-Schraube mit Innensechskant- Schlüssel 5 mm wieder aufschrauben Serrer la vis de blocage M5 (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 2,5 mm) Serrer le contre-écrou (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 6 mm) Revisser la vis de fermeture avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 5 mm Tighten M5 safety screw (2.5 mm Allen key) Tighten counterscrew (6 mm Allen key) Screw the lock screw back on with a 5 mm Allen key

Höhenverstellung (+/- 4 mm) Réglage en hauteur (+/- 4 mm) Height adjustment (+/- 4 mm) Konterschraube M12 mit Innensechskant- Schlüssel (6 mm) herausdrehen Sicherungsschraube M5 mit 1 Drehung lösen (Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm) Dévisser le contre-écrou M12 avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 6 mm Desserrer la vis de blocage en lui faisant opérer une rotation (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 2,5 mm) Turn out the M12 counterscrew with a 6 mm Allen key Release M5 safety screw by turning once (2.5 mm Allen key) Durch das Drehen der Höhenverstellschraube die Höhe einstellen (Innensechskant-Schlüssel 6 mm) +/- 4 mm Régler la hauteur en faisant tourner la vis de réglage en hauteur (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 6 mm) Set the height by rotating the height adjustment screw (6 mm Allen key) Sicherungsschraube M5 anziehen (Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm) Konterschraube M12 eindrehen und anziehen (Innensechskant-Schlüssel 6 mm) Serrer la vis de blocage M5 (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 2,5 mm) Visser le contre-écrou M12 et le serrer (clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 6 mm) Tighten M5 safety screw (2.5 mm Allen key) Screw in and tighten the M12 counterscrew (6 mm Allen key)

Wartung Maintenance Maintenance Verschluss-Schraube mit Innensechskant- Schlüssel 5 mm entfernen Retirer la vis de fermeture avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 5 mm Remove lock screw with 5 mm Allen key Die Öffnung der Konterschraube mit Fliessfett (450.093) füllen Remplir l'ouverture du contre-écrou avec de la graisse liquide (450.093) Fill the opening of the counterscrew with low-viscosity grease (450.093) Verschluss-Schraube mit Innensechskant- Schlüssel 5 mm wieder aufschrauben Revisser la vis de fermeture avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 5 mm Screw the lock screw back on with 5 mm Allen key

Hinweis Vor dem Einhängen müssen die Dorne gefettet werden. Die Bänder sollten ca. alle 100 000 Schliessfolgen nachgeschmiert werden. Die Befestigungsschrauben müssen ebenfalls regelmässig kontrolliert werden. Note Les vis de fixation doivent être graissées avant l'accrochage. Les paumelles devraient être regraissées environ au bout de toutes les 100'000 fermetures. Les vis de fixation doivent également être contrôlées régulièrement. Note The tappets must be greased before hinging. The hinges should be re-lubricated after approx. every 100,000 closing sequences. The fixing screws must also be controlled regularly. Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk CH-9463 Oberriet Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com, info@jansen.com SW 598 464 / 05/2010 / Änderungen vorbehalten