Night All Translations by Emily Ezust, Used with permission. Nacht by Ferdinand Max Hauptmann ( )

Ähnliche Dokumente
On a Sunday Morning summary

CRY James Blunt (deutsche Übersetzung)

Englisch-Grundwortschatz

Video zum I Don't Want To Know

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

John Prakesh Zusatzmaterial zum Arbeiten mir der Birkenbihl-Methode Englisch. I don t know how long it s been. You let me feel completely alive

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Schule mit Erfolg. Englisch Simple present adverbs time Unit Blatt What time is it? 7.50 Uhr Uhr Uhr Uhr 20.

1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

BIRTHDAY PRESENTS FOR GRANDMOTHERS

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Das ist gut für die Gesundheit

Kindertotenlieder Gustav Mahler Texts from Kindertotenlieder, by Friedrich Rückert

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

345/Rules in the family. Essen und Trinken. Schreibmaterial

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder.

Helden (by Flowrag) Song Lyrics Grammar Analysis

SONGS ON THE DEATH OF CHILDREN (1901/04) Text: Friedrich Rückert ( ) Music: Gustav Mahler ( )

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Prepositional Verbs mit mehreren Bedeutungen

The English Tenses Die englischen Zeitformen

DOWNLOAD. Me and my body. Erste Schritte in Englisch. Anne Scheller. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse 3 4

LITTLE RED RIDING HOOD AND THE WOLF

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Mehr als nur ein Buch

Teilt und liked die Videos und erzählt euren Freunden von den Videos. Das ist aber nur die halbe Miete.

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)

Alban Berg Sieben frühe Lieder (Fassung für Sopran und Orchester)

u s r e Mit den schönste Kinderlieder spielerisc lernen. i K

English translation Copyright 2010 Edmund D. Cohen. 1. Liebst du um Schönheit 1. If you love for beauty s sake

Wunderschöne Ostsee Beautiful Baltic Sea

2QHWKLQJ, YHQRWLFHGDERXW%HUOLQ 1LYHDX$

COMPUTER: Mission Berlin. August 13, 1961, six ten pm. You've only got 45 minutes left to save Germany.

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten o ten am. You've got 120 minutes to save Germany and 3 lives. Can you trust the superintendent?

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

A HOLIDAY IN CRETE CODE 132

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 6: Kann Wörter, die buchstabiert werden, sowie Zahlen und Mengenangaben, die diktiert werden, notieren.

KV 1. Klasse: Datum: Name: Zeige, was du schon auf Englisch kannst! Male die für dich zutreffenden Sprechblasen an! Das kann ich sonst noch:

DOWNLOAD. Meet and greet. Erste Schritte in Englisch. Anne Scheller. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse 3 4

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, eleven am. You've got 60 minutes and no extra life left.

Flirt English Dialogue Transcript Episode Eight : On The Team

Willst du jemandem einen Rat oder eine Anweisung geben, dann verwendest du den Imperativ: Hier nun ein paar Beispiele:

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

Teilt und liked die Videos und erzählt euren Freunden von den Videos. Das ist aber nur die halbe Miete.

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Cycling and (or?) Trams

Colours of the Night EP

Materialien zu unseren Lehrwerken

English grammar BLOCK F:

g. If you don't know where you are, you must look at the h. If you can't find your way, you must for help: Can you me...the way to, please?

Translated excerpt. Hans Traxler Willi. Der Kater, der immer größer wurde. Carl Hanser Verlag, München 2014 ISBN pp.

Auf Ostern zugehen - befreit, vom Zwang perfekt zu sein!

Best friends. Fertigkeit/en. Hören / Verstehen (HV) Lesen / Verstehen (LV) An Gesprächen teilnehmen (AGt) Relevante Grundkompetenz/en

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

GOING WITH THE WIND - Gila Antara 01. Strong Winds / Starke Winde

forty-three Write the correct names in the boxes. nose neck foot head leg ear mouth body hair eye arm face hand

COMPUTER: Mission Berlin, August 13, 1961, six pm. You've only got 55 minutes left to save Germany.

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

BRITISH TEENAGERS TALKING ABOUT WHAT THEY EAT

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition)

Weihnachten anno Domini 2014: Geschichten, Sprüche und anderes (German Edition)

Streetwalker (1) == Streetwalker == Why don't you give me some time? Won't you give me some...

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Chapter 1. The man in black

PLAYS RACHMANINOV 2 23 & 25 NOVEMBER 2017 TEXTS

Planning a trip to California

Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten? Thoughts are free, who can guess them?

"Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition)

Regenbogen Lieder. 1. Herzklang. Herzklang, Herzklänge Herzensklänge durch den Raum von mir zu dir - von dir zu mir 2x Herzensklänge

DOWNLOAD. At home. Erste Schritte in Englisch. zur Vollversion. Anne Scheller. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse 3 4

DOWNLOAD. At home. Erste Schritte in Englisch. Anne Scheller. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse 3 4

MaMaGUMa Ich bin eine Frau

The Story. Storyline

Prepositions are words that give information to the reader. Vorwörter geben dem Leser Informationen.

Aufschieberitis dauerhaft kurieren: Wie Sie Sich Selbst Führen Und Zeit Gewinnen (German Edition)

De\Z_k Klgi\Z_k. q = 104. Treble Solo. Soprano. Alto. Tenor. Bass. q = 104 PIANO. Von. Von. drauß. vom. Wal. her; muss. ich. euch. ich. her; ich.

Word Search. Find out all the colour words! Tick off the words (x) and circle them in the grid!

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Es war (sein) schon dunkel, als ich durch Vorstadtstraßen heimwärts ging (gehen).

AT THE IMMIGRATION OFFICE

Emily Richmond Pollock 1 University of California, Berkeley AMS Indianapolis, 4 November 2010

AT DELI S CODE 362. Schreibmaterial. Besondere Bemerkungen, Hinweise zur Durchführung --- Quelle ---

Renten wegen Erwerbsminderung: Die wichtigsten Regeln (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen zur Konzeptentwicklung (German Edition)

Flirt English Dialogue Transcript Episode Two : First Date

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition)

Analyse der Anforderungen an Business Intelligence as a Service (BIaaS) (German Edition)

JOBS OF TEENAGERS CODE 250

Appendix. MTO 20.4: Harald Krebs, Treading Robert Schumann s New Path: Understanding Declamation in the Late Lieder through Analysis and Recomposition

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Robert Kopf. Click here if your download doesn"t start automatically

Transkript:

Nacht by Ferdinand Max Hauptmann (1858-1921) Dämmern Wolken über Nacht und Tal, Nebel schweben, Wasser rauschen sacht. Nun entschleiert sich's mit einemmal: O gib Acht! Gib Acht! Weites Wunderland ist aufgetan. Silbern ragen Berge, traumhaft groß, Stille Pfade silberlicht talen Aus verborg'nem Schoß; Und die hehre Welt so traumhaft rein. Stummer Buchenbaum am Wege steht Schattenschwarz, ein Hauch vom fernen Hain Einsam leise weht. Und aus tiefen Grundes Düsterheit Blinken Lichter auf in stummer Nacht. Trinke Seele! Trinke Einsamkeit! O gib Acht! Gib Acht! Night All Translations by Emily Ezust, http://www.recmusic.org/lieder/ Used with permission. The clouds embrown the night and valley; the mists float above, the water rushing gently. Now all at once they unveil themselves: o listen! pay heed! A broad land of wonder has opened up. Silver mountains rise up, fantastically huge, silent paths lit with silver from the hidden lap of the valley; and the noble world is so dreamily pure. A mute beech stands by the path, black with shadows; a breeze from a distant, lonely grove wafts gently by. And from the deep darkness of the valley flash lights in the silent night. Drink, my soul! Drink in this solitude! O listen! pay heed! Schilflied (Nikolaus Lenau) Auf geheimem Waldespfade Schleich ich gern im Abendschein An das öde Schilfgestade, Mädchen, und gedenke dein! Wenn sich dann der Busch verdüstert, Rauscht das Rohr geheimnisvoll, Und es klaget und es flüstert, Daß ich weinen, weinen soll. Und ich mein, ich höre wehen Leise deiner Stimme Klang, Und im Weiher untergehen Deinen lieblichen Gesang. Reed Song Along a secret forest path I like to creep in the evening light; I go to the desolate, reedy banks, and think, my maiden, of you! As the bushes grow dark, the reeds hiss mysteriously, and lament and whisper, and thus I have to weep and weep. And I think that I hear wafting the gentle sound of your voice, and down into the pond sinks your lovely song.

Die Nachtigall (Theodor Storm) Das macht, es hat die Nachtigall Die ganze Nacht gesungen; Da sind von ihrem süßen Schall, Da sind in Hall und Widerhall Die Rosen aufgesprungen. Sie war doch sonst ein wildes Blut, Nun geht sie tief in Sinnen, Trägt in der Hand den Sommerhut Und duldet still der Sonne Glut Und weiß nicht, was beginnen. The Nightingale It happened because the nightingale sang the whole night long; from her sweet call, from the echo and re-echo, roses have sprung up. She was but recently a wild blossom, and now she walks, deep in thought; she carries her summer hat in her hand, enduring quietly the heat of the sun, knowing not what to begin. Traumgekrönt Rainer Maria Rilke (1875-1926) Das war der Tag der weißen Chrysanthemem, Mir bangte fast vor seiner Pracht... Und dann, dann kamst du mir die Seele nehmen Tief in der Nacht. Mir war so bang, und du kamst lieb und leise, Ich hatte grad im Traum an dich gedacht. Du kamst, und leis' wie eine Märchenweise Erklang die Nacht. Crowned in a dream Translation by Knut W. Barde from http://www.recmusic.org/lieder/ That was the day of the white chrysanthemums, I was almost intimidated by its glory... And then, then you came to take my soul deep in the night. I was so worried, and you came so lovingly and quietly, I had just thought of you in a dream. You came, and softly the night resounded like a fairy tale song. Im Zimmer Johannes Schlaf (1862-1941) Herbstsonnenschein. Der liebe Abend blickt so still herein. Ein Feuerlein rot Knistert im Ofenloch und loht. So, mein Kopf auf deinen Knie'n, So ist mir gut. Wenn mein Auge so in deinem ruht, Wie leise die Minuten zieh'n In the chamber Autumn sunlight. The lovely evening peers so quietly in. A little red fire crackles in the stove and flares up. And with my head upon your knee, I am contented. When my eyes rest in yours, how gently do the minutes pass! 2

Im Arm der Liebe schliefen wir selig ein Otto Erich Hartleben (1864-1905) Im Arm der Liebe schliefen wir selig ein, Am offnen Fenster lauschte der Sommerwind, Und unsrer Atemzüge Frieden trug er hinaus in die helle Mondnacht. Und aus dem Garten tastete zagend sich ein Rosenduft an unserer Liebe Bett Und gab uns wundervolle Träume, Träume des Rausches, so reich an Sehnsucht. In the arms of love we fell blissfully asleep In the arms of love we fell blissfully asleep; at the open window the summer wind listened and carried the peacefulness of our breath out into the bright, moonlit night. And out of the garden, feeling its way randomly, the scent of roses came to our bed of love and gave us wonderful dreams, dreams of intoxication, rich with yearning. Sommertage Paul Hohenberg Nun ziehen Tage über die Welt, Gesandt aus blauer Ewigkeit, Im Sommerwind verweht die Zeit. Nun windet nächtens der Herr Sternenkränze mit seliger Hand Über Wander- und Wunderland. O Herz, was kann in diesen Tagen Dein hellstes Wanderlied denn sagen Von deiner tiefen, tiefen Lust: Im Wiesensang verstummt die Brust, Nun schweigt das Wort, wo Bild um Bild Zu dir zieht und dich ganz erfüllt. Summer days Translation by Emily Ezust Now the days drag through the world, sent forth from blue eternity; time dissipates in the summer wind. Now at night the Lord weaves with blessed hand wreaths of stars above the wandering wonderland. In these days, o my heart, what can your brightest wanderer's song then say about your deep, deep pleasure? In meadowsong the heart falls silent; now there are no words, and image upon image visits you and fills you entirely. 3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15