PROGRAMM Mahlzeiten in der Kantine (Canteen: Opening times) 06:30 Uhr 09:00 Uhr Frühstück (Breakfast) 12:00 Uhr 14:00 Uhr Mittagessen (Lunch) 19:00 Uhr 20:30 Uhr Abendessen (Dinner) Öffnungszeiten des IPA-Office im Gebäude 23 (IPA-Information-Office House N 23 - Opening times): täglich von 08:00 Uhr 18:00 Uhr (daily: 8.a.m. 6.p.m.) Freitag, 22. 07. 2016 - Anreise der Teilnehmer bzw. der Gruppen/Transfer nach Selm-Bork, Vergabe der Zimmer, Einweisung und - Information im IPA-Information-Office im Gebäude 23, - Freizeit (Angebote s.u.) Abends: Kantine: Gemütliches Beisammensein und Erfahrungsaustausch auch spätere Anreise ist möglich! Friday, 22 nd July 2016 - Arrival of the participants/delegations (transfer to Selm-Bork), check in, instructions and - information at the IPA-Information-Office ( house N 0 23) - leisure activities (facilities: see below) Evening: Canteen: Get-together exchange of ideas/experiences Arrival on other days will not pose any problem!
Samstag, 23. 07. 2016 09:00 Uhr: Mensa: Ökumenischer Gottesdienst 10.00 Uhr: Mensa: Festakt zum 60-jährigen Bestehen der IPA-Verbindungsstelle Bork e.v. (Ablauf des Festaktes s. Anlage) 12.00 Uhr: Empfang durch die IPA - Verbindungsstelle Bork e.v. mit Sekt und Imbiss 14.00 Uhr: IPA-Wald (am Gebäude 23) Kaffeetafel / Kuchenbuffet mit Unterhaltungsprogramm für Jung und Alt (LPO, Dragon Pipe Band, Programm für Kinder, Polifant und Spielemobil der IPA Hamm etc.) 19.00 Uhr Festball zum 60jährigen Bestehen der IPA.- Vbst. Bork e.v. mit Buffet Saturday, 23 rd July 2016 9:00 a.m.: Refectory: Ecumenical Service 10:00 a.m.: Refectory: Ceremony on the occasion of the 60 th anniversary of the IPA Branch Bork (programme see appendix) 12:00 a.m.: Reception held by the IPA Bork (champagne and snack included) 2:00 p.m.: IPA Forest (house N 23): coffee and cake + entertainment for young and old ( music performances, games and entertainment for children etc.) 7:00 p.m.: Ball on the occasion of the 60 th anniversary of the IPA-Branch Bork (buffet included)
Sonntag, 24.Juli 2016 11:00 Uhr: Abfahrt Richtung Dülmen, Naturschutzgebiet Meerfelder Bruch 12:00 Uhr: Mittagessen in freier Natur in Form eines Picknicks 14:00 Uhr: Besuch der Wildpferde im Naturschutzgebiet Meerfelder Bruch bei Dülmen unter fachkundiger Führung 19:00 Uhr: Kantine / Mensa : Abendessen / Grillabend Sunday, 24 th July 2016 11:00 a.m.: Trip to Dülmen, nature reserve Meerfelder Bruch 12:00 a.m.: Open-air picnic 2:00 p.m.: Guided tour of the nature reserve Meerfelder Bruch and observation of wild horses 7:00 p.m.: Canteen/refectory: barbecue Montag, 25.07.2016 09.00 Uhr: Aula: Briefing Begrüßung durch den Direktor des LAFP NRW Vorstellung der einzelnen IPA-Delegationen/IPA-Börse 14:00 Uhr: Sport- und Freizeitangebote in der Liegenschaft Abends: Gemütliches Beisammensein und Erfahrungsaustausch in der Kantine
Monday, 25 th July 2016 Welcome address made by the director of the LAFP - Presentation of the individual IPA groups / IPA market 2:00 p.m.: leisure activities Evening: Canteen: Get-together/ exchange of experiences Dienstag, 26.07.2016 11:00 Uhr: Exkursion nach Wuppertal - Eine ca. einstündige Fahrt im Kaiserwagen der Wuppertaler Schwebebahn von Wuppertal-Vohwinkel über W-Oberbarmen und zurück - Während der Fahrt werden Kaffee und Kuchen serviert. - Im Zuge der Rückfahrt wird dem Centro Oberhausen ein Besuch abgestattet 18:00 Uhr: Hinter der Aula: Französischer Abend mit Käse, Rotwein, Boules-Turnier Tuesday, 26th July 2016 11:00 a.m.: - Trip to Wuppertal (1h ride on the suspension railway (coffee and cake incl.) - stop at the shopping mall Centro Oberhausen 6:00 p.m.: Backyard of the assembly hall: French night cheese, red wine, pétanque competition
Mittwoch, 27. Juli 2016 08:00 Uhr : Abfahrt nach Elspe im Sauerland / Besuch der Karl-May-Festspiele in Elspe / Tagesprogramm mit abschließendem Besuch des zweistündigen Karl-May-Festspiels Im Tal des Todes Abends: Kantine: Gemütliches Beisammensein und Erfahrungsaustausch Wednesday, 27 th July 2016 8:00 a.m.: Trip to Elspe (Sauerland) / Visit to the Karl-May- Festival and a performance of the play Death Valley Evening: Canteen: Get-together and exchange of experience Donnerstag, 28.07.2016 10:00 Uhr: Fahrt nach Hagen und besuch des Freilichtmuseums Hagen, Mittagessen im Freilichtmuseum 16:00 Uhr: IPA Galaveranstaltung - Empfang des Schirmherrn des VI. Internationalen IPA-Freundschaftstreffens, Minister für Inneres und Kommunales des Landes Nordrhein- Westfalen (Ralf Jäger) - Erfahrungsaustausch, Musikdarbietungen, - Lagerfeuer etc. im Innenhof des Unterrichtsgebäudes und im Bistro IAF-Point
Thursday, 28 th July 2016 10:00 a.m.: Trip to Hagen and visit the open air museum Lunch I the open air museum 4:00 p.m.: Gala-Night - reception of the patron of the VI International IPA Friendship-Meeting, the Minister of the Interior and Municipal Affairs NRW (Ralf Jäger) - exchange of ideas and experience - music performances - campfire in the courtyard of the IAF-point Freitag, 29.07.2016 09:00 Uhr: Aula: - Briefing 10:00 Uhr: Freizeitangebote in der Liegenschaft 13:00 Uhr: Exkursionen nach Angebot und Gelegenheit zum Einkauf (Münster, Dortmund, Lünen ) Freizeitprogramm Abends: Kantine: Gemütliches Beisammensein und Erfahrungsaustausch
Friday, 29 th July 2016 10:00 a.m.: leisure activities 13:00 a.m.: Trips to Münster, Dortmund, Lünen etc. to go shopping Evening: Canteen: Get-together Samstag, 30.07.2016 10:00 Uhr: - Freizeitprogramm - Fahrten nach Dortmund, Lünen oder Münster Gelegenheiten zum Kauf von Souvenirs etc. 14:00 Uhr: Freizeitprogramm 18:00 Uhr: Abschiedsparty Time to say goodbye im Bistro IAF-Point Saturday, 30 th July 2016 10:00 a.m.: Trips to Dortmund, Lünen or Münster, opportunity for shopping, buying souvenirs etc. 2:00 p.m.: leisure activities 6:00 p.m.: Bistro IAF-point : Time to Say Goodbye -Party
Sonntag, 31.08.2016 Verabschiedung der Teilnehmer Abfahrt/Transfer Sunday, 31th August 2016 Farewell Departure /Transfer Ständiges Freizeitangebot: Schwimmbad Sauna Sporthallen Fitnessräume Sportaußenanlagen (Trimmwege, Stadion, Beachvolleyball-Anlage, Laufstrecken) Verleih von Fahrrädern (Exkursionen mit ortskundigen Führern) Boules-Anlage
Leisure facilities at your disposal: indoors: swimming pool sauna gymnasium fitness centre skittle alley outdoors: running tracks stadium (athletics, soccer etc.) beach volleyball bikes (guided tours possible) boules / pétanque Änderungen sind möglich sogar wahrscheinlich! Das vorstehende Programm stellt ein Angebot dar. Die Teilnahme an den einzelnen Programmangeboten ist freiwillig. The programme - subject to change- is just an offer! Participation is optional.