semi-hermetic HS.53 // HS.64 // HS.74 serie série HS.53 // HS.64 // HS Hz // SP-100-4

Ähnliche Dokumente
Semi-hermetic Screw Compressors

New Ecoline Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston

semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles hs.85 series hs.85 serie série hs.

compact screw compressors

Semi-hermetic Screw Compressors

open drive 0s.85 serie 50 Hz // SP-510-4

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series

reciprocating compressors

Semi-hermetic Compact Screws

transport applications // Semi-HermetiC Scroll elv5143 High Capacity intelligent ComPreSSorS esp-310-2

Open Type Screw Compressors

r410a // hermetic New Series 50 Hz // ESP-120-2

compact screw compressors

compact screw compressors

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series

Tandem. Version 50 Hz // ESP-150-3

Motor code for semi-hermetic screw compressors

air-cooled condensing units

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDlite elv51 SerieS SPeeDlite elv51 Serie SPeeDlite SÉrie elv51 High capacity esp-310-1

Applications Manual. Manuel de mise en œuvre. Projektierungs- Handbuch. Compresseurs à vis hermétiques accessibles HS.53.. HS.74

Excellence in Performance

reciprocating compressors

CO 2 reciprocating compressors. New Motor Version. 50 Hz // KP-130-8

Transcritical Extended Range

Hermetic. ESH7-Series

Excellence in Performance

// semi-hermetic reciprocating compressors. Extended Range. 50 Hz // KP-120-5

Semi-hermetic Reciprocating Compressors

Air-cooled Condensing Units

Semi-hermetic Screw Compressors

reciprocating compressors

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDLite elv21 SerieS SPeeDLite elv21 Serie SPeeDLite SÉrie elv21 compact Design esp-300-3

Air-cooled Condensing Units

Water-cooled condensing un its

Motor code for semihermetic. compressors

compact screw compressors

X-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm

SCROLL COMPRESSORS HERMETIC HERMETISCHE SCROLLVERDICHTER COMPRESSEURS HERMÉTIQUES À SCROLL ESH7 SERIES ESH7 SERIE SÉRIE ESH7

air-cooled condensing units

Water-cooled Condensing Units

reciprocating compressors

NH 3. // open drive. 0s.A95 Serie Série 0s.A Hz // SP-520-2

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter

GEA Bock Plusbox. Plug & Play Units powered by GEA Bock Compressors. engineering for a better world. GEA Refrigeration Technologies

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

Série ELH7. 50 Hz // ESP-200-3

News Air-cooled Condensing Units

Semi-hermetic Reciprocating Compressors

compact screw compressors

Excellence in Performance

// semi-hermetic reciprocating compressors. subcritical applications. applications sous-critiques. Subcritical High Efficiency.

Semi-hermetic Reciprocating Compressors

compact screw compressors

Halbhermetische KompaktSchrauben. Compact Screws. Vis compactes SP-173-2

Electrical tests on Bosch unit injectors

compact screw compressors

Semi-hermetic Reciprocating Compressors

air-cooled condensing units

Semi-hermetic Reciprocating Compressors. The Semi-hermetic Reciprocating Compressors of BITZER Program Survey C1 to C8 Series

11 kw** E82MV222_4B kw**

OIL SEPARATORS ÖLABSCHEIDER SÉPARATEURS D'HUILE. Primär-Ölabscheider. Séparateurs primaires. Primary oil separators. Sekundär-Ölabscheider

Vacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR

Transcritical m 3 /h

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

RECIPROCATING COMPRESSORS

X-ROW X-ROW 170 X-ROW 230 X-ROW 300 X-ROW 370 X-ROW 460 X-ROW 600 X-ROW 740 X-ROW 920. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Kältekatalog. Halbhermetische Hubkolbenverdichter Tandem

ELMEKO GmbH + Co. KG Graf-Zeppelin-Str Liebenscheid Germany Tel. +49/2736/

Halbhermetische Hubkolbenverdichter

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

RECIPROCATING COMPRESSORS

COMBINED OIL SEPARATORS

News Liquid Receivers

ESP R134a! R404A! R22 Version 50 Hz

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

RECIPROCATING COMPRESSORS

Druckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air

Zubehör Accessories Accessoires

COMBINED OIL SEPARATORS

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC

Linn-Pumpen GmbH. Gewerbering 15 D Schalksmühle Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0)

direktgesteuert direct acting

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

Datasheet. Page 1 of 7

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

HALBHERMETISCHE SCHRAUBENVERDICHTER

HM 10 I HM 16 I HM 25

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Funktionsprinzip Operating principle

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor

Umschaltventile Magnete

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Transkript:

semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles HS.53 // HS.64 // HS.74 series HS.53 // HS.64 // HS.74 serie série HS.53 // HS.64 // HS.74 Hz // SP-00-4

HS-Serie 53 64 74 HS Series 53 64 74 Série HS 53 64 74 Fördervolumina von 84 bis m 3 /h bei Hz bei Parallelschaltung bis 0 m 3 /h Displacements of 84 to m 3 /h at Hz with parallel operation up to 0 m 3 /h Volumes balayés de 84 à m 3 /h à Hz avec fonctionnement en parallèle jusqu'à 0 m 3 /h Inhalt Seite Content Page Sommaire Page Die besonderen Attribute Die technischen Merkmale 4 Schmierstoffe 7 Einsatzgrenzen 9 Leistungsdaten für R34a R4A/R7A R 4 Technische Daten 6 Maßzeichnungen 7 The special highlights The technical features 4 Lubricants 7 Application limits 9 Performance data for R34a R4A/R7A R 4 Technical data 6 Dimensional drawings 7 Les atouts particuliers Les critères techniques 4 Lubrifiants 7 Limites d'application 9 Données de puissance pour R34a R4A/R7A R 4 Caractéristiques techniques 6 Croquis cotés 7 Die HS-Schrauben setzen weltweit den Maßstab für technische Innovation, Vielseitigkeit und Effizienz The HS Screws Set the Worldwide Standard for Technical Innovation, Versatility and Efficiency Les vis HS sont le critère de référence universel de l'innovation technique, de la polyvalence et de l'efficacité Die besonderen Attribute Energie-effizient Hochleistungsprofil hoher Motorwirkungsgrad effiziente Leistungsregelung Economiser-Betrieb möglich Universell R34a, R4A, R7A, R7C und R andere Kältemittel auf Anfrage R7A und R7F mit reduziertem GWP als Alternative zu R4A und R7A mit und ohne Economiser Robustes Design großzügige Lagerdimensionierung großvolumiger Einbaumotor Leise und schwingungsarm gleichmäßige Fördercharakteristik nur rotierende Massen The special highlights Energy efficient high-efficiency profile high motor efficiency efficient capacity control economiser operation is possible Universal R34a, R4A, R7A, R7C and R other refrigerants upon request R7A and R7F with reduced GWP as alternative to R4A and R7A with and without economiser Robust design generously dimensioned bearings large volume motor Quiet and low vibration steady discharge characteristics only rotating masses Les atouts particuliers Performante en énergie profil à rendement élevé rendement du moteur élevé régulation de puissance efficiente fonctionnement économiseur possible Universel R34a, R4A, R7A, R7C et R d'autres fluides frigorigènes sur demande R7A et R7F avec GWP reduit comme alternative à R4A et R7A avec et sans économiseur Forme robuste roulements largement dimensionnés moteur incorporé volumineux Silencieux et peu de vibrations caractéristique de déplacement régulière uniquement des masses en rotation SP-00-4

Vielseitig durch Parallelverbund hohe Systemleistung bei Parallelschaltung bis zu 0 m 3 /h bei Hz (6 x HS.747) optimale Leistungsanpassung und niedrigster Energiebedarf bei Vollund Teillast Kombination unterschiedlicher Verdichtergrößen möglich Teillast durch Verdichter-Abschaltung Feinabstufung durch zusätzliche Verdichter-Leistungsregelung Multifunctional through parallel compounding high system capacity with parallel operation up to 0 m 3 /h at Hz (6 x HS.747) optimum capacity adjustment and lowest power consumption at part and full load combination of different compressor sizes is possible part load by switching off compressor fine tuning by means of additional compressor capacity control Multiples possibilités par fonctionnement en parallèle puissance de système élevée avec fonctionnement en parallèle jusqu'à 0 m 3 /h à Hz (6 x HS.747) adaptation optimale de la puissance et consommation d'énergie des plus basses, en pleine charge et charge partielle combinaison de compresseurs de tailles différentes possible charge partielle par arrêt de compresseur multiplication des étages de puissance par régulation supplémentaire sur les compresseurs Die eng gestufte Leistungspalette Im Parallelverbund können Verdichter unterschiedlicher Größe kombiniert werden. The Closely Graduated Capacity Range Compressors of different sizes may be combined in a parallel compounding. La gamme de puissance étroitement graduée En fonctionnement en parallèle, il est possible de combiner des compresseurs de tailles différentes. m 3 /h 0 375 Fördervolumina Displacements Volumes balayés ( Hz) 5 0 HS.5343 HS.5353 HS.5363 HS.645 HS.646 HS.745 HS.746 HS.747 HS.855 HS.856 HS.857 HS.859 HS.85 siehe Prospekt SP-0. HS.85 see brochure SP-0. HS.85 voir prospectus SP-0. SP-00-4 3

Die entscheidenden technischen Merkmale The Decisive Technical Features Les critères techniques déterminants Großvolumiger Einbaumotor Teilwicklungs- und Direkt-Anlauf besonders hoher Wirkungsgrad Sauggas-gekühlt integrierte PTC-Fühler in jedem Wicklungsstrang Stator mit Schiebesitz Dauerfeste Lagerung mit Druckentlastung solide Tandem-Axiallager geschlossene Lagerkammer durch Dichtelement zum Verdichtungsraum Druck entlastete Lagerkammer, dadurch minimale Kältemittel- Konzentration im Öl und höhere Viskosität Large volume motor part winding or direct start especially high efficiency suction gas cooled integrated PTC sensors in each winding stator with sliding fit Approved, long-life bearings with pressure unloading robust axial tandem bearings bearing chamber pressure isolated from compression chamber by sealing element pressure relieved bearing chamber ensuring minimum refrigerant dilution in the oil and thus higher viscosity Moteur incorporé volumineux démarrage à bobinage partiel et démarrage direct rendement particulièrement élevé refroidi par gaz aspiré résistances CTP intégrées dans chaque enroulement stator avec siège coulissant Paliers résistants à la fatigue avec décharge de pression paliers de butée en tandem robustes logement de paliers isolé de la chambre de compression par élément d'étanchéité logement de paliers sous décharge de pression, ainsi une concentration minimale de fluide frigorigène dans l'huile et une viscosité plus élevée 4 SP-00-4

Mehrstufige Leistungsregelung effiziente Leistungsregelung durch Verschieben der Ansaugkante in zwei Schritten (75 und %) hydraulisch gesteuerte Steuerkolben bei Volllast-Betrieb absolut formschlüssig gleichzeitig Schutz gegen Flüssigkeitsschläge und starke Überkompression Automatische Anlaufentlastung Angepasste Austrittsfenster HSK-Modelle für Klima- und Normalkühl-Bereich HSN-Modelle für Tiefkühl-Bereich hohe Effizienz über weiten Anwendungsbereich durch "Duo-Port": spezielle Fensterkontur mit zusätzlichem radialen Auslass Optimierte Notlauf-Eigenschaften Rotoren beidseitig wälzgelagert (radial und axial) großzügig dimensionierte Ölvorratskammer Rückschlagventil in der Druckkammer als Schutz gegen Rückwärtslauf beim Stillstand integriertes Druckentlastungs-Ventil Economiser-Betrieb (ECO) Leistungs- und Effizienz-Steigerung bei mittleren und hohen Druckverhältnissen weitgehend idealer Verdichtungsverlauf deutliche Anhebung der Leistungsdichte und des Anlagen-Wirkungsgrades Multi-stage capacity control efficient capacity control by shifting of the suction port in two steps (75 and %) hydraulically operated control pistons at full-load operation absolutely form-fit both protection against liquid slugging and strong over-compression Automatic start unloading Adjusted discharge ports HSK models for high and medium temperature range HSN models for low temperature range high efficiency over a wide application range by means of "Duo-Port": special port contour with an additional radial outlet Emergency running characteristics rolling contact bearings at both ends of the rotors (radial and axial) generously sized oil supply reservoir check valve in the discharge chamber to protect against reverse running at standstill internal pressure relief valve Economiser operation (ECO) performance and efficiency increase for middle and high compression ratios largely ideal compression process clear increase of power density and plant efficiency Régulation de puissance à plusieurs étages régulation de puissance efficiente par déplacement du point d'aspiration en deux étapes (75 et %) pistons de commande actionnés hydrauliquement en pleine charge en position de fermeture géométrique absolue en même temps, protection contre les coups de liquide et une trop forte surcompression Démarrage à vide automatique Fenêtres de sortie ajustées modèles HSK pour domaine de climatisation et domaine à moyenne température modèles HSN pour domaine de congélation efficience élevée sur une large plage d application grâce au "Duo-Port": fenêtre avec contour spécial avec sortie radiale supplémentaire Propriétés de fonctionnement optimisées en cas d'urgence rotors sur paliers à roulement aux deux extrémités réserve d'huile largement dimensionnée clapet de retenue dans la chambre de compression pour éviter la marche en sens inverse à l'arrêt soupape de décharge incorporée Fonctionnement économiseur (ECO) augmentation de la puissance et de l'efficience pour des rapports de pression moyens et élevés processus de compression pratiquement idéal élévation sensible de la densité de puissance et du rendement de l'installation Teillastbetrieb / Anlaufentlastung Part load operation / Start unloading Fonctionnement en charge partielle / Démarrage à vide Steuerkolben Control piston Piston de commande Volllastbetrieb Full load operation Fonctionnement en pleine charge Magnetventil (stromlos) Solenoid coil (de-energized) Vanne magnétique (non-alimentée) Konstruktiver Aufbau der Leistungsregelung (Anlaufentlastung) Steueröl Control oil Huile de commande Construction details of the capacity control (start unloading) Magnetventil (unter Spannung) Solenoid coil (energized) Vanne magnétique (alimentée) Détails de construction de la régulation de puissance (démarrage à vide) SP-00-4 5

Elektronische Schutzeinrichtungen Prozessor gesteuerte Verdichter- Schutzgeräte SE-E Standard SE-C Option bei HS.64 und HS.74 SE-E überwacht Motor-Wicklungstemperatur (6 PTCs) Druckgastemperatur (PTC) Drehrichtung Phasenausfalll Leiterbruch und Leiterkurzschluss SE-C prüft zusätzlich Phasenasymmetrie maximale Schalthäufigkeit Öldurchfluss Öldurchfluss-Überwachung SE-B OFC (Option bei HS.53) Komplette Ausstattung Leistungsregelung Anlaufentlastung Saug-Absperrventil Druckanschluss: Flansch mit Löt- Schweißbuchse Rückschlagventil in der Druckgaskammer integriertes Druckentlastungs-Ventil entsprechend EN 378 und UL 984 elektronisches Verdichter- Schutzgerät Schwingungsdämpfer Bausatz für Öleinspritzung Bausatz für Öleinspritzung serienmäßig Ölfilter Öldurchfluss-Wächter SE-B und Elektrolyt-Kondensator oder OFC (Option) Magnetventil Ölschauglas Umfassendes Zubehörprogramm Ölabscheider unterschiedlicher Leistungsgröße dazu Ölheizung, Ölthermostat jeweils mit vormontierter Tauchhülse und Ölniveau-Schalter luftgekühlte Ölkühler wassergekühlte Ölkühler Thermosiphon-Ölkühlung abhängig von Systemausführung auf Anfrage Auslegung und Technische Daten siehe BITZER Software Verdichter Ölfilter 3 Öldurchfluss-Wächter 4 Öl-Magnetventil 5 Schauglas 6 Ölabscheider 7 Ölniveauwächter 8 Ölthermostat 9 Ölheizung 0 Ölkühler (bei Bedarf) Rückschlagventil Magnetventil (Stillstand-Bypass) bei Bedarf Compressor Oil filter 3 Oil flow switch 4 Oil solenoid valve 5 Sight glass 6 Oil separator 7 Oil level switch 8 Oil thermostat 9 Oil heater 0 Oil cooler (when required) Check valve Solenoid valve (standstill by-pass) if required Electronical protection devices Micro processor controlled compressor protection devices SE-E standard SE-C option for HS.64 and HS.74 SE-E monitors motor winding temperature (6 PTCs) discharge gas temperature (PTC) rotation direction phase failure line breakage and line short circuit SE-C also checks phase asymmetry maximum cycling rate oil flow oil flow monitoring SE-B OFC (option for HS.53) Fully equipped capacity control start unloading suction shut-off valve discharge flange with brazing / welding bushing check valve in discharge gas chamber internal pressure relief valve according to EN 378 and UL 984 electronic compressor protection device anti-vibration mounting kit for oil injection Kit for oil injection as standard oil filter oil flow switch SE-B and electrolytic capacitor or OFC (option) solenoid valve oil sight glass Extensive accessory programme oil separators of different capacities in addition to that oil heater and oil thermostat each with pre-mounted sleeve and oil level switch air-cooled oil coolers water-cooled oil coolers thermosiphon oil cooling depending on system design upon request Selection and technical data see BITZER Software Compresseur Filtre à l'huile 3 Contrôleur de débit d'huile 4 Vanne magnétique 5 Voyant 6 Separateur d'huile 7 Contrôleur de niveau d'huile 8 Thermostat d'huile 9 Chauffage d'huile 0 Refroidisseur d'huile (si nécessaire) Clapet de retenue Vanne magnétique (bipasse an arrêt) si nécessaire 3 4 5 FZ Dispositifs de protection électroniques dispositif de protection du compresseur commandé par processeur SE-E standard SE-C option pour HS.64 et HS.74 SE-E contrôle température du bobinage du moteur (6 CTPs) température du gaz de refoulement (CTP) sens de rotation défaut de phase coupure et court-circuit de phase SE-C vérifie aussi asymétrie de phase fréquence d'enclenchements maximale débit d'huile contrôle de débit d'huile SE-B OFC (option pour HS.53) Equipement complet régulation de puissance démarrage à vide vanne d'arrêt à l'aspiration raccord au refoulement: bride avec manchon à braser / souder clapet de retenue dans la chambre de compression soupape de décharge incorporée conforme à EN 378 et UL 984 dispositif de protection électronique du compresseur amortisseurs de vibrations kit pour injection d huile Kit pour injection d'huile en série filtre à huile contrôleur du débit d'huile SE-B et condensateur électrolytique ou OFC (option) vanne magnétique voyant d'huile Vaste programme d'accessoires séparateurs d'huile de différentes tailles avec chauffage d'huile et thermostat d'huile dont les doigts de gant respectifs sont prémontés, et un contrôleur de niveau d'huile refroidisseurs d'huile à air refroidisseurs d'huile à eau refroidissement d'huile par thermosiphon dépendant d'exécution du système sur demande Sélection et caractéristiques techniques voir BITZER Software 0 6 9 8 7 6 SP-00-4

Schmierstoffe Lubricants Lubrifiants Ölsorte Oil Type d'huile BITZER Viskosität Viscosity Viscosité cst/ C Kältemittel Refrigerant Fluide frigorigène Verflüssigung Condensation Condensation C Verdampfung Evaporation Evaporation C Druckgastemperatur Öleinspritztemperatur Discharge gas temp. Oil injection temp. Temp. du gaz de refoulem. Temp. d'injection d'huile C C BSE70 BSH 70 R34a R4A/R7A, R7A/R7F R.. 70.. 55.. +.. - +7,5.. - +,5.. - ca... max. 00 max. 00 max. 00 B00 00 R.. 45 (55) -5.. - max. 80 Weitere Hinweise siehe Projektierungs- Handbuch SH-00 Supplementary information see Applications Manual SH-00 Information supplémentaire voir Manuel de mise en œuvre SH-00 Leistungsangaben Leistungsdaten basieren auf der europäischen Norm EN 900 und Hz-Betrieb. Die Verdampfungs- und Verflüssigungstemperaturen beziehen sich darin auf ''Taupunktwerte'' (Sattdampf-Bedingungen). Flüssigkeits-Unterkühlung Bei Standard-Bedingungen ist entsprechend EN 900 keine Flüssigkeits-Unterkühlung berücksichtigt. Die dokumentierte Kälteleistung und Leistungszahl reduziert sich entsprechend gegenüber Daten auf der Basis von 5 bzw. 8,3 K Unterkühlung. Economiser-Betrieb Für Daten bei Economiser Betrieb ist systembedingt Flüssigkeits-Unterkühlung einbezogen. Die Flüssigkeitstemperatur ist entsprechend EN 900 definiert auf 5 K über Sättigungstemperatur am Economiser-Eintritt (t cu = t ms + 5 K). Individuelle Betriebspunkte Für die anspruchsvolle Verdichter-Auswahl mit der Möglichkeit individueller Eingabewerte steht die BITZER Software zur Verfügung (www.bitzer-software.com). Die resultierenden Ausgabedaten umfassen alle wichtigen Leistungsparameter für Verdichter und Zusatz-Komponenten, Einsatzgrenzen, technische Daten, Maßzeichnungen und Zubehör. Darüber hinaus lassen sich spezifische Datenblätter generieren, die entweder gedruckt, als pdf-datei ausgegeben oder als Datei in andere Software-Programme (z.b. Excel) übernommen werden können. SP-00-4 Performance data Performance data are based on the European Standard EN 900 and Hz operation. Evaporating and condensing temperatures correspond to ''dew point'' conditions (saturated vapor). Liquid subcooling With standard conditions no liquid subcooling is considered according to EN 900. Therefore the rated cooling capacity and efficiency (COP) show lower values in comparison to data based on 5 or 8.3 K of subcooling. Economiser operation Data for economiser operation inherently include liquid subcooling. The liquid temperature is defined as 5 K above saturated temperature according to EN 900 at economiser inlet (t cu = t ms + 5 K). Individual operating points For detailed compressor selection with the option of individual data input the BITZER Software is available (www.bitzer-software.com). The resulting output data include all important performance parameters for compressors and additional components, application limits, technical data, dimensional drawings and accessories. Moreover, specific data sheets can be generated which may either be printed out, exported as pdf-file or transferred into other software programs, e.g. Excel, for further use. Données de puissance Les données de puissance se basent sur un fonctionnement à Hz et sur la norme européenne EN 900. Les températures d'évaporation et de condensation se réfèrent aux ''valeurs du point de rosée'' (conditions de vapeurs saturées). Sous-refroidissement de liquide Pour les conditions standard aucun sousrefroidissement de liquide n est pris en compte suivant EN 900. La puissance frigorifique et l'indice de performance documentés sont donc plus faibles par comparaison aux données se basant sur un sous-refroidissement de 5 ou 8,3 K. Fonctionnement avec économiseur Pour les données en fonctionnement avec économiseur, un sous-refroidissement est pris en compte (voulu par le systéme). La température du liquide est défine suivant la EN 900 comme étant de 5 K au-dessus de la température de saturation à l'entrée de l'économiseur (t cu = t ms + 5 K). Points de fonctionnement individuels Pour une sélection plus précise du compresseur, avec la possibilité d'entrer des données d'entrée individuelles, faire appel au BITZER Software (www.bitzer-software.com). Les résultats obtenus comprennent tous les paramètres de puissance importants pour le compresseur et les composants annexes, les limites d'application, les données techniques, les croquis cotés et les accessoires. En plus, il est possible de générer des fiches de données spécifiques qui peuvent, soit être imprimées, soit être exportées comme fichier pdf, soit être utilisées comme base de données pour d'autres logiciels (par ex. Excel). 7

ASERCOM zertifizierte Leistungsdaten Der Verband europäischer Hersteller von Kälteverdichtern und Regelgeräten (ASERCOM) hat ein Zertifizierungsprogramm für Leistungsdaten von Kälteverdichtern implementiert. Der hohe Standard dieser Zertifizierung wird gewährleistet durch Plausibilitätsprüfungen der Daten, die von Experten durchgeführt werden regelmäßige Messungen bei unabhängigen Instituten Dieser hohe Aufwand hat zur Folge, dass nur eine begrenzte Anzahl von Verdichtern eingereicht werden kann. Deshalb sind noch nicht alle BITZER Verdichter zertifiziert. Leistungsdaten von Verdichtern, die diesen strengen Anforderungen genügen, dürfen das Label "ASERCOM certified product" tragen. Alle zertifizierten Verdichter und weitere Informationen sind auf der Web-Site des ASERCOM gelistet (www.asercom.org). ASERCOM certified performance data The Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers (ASERCOM) has implemented a procedure of certifying compressor performance data. The high standard of this certification is assured by plausibility checks of the data performed by experts regular random tests at independent institutes These high efforts result in the fact that only a limited number of compressors can be submitted. Due to this not all BITZER compressors are certified yet. Performance data of compressors which meet the strict requirements may carry the label "ASERCOM certified product". All certified compressors and further information are listed on the ASERCOM web site (www.asercom.org). Données de puissance certifiées par ASERCOM L'Association Européene des fabricants de compresseurs et de produits de régulation (ASERCOM) a mis en place une procédure de certification des données de puissance des compresseurs frigorifiques. Le haut niveau de la certification est garantie par contrôles de la plausibilité des valeurs communiquées, vérifiés par des experts mesures régulières par des laboratoires indépendants Ce haut soin ne permet de soumettre simultanément qu'un nombre limité des compresseurs. C'est la raison pour laquelle tous les compresseurs de BITZER ne sont pas encore certifiés. Les données de puissance des compresseurs qui satisfont strictement aux exigences peuvent recevoir le label "ASERCOM certified product". Tous compresseurs certifiés et des informations supplémentaires se trouvent sur la page web (www.asercom.org). CERTIFIED PRODUCT ASERCOM In der BITZER Software sind die entsprechenden Verdichter mit diesem Label gekennzeichnet. CERTIFIED PRODUCT ASERCOM In the BITZER Software the appropriate compressors are marked with this label. CERTIFIED PRODUCT ASERCOM Dans le BITZER Software les compresseurs concernés sont signalés avec ce label. Typenbezeichnung Type designation Designation des s H S K 6 4 6-6 0 - P Halbhermetischer Schraubenverdichter H S K 6 4 6-6 0 - P Anwendungsbereich (K oder N) H S K 6 4 6-6 0 - P Gehäusegröße (53/64/74) H S K 6 4 6-6 0 - P Fördervolumen (4/5/6/7) H S K 6 4 6-6 0 - P Verdichterausführung H S K 6 4 6-6 0 - P Motorgröße und Ausführung H S K 6 4 6-6 0 - P Semi-hermetic screw compressor H S K 6 4 6-6 0 - P Application range (K or N) H S K 6 4 6-6 0 - P Housing size (53/64/74) H S K 6 4 6-6 0 - P Displacement (4/5/6/7) H S K 6 4 6-6 0 - P Compressor execution H S K 6 4 6-6 0 - P Motor size and design H S K 6 4 6-6 0 - P Compresseur à vis hermétique accessible H S K 6 4 6-6 0 - P Champ d'application (K ou N) H S K 6 4 6-6 0 - P Taille de carter (53/64/74) H S K 6 4 6-6 0 - P Volume balayé (4/5/6/7) H S K 6 4 6-6 0 - P Exécution du compresseur H S K 6 4 6-6 0 - P Taille et du moteur H S K 6 4 6-6 0 - P H S K 6 4 6-6 0 - P H S K 6 4 6-6 0 - P Motorkennung Motor code Code de moteur 8 SP-00-4

Einsatzgrenzen Application limits Limites d'application R34a CR 00% R34a CR 75% CR % 70 70 t c HSK Motor t c [ C] HSK Motor Motor Motor t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t o t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t [ C] o R4A R7A CR 00% R4A R7A CR 75% CR % t c 70 70 HSN HSK t c HSN t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t o HSK t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t o R7C CR 00% R7C CR 75% CR % t c 70 70 t c HSK HSK 0 0 - - - - -0 0 - - - - -0 0 Legende Legend Légende t o Verdampfungstemperatur ( C) t o Evaporating temperature ( C) t o Température d'évaporation ( C) t c Verflüssigungstemperatur ( C) t c Condensing temperature ( C) t c Température de condensation ( C) Δt oh Sauggas-Überhitzung Δt oh Suction gas superheat Δt oh Surchauffe du gaz d'aspiration Ölkühlung Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, siehe BITZER Software. Damit kann auch die erforderliche Ölkühlerleistung berechnet werden. ECO-Betrieb Maximale Verflüssigungstemperatur kann eingeschränkt sein. ECO-Einsatzgrenzen siehe BITZER Software. Bei ECO-Betrieb ist Leistungsregelung auf eine Regelstufe begrenzt (CR 75%). Ausnahmen sind möglich (abhängig von Betriebsbedingungen), erfordern jedoch individuelle Abstimmung mit BITZER. Nur für Anlaufentlastung beide Regelstufen einsetzen. t oh = 0 K t o Oil cooling For ranges in which oil cooling becomes necessary see BITZER Software. Here, the required oil cooler capacity can be determined. ECO operation Maximum condensing temperature may be limited. ECO application limits see BITZER Software. With ECO operation the capacity control is limited to one control stage (CR 75%). Exceptions are possible (dependent upon operating conditions), however these require individual consultation with BITZER. Use both controlling steps only for start unloading. t oh = 0 K t o Refroidissement d huile Champs où refroidissement d'huile est nécessaire voir BITZER Software, avec qui on peut aussi calculer la puissance de refroidisseur d huile. Fonctionnement ECO Température de condensation maximale peut être limitée. Limites d'application d'eco voir BITZER Software. En fonctionnement ECO la régulation de puissance est limitée à un étage (CR 75%). Des exceptions sont possible (dépendent des conditions de fonctionnement), mais une consultation individuelle de BITZER est nécessaire. Utiliser les deux étages de régulation seulement pour démarrage à vide. SP-00-4 9

Einsatzgrenzen Application limits Limites d'application R7A R7F CR 00% R7A R7F CR 75% CR % 70 t c HSN HSK 70 t c HSN t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t o HSK t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t o R CR 00% R CR 75% CR % t c 70 70 HSN t c [ C] HSN HSK t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t o HSK t oh = 0 K 0 - - - - -0 0 t [ C] o Legende Legend Légende t o Verdampfungstemperatur ( C) t o Evaporating temperature ( C) t o Température d'évaporation ( C) t c Verflüssigungstemperatur ( C) t c Condensing temperature ( C) t c Température de condensation ( C) Δt oh Sauggas-Überhitzung Δt oh Suction gas superheat Δt oh Surchauffe du gaz d'aspiration Ölkühlung Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, siehe BITZER Software. Damit kann auch die erforderliche Ölkühlerleistung berechnet werden. ECO-Betrieb Maximale Verflüssigungstemperatur kann eingeschränkt sein. ECO-Einsatzgrenzen siehe BITZER Software. Bei ECO-Betrieb ist Leistungsregelung auf eine Regelstufe begrenzt (CR 75%). Ausnahmen sind möglich (abhängig von Betriebsbedingungen), erfordern jedoch individuelle Abstimmung mit BITZER. Nur für Anlaufentlastung beide Regelstufen einsetzen. Oil cooling For ranges in which oil cooling becomes necessary see BITZER Software. Here, the required oil cooler capacity can be determined. ECO operation Maximum condensing temperature may be limited. ECO application limits see BITZER Software. With ECO operation the capacity control is limited to one control stage (CR 75%). Exceptions are possible (dependent upon operating conditions), however these require individual consultation with BITZER. Use both controlling steps only for start unloading. Refroidissement d huile Champs où refroidissement d'huile est nécessaire voir BITZER Software, avec qui on peut aussi calculer la puissance de refroidisseur d huile. Fonctionnement ECO Température de condensation maximale peut être limitée. Limites d'application d'eco voir BITZER Software. En fonctionnement ECO la régulation de puissance est limitée à un étage (CR 75%). Des exceptions sont possible (dépendent des conditions de fonctionnement), mais une consultation individuelle de BITZER est nécessaire. Utiliser les deux étages de régulation seulement pour démarrage à vide. 0 SP-00-4

R34a Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data Hz based on 0 K suction gas superheat without liquid subcooling Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K sans sous-refroidissement de liquide Klima- / Normalbereich High / Medium temperature range Climatisation / Moyennes températures Verdichter Typ Compressor Compresseur HSK5343- HSK5353-35 HSK5363- HSK645- HSK645- HSK646- HSK646- HSK745- HSK745-70 HSK746- HSK746-80 HSK747-70 HSK747-90 Verfl.- temp. Cond. temp. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity Puissance frigorifique Q o [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C 5 0 5 0-5 -0-5 - 5 0 5 0-5 -0-5 - 487 390 3800 5 97,3 0,7 0,8 9,94 9,67 770 640 500 430 3 8000 0 7 4,54 3,83 3,7,84,5,8,09,93 800 680 5 4 37700 0 400 88 44 7,96 7,6 6,65 6,4 5,74 5,44 5,7 5, 5, 70 5900 480 390 39 54 9980,,0,, 9,78 9,56 9,57 590 48 38800 800,96,45,00,6,6 940 780 64700 5900 47 340 7000 9 7,6 6,39 5,75 5, 4,8 4,48 4,4 4,06 00000 8 69000 56700 40 3700 90 300 77,00, 9,58 8,99 8,5 8,5 7,94 7,9 8,0 86700 700 590 480 390 30 4700 5,0 4, 4,00 3, 3,00,80,80 690 56700 458 36700 9000 4,8 4,8 3,80 3,36,90 0800 90 760 6 700 7 33 53 9,88 9,00 8,9 7,7 7,7 6,9 6,66 6,46 800 980 8700 670 54700 4400 35 70 4, 3,80 3,00,,70,,0,0, 0900 8 700 570 4 3700 90 9, 8,90 8, 7, 6,90 6, 6, 840 680 5500 430 339 6, 5,98 5,78 5,59 5,37 0 9 7 900 480 38 90,80,,,0 9,88 9,67 9,38 98900 800 65900 5900 400 38 50 5,90 5, 5, 5, 5,00 4,70 4, 850 690 50 447 350 3, 3,00 3,70 3, 3,0 840 680 5500 430 339 6, 5,98 5,78 5,59 5,37 3500 0 9 7 900 480 38 90,,80,,,0 9,88 9,67 9,38 4 90 98900 800 65900 5900 400 38 50 6,70 6, 5,90 5, 5, 5, 5,00 4,70 4, 4700 0 850 690 50 447 350 33,00 3, 3, 3,00 3,70 3, 3,0 00 8900 6700 530 43,00, 9,55 9,0 8,67 3 00 900 7 5900 468 360 6,80 5,90 5,0 4, 3,80 3, 3,0 7700 96800 78900 630 0 397 0 3,00 3,, 9,80 9, 9,00 8,70 00 8 66800 530 400 38, 37,80 37,0 36, 36, 00 8900 6700 530 43,00, 9,55 9,0 8,67 0 3 00 900 7 5900 468 360 7,70 6,80 5,90 5,0 4, 3,80 3, 3,0 7000 400 7700 96800 78900 630 0 397 0 34,0 33,00 3,00 3,, 9,80 9, 9,00 8,70 47800 800 00 8 66800 530 400, 39, 38, 37,80 37,0 36, 36, 990 790 6800 487 3, 3, 3, 3, 3, 6 33900 090 8800 700 550 4 9, 9, 9, 9, 9, 9, 8,90 400 70 950 7 700 474 3 36,90 37,00 37, 37, 37, 36,90 35,90 99900 80700 640 900 47, 47, 47, 47, 46,70 990 790 6800 487 3, 3, 3, 3, 3, 900 6 33900 090 8800 700 550 4 9,80 9, 9, 9, 9, 9, 9, 8,90 70 7900 400 70 950 7 700 474 3 37, 37,00 36,90 37,00 37, 37, 37, 36,90 35,90 78800 480 99900 80700 640 900 47,00 47,0 47, 47, 47, 47, 46,70 0 400 90 7 560 6,0 5,70 5, 5,00 4,70 8 5 50 00 80900 63700 490 33, 3,90 3, 3, 3,00 3,70 3, 640 34900 090 8800 70000 54800 40 4,70 4,,90,, 39,70 39,00 4700 5700 9 740 58700 5,90 5, 5,00, 49,90 0 400 90 7 560 6,0 5,70 5, 5,00 4,70 40 8 5 50 00 80900 63700 490 34,0 33, 3,90 3, 3, 3,00 3,70 3, 380 98700 640 34900 090 8800 70000 54800 40 43,00 4, 4,70 4,,90,, 39,70 39,00 70 70 4700 5700 9 740 58700 53,0 5, 5,90 5, 5,00, 49,90 530 00 80 640,80 9,70 8,70 7,90 7, 00 67000 37000 0 890 7000 550 39, 37,90 36,80 35,80 35,00 34, 33,80 780 460 90 9 76800 0 465 47,00 45,70 44, 43,70 43,00 4, 4,0 5 50 00 8000 63800 56, 55, 54, 53,70 53, 530 00 80 640,80 9,70 8,70 7,90 7, 4 00 67000 37000 0 890 7000 550,70 39, 37,90 36,80 35,80 35,00 34, 33,80 570 4900 780 460 90 9 76800 0 465,00 48, 47,00 45,70 44, 43,70 43,00 4, 4,0 0 80 5 50 00 8000 63800 59, 57,90 56, 55, 54, 53,70 53, Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte und Hz-Betrieb siehe BITZER Software Performance data for individual input data and Hz operation see BITZER Software P e [kw] Données de puissance pour des données d'entrée individuelles et fonctionnement à Hz voir BITZER Software! Für Betrieb mit R34a ist Polyolester-Öl BSE70 erforderlich Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. SP-00-4 For operation with R34a polyol-ester oil! BSE70 is required! For ranges in which oil cooling becomes necessary and oil cooler capacity see BITZER Software. Pour le fonctionnement avec R34a il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Champs où refroidissement d'huile est nécessaire et puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software.

R4A R7A Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data Hz based on 0 K suction gas superheat without liquid subcooling Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K sans sous-refroidissement de liquide Klima- / Normalbereich High / Medium temperature range Climatisation / Moyennes températures Verdichter Typ Compressor Compresseur HSK5343- Verfl.- temp. Cond. temp. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity Puissance frigorifique Q o [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée P e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C 7,5 5 0-5 -0-5 - 7,5 5 0-5 -0-5 - 03900 900 7900 6 53700 430 3 9,9 9,58 8,94 8,35 7,8 7,3 6,88 890 80 67700 55700 4 366 90 3, 3,,,00,,00, 700 670 5 45 3 9000 7 8, 8,0 7, 7,00 6, 5,90 5, [kw] HSK5353-35 HSK5363- HSK645- HSK646- HSK745-70 HSK746-80 400 30 94700 780 640 5 4 3, 3,0,,70,0,,00 06900 970 800 66800 540 440 3 7,80 7, 6,80 6, 5, 5,0 4, 88900 8000 66800 54700 440 354 8000 33,80 33, 3,90 3, 3,70 3,,80 46700 340 0 900 7 6 0 7,00 6, 5,80 5,00 4, 3, 3,00 70 96700 79700 6500 5700 4 3, 3,80 3,00, 9, 8,90 8, 00 960 79700 6500 5700 4 3 39,0 38,70 38,00 37, 36, 35,80 35, 8800 6 380 4700 9400 7 9, 9,00 8, 8,00 7,70 7, 7,00 55800 4 80 970 790 640 50 35, 35, 35,00 34, 34, 33,80 33, 80 6800 9 78700 63700 5000 0 43, 43, 4,90 4, 4,90 4,,90 0 97800 6500 36800 90 73800 38,90 38, 37, 36,0 35,0 34, 33, 86800 70800 4900 7000 95700 770 6800 46, 45,70 44,70 43, 4,70 4,70,70 540 0 5900 94700 7 00 47900 55,80 55, 54, 53, 5, 5,,0 60 4 800 670 370 0 89700 38,70 39,00 39,,00,,80,90 80 80 7700 40 5900 9 740 49,70,00,,90 5, 5, 5, 86800 69900 39800 00 9900 730 570 63,70 64, 64,80 65,0 65, 65,0 64,90 00 7 90700 560 70 0 48,00 47, 46, 45,90 45, 44,90 44, 5900 36700 960 600 3 070 85800 58,70 58, 57,70 57,0 56, 55,90 55, 940 0 30 0 8500 670 7, 7, 7,80 7, 70, 69,80 69,00 HSK747-90 Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte und Hz-Betrieb siehe BITZER Software Leistungsdaten für R7A und R7F siehe BITZER Software 36900 990 00 70 700 38900 900 57,0 56, 54, 53,00 5,,00 48,80 800 58700 500 770 400 70 93700 68,00 67, 65, 63,90 6, 6,00 59,80 30 75900 43700 60 9700 7900 8,80 8,00 79, 77,90 76, 75,00 73, Performance data for individual input data and Hz operation see BITZER Software Performance data for R7A and R7F see BITZER Software Données de puissance pour des données d'entrée individuelles et fonctionnement à Hz voir BITZER Software Données de puissance pour R7A et R7F voir BITZER Software Daten gelten für R4A. Bei R7A ergeben Data are valid for R4A. Slight variations Données valables pour R4A. Des moindres sich geringfügige Abweichungen siehe have to be considered for R7A see variations peuvent-être considérées pour R7A BITZER Software. BITZER Software. voir BITZER Software. Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Fonctionnement standard: Données de puissance sans sous-refroidissement de liquide Fonctionnement avec économiseur: Données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K)! Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. Für Betrieb mit R4A, R7A ist Polyolester-Öl BSE70 erforderlich For operation with R4A, R7A polyolester oil BSE70 is required!! For ranges in which oil cooling becomes necessary and oil cooler capacity see BITZER Software. Pour le fonctionnement avec R4A, R7A il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Champs où refroidissement d'huile est nécessaire et puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software. SP-00-4

R4A R7A Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung mit Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data Hz based on 0 K suction gas superheat with liquid subcooling Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration 0 K avec sous-refroidissement de liquide Tiefkühlbereich Economiser-Betrieb Verdichter Typ Compressor Compresseur HSN5343- Verfl.- temp. Cond. temp. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity Puissance frigorifique Low temperature range Economiser operation Q o [Watt] Congélation Fonctionnement avec économiseur Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C -5 - -5 - -35 - -45-5 - -5 - -35 - -45 58700 494 4 0 76 7,0,,90, 9,46 8,63 7,70 550 46700 387 37 55 00 53 7,90 7,0 6, 5, 4, 3,00, 350 80 3 70 3 3,00,70 9, 8,0 6,00 P e [kw] HSN5353-5 HSN5363- HSN645- HSN646- HSN745- HSN746-70 680 57700 480 39800 33 58 0 5, 4, 3,80,90,00,0,00 64800 540 453 370 0 37 8 3,70,80 9,80 8,70 7, 6,0 4, 4 348 73 0 50 39,70 37, 34,70 3,0 9,90 780 600 550 450 37 9800 8, 7, 6,70 5,70 4, 3,, 73900 6 50 49 34900 78 700 36,00 34,90 33,70 3, 3,00 9, 8,00 47700 39 35 4800 89 4, 39, 37,90 37, 35,0 940 790 6 54700 440 353 70 3, 3,0,00 8,80 7,70 6, 5,0 8900 700 6 50 47 33 58 39,90 38,70 37, 36,0 34,70 33, 3, 56900 46700 37700 9800 900 45, 44,00 4, 4,00 39,90 08700 90 7 630 50 40 3 39, 38,0 36, 34,90 33, 3, 9, 00 8 70 5900 48 387 0 48,70 46,80 44,90 4,90,90 38,80 36,80 640 5300 430 340 6700 53, 5, 5,00 48,70 46, 300 3800 940 770 6 495 380 47,00 44,70 43,00 4,70, 39, 37, 40 040 86700 700 570 450 350 56,90 55,0 53, 5,,90 49, 47, 760 6900 800 8 64, 63,80 63,70 6,90, 5800 70 00 870 7000 56700 44,70 48,70 46,90 45,0 43, 4, 39, 800 80 980 800 65900 5700 40 6,70 59,80 57,80 55,80 53,70 5, 49, 05800 88000 7 58700 466 36 74, 7,0 69,90 67, 64,90 6,00 HSN747-75 Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte und Hz-Betrieb siehe BITZER Software Leistungsdaten für R7A und R7F siehe BITZER Software 00 340 0 9 750 700 478 57,00 54, 5,,00 47, 45,0 4, 4700 3800 030 850 69800 560 440 69, 66, 63,70,90 58,0 55, 5, 0 09800 9700 75800 6800 494 380 85, 8,00 78,70 75, 7,0 69,0 66, Performance data for individual input data and Hz operation see BITZER Software Performance data for R7A and R7F see BITZER Software Données de puissance pour des données d'entrée individuelles et fonctionnement à Hz voir BITZER Software Données de puissance pour R7A et R7F voir BITZER Software Daten gelten für R4A. Bei R7A ergeben Data are valid for R4A. Slight variations Données valables pour R4A. Des moindres sich geringfügige Abweichungen siehe have to be considered for R7A see variations peuvent-être considérées pour R7A BITZER Software. BITZER Software. voir BITZER Software. Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Fonctionnement standard: Données de puissance sans sous-refroidissement de liquide Fonctionnement avec économiseur: Données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K)! Für Betrieb mit R4A, R7A ist Polyolester-Öl BSE70 erforderlich Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. SP-00-4 For operation with R4A, R7A polyolester oil BSE70 is required!! For ranges in which oil cooling becomes necessary and oil cooler capacity see BITZER Software. Pour le fonctionnement avec R4A, R7A il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Champs où refroidissement d'huile est nécessaire et puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software. 3

R Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data Hz based on 0 K suction gas superheat without liquid subcooling Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K sans sous-refroidissement de liquide Klima- / Normalbereich High / Medium temperature range Climatisation / Moyennes températures Verdichter Typ Compressor Compresseur HSK5343- Verfl.- temp. Cond. temp. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity Puissance frigorifique Q o [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C,5 0 7,5 5 0-5 -0-5 -,5 0 7,5 5 0-5 -0-5 - 00 07000 98800 900 760 63700 5700 430 35 4,86 4,93 4,98 5,0 5,09 5,3 5,6 5,8 5, 05700 970 89800 80 68800 570 470 380 7 9,0 8,99 8,97 8,95 8,93 8,9 8,9 8,93 8,96 93800 80 7900 70 59800 4900 397 3700 4800 3,0 3, 3,5 3, 3, 3, 3, 3, 3, P e [kw] HSK5353-35 HSK5363- HSK645- HSK646- HSK745-70 HSK746-80 370 6900 70 070 900 750 6 500 43 9,49 9, 8,99 8,75 8,36 8,0 7,74 7,49 7,6 40 40 050 960 80900 6700 550 44800 359 4,00 3, 3,00,,00,70,,, 00 00 930 800 700 58000 470 378 98 7, 7,0 6,95 6,80 6, 6, 6, 6, 6, 60 49800 380 70 070 900 700 6700 00 5, 5, 4,85 4, 3,80 3,00,,,80 47900 3 0 50 9700 80900 66700 540 4, 9,80 9, 8,80 7,80 7,00 6, 5,70 5, 30 700 0 0 850 70700 57700 463 365 34,90 34, 34,0 33,70 33,00 3, 3,70 3,,90 9700 77800 640 0 6700 05700 870 70 57900 7, 6,90 6, 6, 5,70 5, 4,80 4, 4, 740 0 48000 3 30 900 770 6800 0 33, 3,80 3, 3,,80,,,0,0 54900 40 0 900 98900 80 60 500 4800 38, 37,90 37,70 37, 37, 37,0 37,0 37,0 37,0 70 000 940 780 900 050 8 700 35, 35, 34,85 34, 33, 3, 3,0,00 9, 70 90 76700 600 360 930 760 00 4, 4,80 4,05, 39,00 37,90 36,90 36,0 35, 8 700 5700 43700 9900 9900 80900 0 50 49,00 48, 47,85 47, 46, 45, 44, 43,80 43, 840 6 4 870 5 90 0 8 35, 35, 35, 35,70 35,90 36,00 36,00 36,0 36,0 590 3900 0 900 690 0 5800 940 75800 45, 45,0 45,05 45,00 45,00 45,00 45,00 45,00 45,00 700 940 770 470 00 9800 780 55,00 55,0 55,5 55, 55, 55,70 55,90 56,00 56, 30 950 700 700 75900 450 90 9 43,90 43, 4,80 4, 4,,,00 39, 38,90 9000 6700 4 88700 56700 8800 04800 8400 54,00 5,80 5,85,90 49, 48,90 48, 48, 48, 58000 36900 7700 980 0 35800 00 88700 7000 6, 6,00,65, 59,90 59,80 59,70 59,70 59,70 HSK747-90 Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte und Hz-Betrieb siehe BITZER Software 3440 380 940 700 80 9700 590 30 0 5, 5,70 5,05, 48,90 47, 45, 44,0 4,80 340 90000 67800 450 70 400 5700 9800 6, 6,,5 59, 57, 55, 54,0 5,90 5,00 80 58900 380 800 80 0 0 99000 7800 7,90 7,00 70,5 69, 67,80 66, 65, 64, 63, Performance data for individual input data and Hz operation see BITZER Software Données de puissance pour des données d'entrée individuelles et fonctionnement à Hz voir BITZER Software Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K)! Für Betrieb mit R sind die Öle B00 oder BSH erforderlich. Siehe Seite 7 "Schmierstoffe" Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software.!! For BSH operation are required. with R See the page oils B00 7 or "Lubricants" For ranges in which oil cooling becomes necessary and oil cooler capacity see BITZER Software. Fonctionnement standard: Données de puissance sans sous-refroidissement de liquide Fonctionnement avec économiseur: Données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) Pour le fonctionnement avec R il est nécessaire d'utiliser des huiles B00 ou BSH. Voir page 7 "Lubrifiants" Champs où refroidissement d'huile est nécessaire et puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software. 4 SP-00-4

R Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung Performance data Hz based on 0 K suction gas superheat Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K Tiefkühlbereich Economiser-Betrieb Verdichter Typ Compressor Compresseur HSN5343- Verfl.- temp. Cond. temp. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity Puissance frigorifique Low temperature range Economiser operation Q o [Watt] Congélation Fonctionnement avec économiseur Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée P e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C -5 - -5 - -35 - -45-5 - -5 - -35 - -45 530 444 367 99 0 88 4370 7,90 6,90 6,06 5,33 4,67 4,05 3,4 700 4 34800 80 4 74 3,70,80,00 9,3 8,46 7,7 6,98 474 393 3 5800 5370 6, 5,80 4,80 3,80,80,70 [kw] HSN5353-5 HSN5363- HSN645- HSN646- HSN745- HSN746-70 600 50 43 350 86 700 7, 9,70 8,87 8, 7,39 6,70 6,00 590 498 40 330 7000 0 690 4,90 4,00 3,0,,, 9,53 5 46800 384 3000 40 88, 9, 8, 7,0 5,90 4, 7 800 0 45 330 6700 700 4, 3,00,90,90,00 9,0 8,7 690 5800 480 390 3700 49 9090 9,00 7,80 6,70 5, 4, 3,, 650 540 44900 3 8900 3 35,0 33,90 3, 3,,00 8, 8 7000 580 47800 380 0 3700 7, 6, 5, 4, 3,,, 80000 67000 550 450 363 85 800 33,00 3,90,80 9,70 8, 7, 6, 750 6900 5700 47 300,0 38,90 37, 36, 34,80 33, 98900 830 690 56900 400 360 80 33, 3, 9,90 8, 7, 6, 4,90 940 790 65700 53800 430 3400 39, 37,70 36, 34,90 33, 3,0,80 880 73900 00 490 390 0 47, 45,80 44, 4, 4,00 39, 30 030 850 690 55700 43700 3,00 37, 35,70 34,0 3,70 3,, 6800 970 800 6500 5900 4 0 47,90 46,00 44, 4,70 4, 39,70 38, 080 90000 73700 590 46700 356 58, 56, 54,80 5,90 5,00 48,90 37000 00 950 780 6 0 3900 44,00 4,90, 38, 37, 35,80 34, 0 090 900 700 590 468 35900 5,, 48,90 47, 45, 43,90 4, 0 0900 83900 68000 0 4700 63, 6, 59, 57, 55, 53,00 HSN747-75 Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte und Hz-Betrieb siehe BITZER Software 47900 40 0 84900 68800 54800 4 48, 45,70 43, 4, 39,80 38,0 36, 0 7800 97700 80000 640 5000 390 57,00 54,70 5,, 48,70 46,80 44,90 800 090 900 7 580 450 68, 66,0 63,90 6,70 59, 57, Performance data for individual input data and Hz operation see BITZER Software Données de puissance pour des données d'entrée individuelles et fonctionnement à Hz voir BITZER Software Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K)! Für Betrieb mit R sind die Öle B00 oder BSH erforderlich. Siehe Seite 7 "Schmierstoffe" Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software.!! For BSH operation are required. with R See the page oils B00 7 or "Lubricants" For ranges in which oil cooling becomes necessary and oil cooler capacity see BITZER Software. Fonctionnement standard: Données de puissance sans sous-refroidissement de liquide Fonctionnement avec économiseur: Données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) Pour le fonctionnement avec R il est nécessaire d'utiliser des huiles B00 ou BSH. Voir page 7 "Lubrifiants" Champs où refroidissement d'huile est nécessaire et puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software. SP-00-4 5

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Verdichter Typ Compressor Compresseur HSK5343- HSN5343- Motor- Version Motor version Version moteur Fördervolumen Hz Displacement Hz Volume balayé Hz m 3 /h 84 Max. Leistungsaufnahme Fördervolumen Hz Displacement Hz Rohranschlüsse Druckleitung Saugleitung mm Zoll mm Zoll Pipe connections Discharge line Suction line mm inch mm inch Leistungsstufen nominal Capacity steps nominal Motor- Anschluss Motor connection Volume balayé Poids Raccords Conduite de refoul. Conduite d'aspir. Etages de puissance Raccordement Courant de Puissance absorbée Hz mm pouce mm pouce nominaux de service max. moteur max. m 3 /h kg % 3 4 A 5 kw 5 0 Gewicht Weight 70 66 4 5 / 8 " 54 / 8 " 00/90/70 00/90/55 Max. Betriebsstrom Max. operating current 5 48 Max. power consum. 33 9 Anlaufstrom (Rotor blockiert) Starting current (locked rotor) Courant de démarrage (rotor bloqué) A Δ/ΔΔ 6/8 9/ HSK5353-35 HSN5353-5 00 78 69 4 5 / 8 " 54 / 8 " 00/85/ 00/80/ 58 5 37 33 53/66 6/8 HSK5363- HSN5363-8 4 83 74 4 5 / 8 " 54 / 8 " 00/80/55 00/75/45 66 58 4 37 8/3 53/66 HSK645- HSK645- HSN645- HSK646- HSK646- HSN646- HSK745- HSK745-70 HSN745-65 9 68 98 3 34 38 34 38 46 38 97 5 97 4 5 / 8 " 4 5 / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 76 3 / 8 " 00/85/ 00/75/ 00/80/55 00/75/45 00/75/45 00/80/65 0 V ±0% Δ/ΔΔ 3 Hz 4 V ±0% Δ/ΔΔ 3 Hz Part Winding 65 79 65 65 98 79 79 4 98 65 75 65 87/33 6/355 87/33 87/33 67/449 6/355 6/355 90/485 67/449 HSK746- HSK746-80 HSN746-70 66 30 34 30 54 / 8 " 76 3 / 8 " 00/70/ 00/75/ 98 44 4 65 85 75 67/449 3/585 90/485 HSK747-70 HSK747-90 HSN747-75 36 336 36 54 / 8 " 76 3 / 8 " 00// 00/75/55 4 6 44 75 9 85 90/485 43/686 3/585 3 4 5 Motor : Speziell für R34a optimierte Verdichter für Klima- und Normalkühlung bis max. 65 C Verflüssigungstemperatur Bei 900 min - ( Hz) Bei min - ( Hz) Effektive Leistungsstufen sind von den Betriebsbedingungen abhängig K-Modelle -0/45 C (ohne ECO) N-Modelle -35/ C (ohne ECO) Andere Spannungen und Stromarten auf Anfrage Für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen max. Betriebsstrom bzw. max. Leistungsaufnahme berücksichtigen. Schütze: Gebrauchs-Kategorie AC3 Wicklungsteilung: %/% PW: Beide Schütze auf ca. % des maximalen Betriebsstromes auslegen 3 4 5 Motor : Particularly for R34a optimised compressor series for air conditioning and medium temperature application up to max. 65 C condensing temperature With 900 min - ( Hz) With min - ( Hz) Effective capacity steps are dependent upon operating conditions K models -0/45 C (without ECO) N models -35/ C (without ECO) For other electrical supplies upon request For the selection of contactors, cables and fuses the max. operating current/max. power consumption must be considered. Contactors: Operational category AC3 Winding partition: %/% PW: Select both motor contactors for approx. % of the maximum operating current 3 4 5 6 Motor : Série de compresseurs particulièrement optimisée pour R34a et pour climatisation et réfrigération à moyenne température jusqu'à une température de condensation de 65 C en maximum A 900 min - ( Hz) A min - ( Hz) Les étages de puissance effectifs dépendent des conditions de fonctionnement Modèles K -0/45 C (sans ECO) Modèles N -35/ C (sans ECO) Autres tensions et s de courant sur demande Pour la sélection des contacteurs, des câbles d alimentation et des fusibles, tenir compte du courant de service max. / de la puissance absorbée max. Contacteurs: Catégorie d'utilisation AC3 Partage de bobinage: %/% PW: Sélectionner les deux contacteurs du moteur à environ % du courant de service maximal SP-00-4