CLIMB-IT CONTROL HYDRA U-TURN 2004 USER MANUAL

Ähnliche Dokumente
2004 U S E R MA N UA L

2003 R E M O T E CLIMB-IT LOCKOUT CONTROL U - T U R N P U R E

CLIMB-IT CONTROL U-TURN 2004 USER MANUAL

MOTION CONTROL GRADIENTS HYDRA U-TURN MANUAL USER

Anleitung zur Feinabstimmung der Federung

SRAM CORPORATION GPS USER MANUAL ENGLISH

Anleitung zur Feinabstimmung der Federung

TALAS RLC. Gewicht. 1,81 kg. Federweg. 140 mm TALAS mm. Funktionen/ Einstellungen

Anleitung zur Feinabstimmung der Federung

' S PEUVENT AMORTISSEUR ' L

SRAM CORPORATION BOXXER USER MANUAL

U-TURN HYDRA COIL 2004 USER MANUAL

MOTION CONTROL INTEGRATION U-TURN. 32mm GRADIENTS USER MANUAL

AIR ASSIST MOTION CONTROL ALL TRAVEL POPLOC MANUAL USER

ROCKSHOX, INC PSYLO OWNER S MANUAL

MOTION CONTROL INTEGRATION. 32mm U-TURN GRADIENTS MAXXLE USER MANUAL

Deutsch ROCKSHOX, INC PSYLO RACE OWNER S MANUAL ROCKSHOX, INC. APRIL

TUNING GUIDE. ridefox.com

Einstellungstabellen Einstellungstabellen. für Dämpfer Federgabel & Federgabel

REAR SHOCK TUNING GUIDE

TUNING GUIDE. ridefox.com

TUNING GUIDE. ridefox.com

TUNING GUIDE. ridefox.com

Einstellungstabellen für Dämpfer & Federgabel

MONTAGEANLEITUNG. Ai-41 Oberteil Art. Nr R1LS. Ai-41 Unterteil Art. Nr S. Version

J U DY U S E R MA N UA L

Trek Domane Disc. Ergänzung zum Owner s Manual

bringt Sie voran! GEBRAUCHSANLEITUNG

MONTAGEANLEITUNG. Ai-42 Oberteil Art. Nr LS. Ai-42 Unterteil Art. Nr S. Version

BEDIENUNGSANLEITUNG RST 906 TL

BEDIENUNGSANLEITUNG RST 321 TL

Crown support. Frame support art. nr / / (not included)

Händlerhandbuch. RENNRAD MTB Trekking. City-Touring-Bike/ Comfort-Bike. Schalthebel METREA SL-U5000

Herzlichen Glückwunsch! PRODUKTPRÄSENTATION. Sie haben sich für ein LOOK Zubehör entschieden.

BEDIENUNGSANLEITUNG. Alle Rechte vorbehalten

VOTEC GS4 Classic Bedienungsanleitung

Deutsch ACHTUNG! SR SUNTOUR - BEDIENUNGSANLEITUNG SP12 NCX INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder!

Montage Conversion Kit

Montageanleitung. Kurzanleitung für den Aufbau Ihres Velos. wir freuen uns, dass Sie sich für ein Fahrrad von KS Cycling entschieden haben.

Einbau Anleitung. Empfohlenes Dämpfungsöl Fuchs Silkolene Pro RSF 2,5

ROCKSHOX, INC BOXXER OWNER S MANUAL

SCOTT SPORTS SA _17 RTE DU CROCHET_1762 GIVISIEZ_SWITZERLAND _ 2009 SCOTT SPORTS SA, ALL RIGHTS RESERVED_SCOTT-SPORTS.COM TWINLOC

TALAS FLOAT F SERIES FX VANILLA. > Abdeckkappen: 1865 N-cm > Untere Muttern: 565 N-cm. > Abdeckkappen: N-cm

REAR SHOCK TUNING GUIDE

MOTION CONTROL POPLOC ALL TRAVEL ISOLITE CUSHION MANUAL USER

Hochstuhl UNO 2-in-1

wartungs- Plan Basic Consumer Info * Professioneller Service alle 12 Monate (Minimum) WARNUNG

EIN ECHTER BOXER IST NIE FERTIG!

REAR SHOCK TUNING GUIDE

Kassettenzahnkranz. Händlerbetriebsanleitung DURA-ACE CS-R9100 ULTEGRA CS-R8000 CS-HG RENNRAD MTB Trekking. City-Touring-Bike/ Comfort-Bike

Schlauchloser Reifen Schlauchlosen Reifen installieren NICHT

Bedienungsanleitung CO3 Kartusche

Scheibenbremssystem (Trekking Fahrrad)

BREMSBELÄGE VORNE: AUSBAU - EINBAU

Besondere Garantieausschlüsse. Allgemeine Garantieausschlüsse

Deutsch ROCKSHOX, INC , REV. A01

Aufbauanleitung Rennrad

CALIPER der MPH Scheibenbremse

MONTAGEANLEITUNG. AZ-44 BL Oberteil Art. Nr S. Version

Speed-Diver-System SDS

User Manual MAGURA CCS (Cannondale Cartridge System) für Super Fatty und Super Fatty Ultra Headshok Gabeln deutsch

Kassettenzahnkranz (11-fach)

GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR RAHMEN

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SCHNEEFRÄSE

VOTEC GS4 Air² Bedienungsanleitung

INHALTSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE,

SEHR GEEHRTER KUNDE INHALTSVERZEICHNIS

sunfun

GEBRAUCHSANLEITUNG THE ORIGINAL. MS 130Am MS 130A2m MS 130Bm MS 132m MS 151m

UMWERFER 10/11x3 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 2 - KOMPATIBILITÄT ACHTUNG! Rev. 01 /

Bedienungsanleitung BMX

Bedienungsanleitung AEROSA AT / AET, GAMMA AT / AET, 381 AT/ AET

Montage- und Wartungsanleitung für 3-Wege-Umschaltkombination DUKE und DUKE-F DN 50 bis DN 200

Installationsanleitung

Bedienungsanleitung. Art no. TW004

SOLLTEN SIE PROBLEME ODER MÄNGEL AM PRODUKT FESTSTELLEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREM HÄNDLER.

BEDIENUNGSANLEITUNG. Apfelschäler und -schneider MODELL: KK v

Installation instructions, accessories. Schneeketten. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Seite 1 / 15 R

DM-PD (German) Händlerbetriebsanleitung PD-MX80

Lufthydraulische Wagenheber TDL

Arbeitsspeicher. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse

mit vorderer Befestigungsmutter in 10 mm (standard) mit vorderer Befestigungsmutter in 18 mm (lang) mit vorderer Befestigungsmutter

ARILD ARILD_de.indd 1 8/29/13 10:59 AM

POÄNG POANG_de.indd 1 8/29/13 11:04 AM

Installation instructions, accessories. Hintere Bremsbeläge. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Anweisung Nr. Version Art.- Nr

LA.FA.CE Aufbauanleitung Rennrad/Cross-Rennrad

Sulky Markierungsgerät 1200

DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG

U - T U R N USER MANUAL

Flaches Pedal. Händlerbetriebsanleitung DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Ohne Gruppeneinbindung PD-GR500. RENNRAD MTB Trekking

DM-RBCS (German) Händlerbetriebsanleitung. RENNRAD MTB Trekking. City-Touring-Bike/ Comfort-Bike. Kassettenzahnkranz CS-HG400-9 CS-HG50-8

Das Alltagsleben in Privathaushalten. stellt hohe Ansprüche an Matratzen und. Bettrahmen. IKEA Matratzen und Lattenroste

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

GMG008 version

KIVIK KIVIK_de.indd 1 8/29/13 11:04 AM

Aufbauanleitung Mountainbike

Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE

Transkript:

CLIMB-IT CONTROL HYDRA A I R U-TURN 2004 USER MANUAL

ENGLISH Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free. Steerer Tube Gabelshaftrohr Potencia (tubo de dirección) Tube pivot Cannotto di sterzo della forcella Stuurbuis Tubo de direcção Crown Gabelkopf Corona Tête Testa Kroon Coroa U-Turn Travel Adjust U-Turn-Einsteller für Federweg Ajuste del recorrido con giro completo Bouton de réglage du débattement U-Turn Regolazione del precarico U-Turn Instelling bewegingsruimte U-Turn Regulação de curso U-Turn Upper Tube Oberes Rohr Tubo superior Tube supérieur Stelo Bovenbuis Tubo superior Brake Post Montagesockel für Bremse Pasador de freno Tige de frein Supporto freno Remhouder Espigão de travão Rebound Adjuster Einstellung für Zugstufe Ajustador externo de rebote Bouton de réglage du rebond Regolazione del ritorno Afstelling terugvering Regulador de recuperação NOTE: YOUR FORK S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. SRAM CORPORATION. FEBRUARY 2003 3

Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung Ihrer Gabel. Um die richtige Funktion Ihrer RockShox-Gabel zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die Gabel von einem qualifizierten Fahrrad-Mechaniker einbauen zu lassen. Wir empfehlen Ihnen weiterhin dringend, unsere Hinweise zu lesen, damit Sie auch in Zukunft Freude an Ihrem Fahrrad haben. W I C H T I G Sicherheitsinformationen 1. Die Gabel Ihres Fahrrads wurde für die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer auf Trails und in ähnlichem Gelände konstruiert. 2. Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, dass die Bremsen fachgerecht montiert und eingestellt sind. Wenn die Bremsen nicht richtig funktionieren, kann der Fahrer schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden. 3. Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen nicht richtig funktionieren, wie z. B. bei Ölverlust, einem Unfall oder einer anderen Situation, in der die Komponenten oder Bauteile verbogen werden oder brechen; oder auch, wenn die Gabel lange Zeit nicht benutzt wird. Ein Gabeldefekt ist von außen nicht unbedingt erkennbar. Falls Teile der Gabel verbogen oder gebrochen sind, Öl austritt, bei Geräuschen, die auf ein übermäßiges Durchschlagen hinweisen oder bei anderen Anzeichen auf ein mögliches Versagen der Gabel, wie etwa einer verringerten Stoßdämpfung, sollten Sie das Fahrrad nicht mehr benutzen. Lassen Sie das Fahrrad in einem solchen Fall sofort von einem qualifizierten Händler überprüfen und reparieren. Wenn die Gabel einen Defekt aufweist, kann das zur Beschädigung des Fahrrads oder auch zu Verletzungen des Fahrers führen. 4. Verwenden Sie immer nur Originalteile von RockShox. Durch die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von RockShox stammen, verfällt die Garantie des Herstellers und die Gabel kann versagen, wodurch der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden kann. 5.Wenn das Fahrrad mit den Ausfallenden (Vorderrad entfernt) an einer Trägervorrichtung befestigt wird, darf das Fahrrad nicht zur Seite geneigt werden. Wird das Fahrrad geneigt, während die Ausfallenden in der Trägervorrichtung eingespannt sind, können die Gabelbeine brechen. Die Ausfallenden der Gabel müssen mit einem Schnellspanner befestigt werden. Bei Verwendung eines Fahrradträgers, an dem die Gabel-Ausfallenden befestigt werden, muss auch das Hinterrad gesichert werden. Wenn das Hinterrad nicht gesichert ist, können die Gabel-Ausfallenden durch das Gewicht des Fahrrads einseitig belastet werden, wodurch sie brechen oder reißen können. Sollte das Fahrrad umkippen oder aus dem Träger fallen, darf es erst wieder gefahren werden, nachdem die Gabel fachgerecht auf mögliche Schäden überprüft worden ist. Falls Sie einen Schaden vermuten, lassen Sie die Gabel von Ihrem Fachhändler überprüfen, oder wenden Sie sich direkt an RockShox (Adressen entnehmen Sie der Liste der Importeure nach Ländern). Defekte am Gabelbein oder an den Ausfallenden können dazu führen, dass der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleidet. 6. Montieren Sie nur Cantilever-Bremsen an den vorhandenen Montagesockeln. Gabeln mit Gabelbrücken ohne Bremskabelaufhängung sind nur für V-Bremsen oder hydraulische Cantileverbremsen geeignet. Mit einer Gabelbrücke ohne Bremszughalterung dürfen nur die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der Bremse dafür vorgesehen sind. Der Vorderbremszug und/oder die Bremszughülle dürfen nicht durch den Vorbau, andere Befestigungen oder Bremszughalterungen geführt werden. Es darf keine Vorderbremszug-Hebelvorrichtung verwendet werden, die an der Gabelbrücke angebracht ist. 7. Bitte beachten Sie alle Hinweise in der Gebrauchsanleitung bezüglich der Pflege und Wartung dieses Produkts. ROCKSHOX-GABELN SIND FÜR OFFROAD-WETTBEWERBE VORGESEHEN UND VERFÜGEN NICHT ÜBER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ZUM FAHREN AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN. ZUM FAHREN IM ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR SOLLTE DER HÄNDLER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ANBRINGEN, UM DIE ENTSPRECHENDEN VORSCHRIFTEN ZU ERFÜLLEN. E INBAU Es ist äußerst wichtig, dass die RockShox-Gabel vorschriftsmäßig von einem Fachmann eingebaut wird. Falsch montierte Gabeln stellen eine beträchtliche Gefahr dar und können zu schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen. 1. Entfernen Sie die vorhandene Gabel vom Rahmen und den unteren Steuersatz-Lagerkonus vom Gabelkopf. Vergleichen Sie die Länge des Gabelschaftrohrs der alten Gabel mit der Länge des Gabelschaftrohrs der RockShox-Gabel. Das Gabelschaftrohr der RockShox-Gabel muss unter Umständen auf die richtige Länge gekürzt werden. Achten Sie darauf, dass eine ausreichende Länge zum Befestigen des Vorbaus vorhanden ist (siehe Anweisungen des Herstellers des Vorbaus).! WARNUNG IN DIE GABELSCHAFTROHRE DÜRFEN KEINE GEWINDE GESCHNITTEN WERDEN. DIE GABELSCHAFTROHR-GABELKOPF-MONTAGE IST EINE EINMALIGE PRESSPASSUNG. DIE EINHEIT MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN, UM DIE LÄNGE, DEN DURCHMESSER ODER DIE BAUART DES STEUERSATZES (MIT ODER OHNE GEWINDE) ZU ÄNDERN. DAS GABELSCHAFTROHR DARF NICHT ENFERNT ODER ERSETZT WERDEN. DAS KANN DAZU FÜHREN, DASS DER FAHRER DIE KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD VERLIERT UND SCHWERE UND/ODER LEBENSGEFÄHRLICHE VERLETZUNGEN ERLEIDET. 2. Pressen Sie den Steuersatz-Lagerkonus (29,9 mm für 1 1/8 Zoll Gabelschäfte) fest auf die Oberseite des Gabelkopfes. Montieren Sie dann die Gabel am Fahrrad. Stellen Sie den Steuersatz so ein, dass kein Spielraum oder Widerstand fühlbar ist. 3. Bringen Sie die Bremsen gemäß den Anweisungen des Herstellers an, und stellen Sie die Bremsklötze richtig ein. Die Gabel ist nur zur Verwendung mit V-Bremsen oder hydraulischen Cantilever-Bremsen, die an den vorhandenen Montagesockeln angebracht werden, oder Scheibenbremsen, die an den vorhandenen Montagelöchern angebracht werden, vorgesehen. Mit einer Gabelbrücke ohne Bremszughalterung dürfen nur die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der Bremse dafür vorgesehen sind. 4. Stellen Sie den Vorderrad-Schnellspanner so ein, dass die Vertiefungen in den Ausfallenden nicht berührt. Die Schnellspann-Mutter muss angezogen werden, wenn das Laufrad bereits richtig in den Vertiefungen der Ausfallenden sitzt. Die Schnellspann-Mutter muss im angezogenen Zustand um mindestens vier Umdrehungen auf das Gewinde geschraubt sein. Richten Sie den Schnellspann-Hebel so aus, dass er im verriegelten Zustand vorne am unteren Rohr und parallel zu diesem liegt. 5. Bei der Wahl der Reifen muss der Abstand vom Reifen zur Gabel berücksichtigt werden. Die maximale Reifengröße beträgt 61 mm (2,4 Zoll) in der Breite und 348 mm im Radius. Bei der Wahl der Reifen muss dieser Radius unbedingt beachtet werden. Entfernen Sie dazu die oberen Abdeckkappen und Federgruppen und drücken Sie die Gabel vollständig zusammen. Es muss zwischen der Oberseite des Reifens und der Unterseite des Gabelkopfes ein Freiraum von mindestens 5 mm bleiben. Sollte die maximale Reifengröße überschritten werden, dann blockiert der Reifen den Gabelkopf, wenn die Gabel vollständig zusammengedrückt wird. A BSTIMMUNG DER F EDERUNG Sie können Ihre RockShox Duke-Gabel auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abstimmen. Einstellen der Nachgiebigkeit (Vorspannung) Duke-Gabeln sind so konstruiert, dass sie unter Ihrem Gewicht ein wenig einfedern, wenn Sie sich auf das Fahrrad setzen. Die Nachgiebigkeit ist der Wert, um den die Gabel unter dem Gewicht des Fahrers einfedert. Bei richtig eingestellter Nachgiebigkeit kann das Vorderrad 10 954-307836-000, REV. B SRAM CORPORATION FEBRUARY 2003 11

während der Fahrt den Unebenheiten des Geländes besser folgen. Prüfen der Nachgiebigkeit bei Modellen mit Positiv- Luftdruck (Race, SL und XC) Stellen Sie die Nachgiebigkeit ein, indem Sie den Positiv-Luftdruck Ihrer Gabel erhöhen oder verringern (weniger Luft bedeutet dabei mehr Nachgiebigkeit). R ICHTLINIEN FÜR DEN P OSITIV-LUFTDRUCK: Fahrergewicht (kg) Luftdruck < 63 kg 5,5-7,9 bar 63-72 kg 7,9-9,0 bar 72-81 kg 9,0-10,0 bar 81-90 kg 10,0-11,0 bar > 99 kg 12,4 bar Zum Messen der Nachgiebigkeit verwenden Sie die mit der Gabel gelieferte Federweganzeige, oder installieren Sie einen Kabelbinder so am oberen Gabelrohr, dass er die Wischer-Dichtung berührt. Setzen Sie sich jetzt in Ihrer normalen Fahrradkleidung auf das Fahrrad. Steigen Sie vom Fahrrad ab, und messen Sie den Abstand zwischen der Wischer-Dichtung und der Federweganzeige bzw. dem Kabelbinder. Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit der Gabel. Die Nachgiebigkeit sollte ungefähr 20% des maximalen Federwegs ausmachen. Erhöhen des Positiv-Luftdrucks Entfernen Sie die Ventilkappe am positiven Luftventil. Sie können den Luftdruck bei Bedarf mit Hilfe einer RockShox-Luftpumpe (mit Schrader-Auto-Ventil) erhöhen (siehe Richtlinien zum Einstellen des Luftdrucks"). HINWEIS: DER MAXIMAL EMPFOHLENE LUFTDRUCK BETRÄGT 12,4 BAR. Überprüfung der Nachgiebigkeit bei den Modellen Duke SL U-Turn und XC U-Turn Um die Nachgiebigkeit zu messen, stellen Sie die Gabel auf den größten Federweg ein (108 mm). Befestigen Sie einen Kabelbinder am oberen Rohr der Gabel, so dass er an der Wischer- Dichtung anliegt. Setzen Sie sich jetzt in Ihrer normalen Fahrradkleidung auf das Fahrrad. Steigen Sie vom Fahrrad ab, und messen Sie den Abstand zwischen der XXX-Dichtung und dem Kabelbinder. Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit der Gabel. Die Nachgiebigkeit sollte ungefähr 20% des maximalen Federwegs ausmachen. Wenn Sie die optimale Nachgiebigkeit nicht mit Wenn Sie die optimale Nachgiebigkeit nicht erreichen können, müssen Sie unter Umständen die Feder Ihrer Gabel austauschen. Ändern der Federhärte Die Federhärte ist die Kraft, die nötig ist, um eine Feder um eine bestimmte Länge zusammenzudrücken. Wechseln Sie die Stahlfedern in Ihrer Gabel gegen härtere oder weichere aus, um das Fahrgefühl Ihrer Federung zu ändern. Härtere Federn lassen die Gabel steifer wirken, während weichere Federn die Gabel feinfühliger ansprechen lassen. Wenden Sie sich an Ihren RockShox-Fachhändler, um weichere oder härtere Federn zu bestellen. HINWEIS: WENN SIE DEN FEDERWEG VERRINGERN (SIEHE U-TURN EINSTELLEN DES FEDERWEGS"), ERHÖHEN SIE GLEICHZEITIG DIE FEDERHÄRTE. Außenliegende Einstellung der Zugstufe (bei den Modellen Race, SL und XC) Die Zugstufe bestimmt die Geschwindigkeit, mit der die Gabel nach dem Einfedern wieder auf die volle Länge ausfedert. Unten am rechten Gabelbein finden Sie den Einstellknopf für die Zugstufe. Drehen Sie den Einsteller in Richtung des Hasen" auf dem Aufkleber für die Zugstufe, um die Zugstufe zu verringern, sodass die Gabel schneller ausfedert. Drehen Sie den Einsteller in Richtung der Schildkröte", um die Zugstufe zu erhöhen, sodass die Gabel langsamer ausfedert. Eine zu hohe Zugstufe führt dazu, dass sich die Gabel bei schnell aufeinander folgenden Stößen 12 954-307836-000, REV. B versteift, was den Federweg verringert und zum Durchschlagen der Federung führen kann. Stellen Sie die Zugstufe so ein, dass die Gabel so schnell wie möglich ohne Rückschlag ausfedert, ohne am oberen Ende des Federwegs anzuschlagen. Dann kann Ihre Gabel dem Gelände folgen, was die Fahrstabilität, Traktion und Kontrollierbarkeit optimiert. Duke XC, XC U-Turn: Der Knopf lässt sich um 90 Grad drehen. RACE UND SL: Der Knopf lässt sich um drei volle Umdrehungen drehen. P URE S YSTEM (RACE-MODELL) Ihre Gabel ist mit dem Pure Damping-Dämpfersystem ausgestattet. Dieses System bietet ein optimales Fahrverhalten durch eine während der Fahrt einstellbare Druckstufe (Dämpfung beim Einfedern) (einschließlich Blockieren). Climb-It Control-Leistung (Race) Oben auf dem rechten Gabelbein Ihrer Gabel finden Sie einen Einstellknopf, mit dem Sie die Druckstufe (Dämpfung beim Einfedern) einstellen können. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Druckstufe zu erhöhen. Drehen Sie den Einstellknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um die Gabel zu blockieren, sodass diese beim Spurt oder beim Bergauffahren nicht wippt. Im Blockiermechanismus ist ein Duke XC Blow-Off-System" integriert, das bei unerwarteten Veränderungen im Gelände dennoch ein Einfedern der Gabel ermöglicht. Um die Blockiermöglichkeit und die Leistungsfähigkeit der Dämpfung zu wahren, sollte das Pure Damping-Dämpfersystem einmal im Jahr überholt werden. Diese Arbeit sollte nur von einem qualifizierten Fahrradmechaniker mit dem entsprechenden Spezialwerkzeug durchgeführt werden. Detaillierte Wartungshinweise erhalten Sie bei Ihrem RockShox-Fachhändler oder bei www.rockshox.com. Pure DeLite System (SL-Modelle) Das Pure DeLite System bietet eine Reihe von Einstellmöglichkeiten der Zugstufe. Das Einstellen des Luftdrucks in dieser Kammer hilft bei der Feineinstellung des Ansprechens der Gabel auf kleine Unebenheiten (Losbrechmoment). Diese Kammer sollte mit mindestens 0,7 bar (10 Psi) und höchstens mit 4,1 bar (60 Psi) gefüllt werden. Ein geringerer Luftdruck bringt eine weichere Federung und lässt die Gabel kleine Unebenheiten besser schlucken, während ein höherer Luftdruck die Gabel versteift. Wir empfehlen, den Positiv-Luftdruck einzustellen, bevor Sie den Luftdruck in der Pure Delite- Kammer (rechts aus Sicht des Fahrers) einstellen. HINWEIS: DER LUFTDRUCK IM PURE DELITE-SYSTEM SOLLTE NICHT VERWENDET WERDEN, UM DIE FEDERHÄRTE ODER DIE KRAFT, DIE ZUM ANSCHLAGEN DER FEDERUNG NÖTIG IST, EINZUSTELLEN. U-TURN EINSTELLUNG DES FEDERWEGS (SL UND, XC U-TURN MODELLE) Der Federweg von RockShox Duke U-Turn-Gabeln kann zwischen 63 und 108 mm eingestellt werden. Verwenden Sie die Federweg-Kurven auf dem oberen Rohr, um den Federweg Ihrer Gabel zu bestimmen. Ändern des Federwegs Drehen Sie den U-Turn Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Federweg zu erhöhen. Beginnend mit dem geringsten Federweg erreichen Sie nach ungefähr 6 Umdrehungen den maximalen Federweg (108 mm). Jede Umdrehung erhöht oder verringert den Federweg um 7,5 mm (Abb. 1). WICHTIG: DREHEN SIE DEN U-TURN-EINSTELLKNOPF NICHT WEITER, WENN SIE 108 MM ERREICHT HABEN (MAXIMALER FEDERWEG). WENN SIE DEN KNOPF WEITER DREHEN, KANN DIE U-TURN-FUNKTION BESCHÄDIGT WERDEN. SRAM CORPORATION FEBRUARY 2003 13

Zunahme der Federhärte in % 30,0% 25,0% 20,0% 15,0% 10,0% 5,0% 0,0% Zunahme der Federhärte 108 100,5 93 85,5 78 70,5 63 U-Turn-Einstellung des Federwegs (mm) Abb. 1 W ARTUNG Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange Haltbarkeit zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich. Wenn Sie unter extremen Bedingungen fahren, müssen Sie das Produkt häufiger warten. Vor jeder Fahrt 25 Stunden 50 Stunden 100 Stunden 200 Stunden Duke Model Wartung Obere Rohre von Schmutz und Verunreinigungen reinigen Obere Rohre auf Kratzer überprüfen Anzugsmomente der oberen Abdeckkappen, der Bremssockel und der Führungsschrauben überprüfen. Tragen Sie 2 bis 3 Tropfen Öl auf Teflonbasis auf die Verbindungsstelle zwischen den oberen und unteren Rohren auf. Untere Baugruppe ausbauen, Lagerhülsen säubern und Ölbad wechseln * SL und Race Öl im Pure System wechseln * U-Turn XC und SL U-Turn Federgruppe säubern und schmieren * SL und Race Pure System Überholen * * WIR EMPFEHLEN, DASS DIESER SERVICE VON EINEM QUALIFIZIERTEN FAHRRADMECHANIKER DURCHGEFÜHRT WIRD. FÜR SERVICE-INFORMATIONEN ODER -HINWEISE BESUCHEN SIE BITTE UNSERE WEBSITE UNTER WWW.ROCKSHOX.COM, ODER SETZEN SIE SICH MIT IHREM ÖRTLICHEN ROCKSHOX- HÄNDLER BZW. IMPORTEUR IN VERBINDUNG. Anzugsmomente Obere Abdeckkappen Montagesockel für Bremsen Führungsschrauben Climb-It/U-Turn Knebelschraube G ARANTIE 7,4 Nm 9,0 Nm 6,8 Nm 1,4 Nm SRAM garantiert zwei Jahre lang ab Datum des Erstkaufs, dass das Produkt keine Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist. SRAM oder ein autorisierter Vertreter von SRAM muss alle SRAM-Produkte überprüfen. Wenn ein Produkt nach Ansicht von SRAM oder einem autorisierten Vertreter der Firma Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist, liegt der Umtausch oder die Reparatur im Ermessen von SRAM. Diese Garantie stellt das alleinige und ausschliessliche Rechtsmittel dar. SRAM haftet nicht für indirekte, besondere oder Folgeschäden. Garantieausschlüsse Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht, gemäß den Einbauanleitungen von RockShox montiert und eingestellt wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet oder deren Seriennummern geändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurden. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt durch Unfälle, Stürze oder Missbrauch des Produkts, Nichtbeachtung der Angaben des Herstellers oder bei sonstigen Umständen, in denen das Produkt Bedingungen oder Kräften ausgesetzt wurde, für die es nicht konstruiert ist. Lackschäden oder Veränderungen am Produkt sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Anspruch auf Reparatur oder Ersatz unter der Garantie ist nur dann gültig, wenn ein Kaufbeleg bei SRAM zum Zeitpunkt der Garantiebewertung vorgelegt wird. Reparatur oder Ersatz auf Garantie liegen nach Prüfung des Produkts und des Kaufbelegs im Ermessen von SRAM oder dem autorisierten Vertreter der Firma. Teile, die durch normalen Gebrauch verschlissen werden, die durch Nichtachtung der von SRAM empfohlenen Wartung des Produkts, durch nasse Einsatzbedingungen, Rennen, Einsatz von Scheibenbremsen, Gewicht des Fahrers, Fahren oder Installationen unter nicht empfohlenen Bedingungen oder Anwendungen beschädigt werden, fallen nicht unter die Garantie. Zu den Bauteilen, die dem normalen Verschleiß" unterliegen, zählen: Aussenliegende Staubdichtungen, Lagerhülsen, Ringe aus Schaumstoff, bewegliche Bauteile aus Gummi (wie z. B. o-ring-luftdichtungen und Gleitringe), überdrehte Gewinde an Stangen und Schrauben, obere Rohre, Befestigungsteile und Federn für Federelemente am Hinterbau und Ausfallenden der Gabeln. Pioneer-Unterstützungsprogramm Falls Bauteile bei der Reparatur nicht erhältlich sind, kann nach Ermessen von SRAM oder einem autorisierten Vertreter der Firma eine Ersatzgabel zu einem vorher bestimmten reduzierten Preis geliefert werden. Kosten, die unter Garantie auftreten Die SRAM-Garantie schließt Kosten aus, die aufgrund des Transports eines Produkts vom SRAM-Händler zu SRAM oder einem autorisierten Importeur, sowie aufgrund von Arbeiten des SRAM-Händlers zum Ausbau des RockShox-Produkts oder aufgrund von Reparaturen unter Garantie, die von einem SRAM-Händler ausgeführt wurden, anfallen. Garantiearbeiten, die durch SRAM-Händler ausgeführt werden, sind freiwillig. Reparatur auf Garantie Falls aus irgendeinem Grund Arbeiten unter dieser Garantie notwendig werden, wenden Sie sich an einen SRAM-Händler. In den USA benötigen Händler eine telefonisch erhältliche Rückgabe- Berechtigungsnummer, bevor sie das Produkt einsenden. Ausserhalb der USA müssen Händler einen autorisierten SRAM-Importeur anrufen. Weitere technische Informationen finden Sie in unserer Website unter www.rockshox.com Händler ausserhalb der USA müssen sich an Ihren örtlichen Händler oder ihren Importeur wenden. Ein komplette Liste der autorisierten Importeure ausserhalb der USA finden Sie bei www.rockshox.com. 14 954-307836-000, REV. B SRAM CORPORATION FEBRUARY 2003 15