We roll form your profi le.



Ähnliche Dokumente
SIKA - com

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Daten haben wir reichlich! The unbelievable Machine Company 1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE Version 2.1

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Conditions de travail Arbeitsbedingungen


Produktvielfalt Variety of Products

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Jeansknöpfe. Jeans Buttons. Jeansnieten Jeans Rivets. Jeansknöpfe. und Jeansnieten. Jeans Buttons (Tack Buttons) and Jeans Rivets

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!


Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

linea air AIR ZINCATO

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

IHR STARKER PARTNER FÜR UMFORMTECHNIK/SCHWEISSTECHNIK/BAUGRUPPEN YOUR STRONG PARTNER FOR FORMING TECHNOLOGY/WELDING/SUB-ASSEMBLIES.

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

TROCELLEN INTERLOCKING MATS

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

DAS RICHTIGE SYSTEM FÜR SELBERBAUER

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

FAVRAM, SOC. COOP. MAD.

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Latvia Lettland Lettonie ( )

Prises de raccordement de téléphonie. Anschlussdosen für Telefonie Produktprogramm Telefonie. Gamme des produits de téléphonie

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Special shower enclosure - Sonderprodukte

Quality Management as Key Factor for Economic Success in Biotechnology

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

Circular Knitting Machine

ANIMAL HUSBANDRY EQUIPMENT DAIRY EQUIPMENT

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Laser-Metallbearbeitung. Baugruppen. Systeme. Prototypen. Lasertechnik. Ihr Zulieferer und Problemlöser

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

03 Philosophie 05 Mission 07 Unternehmen 09 Organisation 11 Forschung & Entwicklung 13 Qualität 15 Problemlösung 17 Nachhaltigkeit

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

fischerwerke GmbH & Co. KG Klaus-Fischer-Straße Waldachtal Deutschland

Qualitäts-Schneidsysteme für höchste Anforderungen

Gelenke Joints Articulations

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

assembly instruction instruction de montage

FICHE TECHNIQUE COUSSINET DE MÂT. TY x L1 x L2 x B1 x B2 x B3 x S x MT-UIT x MT-IN x AT-GA x INW-GR x UITW-GR

O.R. Lasertechnologie GmbH auf der EuroMold 2014

Luftfahrtmaterial direkt ab Lager!

Communications & Networking Accessories

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

DIN EN ISO 9001:2008

MADE TO MEASURE. Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER

Your safety with us...

Perceptive Document Composition

Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts

Plaid. Alpi italiane. Autumn - Winter 2018/2019 Collection

Swiss Quality Profiles und mehr

Nr. 12-1/Dezember 2005-Januar A 12041

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

FO. ME. L. ALUMINIUM DIE CASTING

news OLED-designstudies

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

EEX Kundeninformation

ZERTIFIKAT. Die Zertifizierungsstelle der Swiss TS Technical Services AG bescheinigt, dass die Firma. Kunststofftechnik + Umwelttechnik

CERNIERA HINGE SCHARNIER CHARNIERE 180

Reden wir über Blech! Dahinter steckt viel mehr: Fertigung, Abwicklung und weitere Vorteile.

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str Jena

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Formatting the TrekStor i.beat run

Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Tieflochbohren mit System

Preisliste Liste de prix

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Berg & Voss verwirklicht Ideen! Berg & Voss realises ideas! Berg & Voss réalise des idées! MIT GEFÜHL FÜR FORMEN & OBERFLÄCHEN

Präsentation DIN-EN 81-1/A1: 2005 DIN-EN 81-2/A1: 2005 (PESSRAL) 15. Juni 2008 VI. Schwelmer Liftsymposium

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Geyer & Weinig: Service Level Management in neuer Qualität.

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

Produzierendes Gewerbe Industrial production

FEB-2013

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Transkript:

We roll form your profi le.

COMPANY Forte di una tecnologia produttiva sviluppata nel corso di anni di attività nei mercati nazionale ed esteri, Sika è specializzata nella profilatura a freddo della lamiera. Sika produce profili speciali sia aperti che tubolari su richiesta specifica del Cliente, realizzando idee e concretizzando i progetti dei propri clienti: in ogni progetto interviene con la sua tecnologia ed esperienza per creare il profilo speciale che appartiene solo a chi lo ha disegnato. Forte d'une technologie de production développée au fil de nombreuses années d'activité sur le marché national et les marchés internationaux, SIKA est spécialisée dans le profilage à froid de la tôle. Sika produit profilés spéciaux ouverts et fermés selon le dessin et les exigences du client, en réalisant des idées et concrétisant les projets de sa clientèle. Elle intervient dans chaque projet avec sa technologie et son expérience afin de créer le profil spécial qui appartiendra seulement à celui qui l'a dessiné. Sika is a high-tech company specialized in the cold roll-forming of metal sheet, backed by years-long experience in the domestic markets. Sika produces both open and welded special profiles according to customer s specifications. Specific requests and ideas are transformed into customized design and finally into real metal sections to be then used for fabricating products belonging exclusively to the Customers invention. Dank ihrer starken Produktionstechnologie, die im Laufe der Jahre in den Inlands- und Auslandsmärkten entwickelt wurde, hat sich SIKA auf die Kaltumformung von Blechen spezialisiert. Sika stellt auftragsbezogen, nach Kundenwunsch offene und geschlossene Spezialprofile her, die geschweißt, gefaltet und geklammert werden. Die Firma setzt, gemäß den ausführlichen Anforderungen der Kunden, ihre Ideen und Projekte um. Sika verwendet ihre Technologie und Erfahrung in jedem Projekt, um das Spezialprofil maßgeschneidert nur für den herzustellen, der es gezeichnet hat und dem es schlussendlich dann auch gehört. Azienda Entreprise Firma

CUSTOM ROLL-FORMING Tecnologia Technologie Produktions technologie SIKA utilizza impianti di profilatura flessibili ed affidabili, ciascuno caratterizzato da differenti capacità tecniche che permettono di lavorare nastri di lamiera con larghezza fino a 600 mm e spessori da mm.0,5 a mm.4. Vengono lavorati nastri d acciaio laminati a freddo, a caldo, acciaio inox, acciaio zincato a caldo o con zincatura elettrolitica, acciaio preverniciato, alluminio, rame e ottone oltre ai materiali con resistenza superiore alla corrosione quali CORTEN, Zinco Magnesio, Magnelis. La formatura avviene tramite profilatura a freddo, un operazione di piegatura continua nella quale un nastro di lamiera, viene deformato da una serie di rulli, disposti in linea, fino ad ottenere la sezione desiderata. I profilati tubolari posso essere aggraffati oppure saldati ad induzione ad alta frequenza. Il taglio a misura delle barre ed eventuali lavorazioni a disegno (asole, fori e feritoie, etc.) vengono eseguite in linea con attrezzature automatiche. Sika employs flexible and reliable machinery, each with specific technical features allowing to use strip widths up to 600 mm and thickness from mm.0,5 to mm.4 and different types of raw materials inlcuding cold rolled strip, hot rolled strip, stainless steel, hot dip zinc coated strip, electrolytically zinc coated strip, painted steel strip, aluminium, copper and brass besides the materials with higher resistance to corrosion, such as CORTEN, Zinc-Magnesium, Magnelis. The production system consists in a cold roll-forming process through an on-going bending of a metal strip which is deformed by a set of successive rollers up to the required final shape. Closed sections can be either mechanically seamed or welded with HF induction process. Any perforations, slots or other special processing are carried out through electronic check-system either on the flat strip prior to forming or on the section after forming. SIKA utilise des lignes de profilage flexibles et fiables, caractérisées par différentes capacités techniques qui permettent de travailler feuillards de largeur jusqu à 600 mm et d épaisseurs 0,5 4 mm. On emploie tôle en acier laminée à froid, acier laminée à chaud, acier inoxydable, acier galvanisé à chaud ou électrozingué, acier prelaqué, aluminium, cuivre et laiton au-delà des matériaux avec résistance supérieure à corrosion comme CORTEN, Zinc Magnésium, Magnelis. Le profilage à froid est un processus de pliage continu où une bande de tôle est déformée par un jeu de galets, disposés dans la ligne, jusqu'à ce que la section désirée soit obtenue. Les profilés tubulaires peuvent être réalisés à l'aide d'un agrafage mécanique ou d'une soudure HF par induction. Les trous, les poinçonnages et les autres opérations sont réalisées en ligne, en manière automatisée et avec la précision des contrôles électroniques. SIKA benutzt flexible und fortgeschrittene Profilanlagen, jede mit verschiedenen technischen Möglichkeiten, womit Blechbänder von Breiten bis zu 700mm und Dicken von 0,5 bis zu 3mm verarbeitet werden können. Materialeinsatz: Warmbandstahl, Kaltbandstahl, Edelstahl, feuerverzinkter oder elektrolytisch verzinkter Bandstahl, lackierter Bandstahl, Aluminium, Kupfer und Messing, sowie Materialien mit verbesserter Korrosionsbeständigkeit, wie CORTEN, Zink Magnesium, Magnelis. Die Umformung erfolgt durch Kaltprofilierung, einen kontinuierlichen Biegevorgang, bei dem ein Blechband durch eine Reihe von linear angeordneten Rollen bis zum gewünschten Profilquerschnitt verformt wird. Die Profilstahlrohre können mechanisch gefalzt oder durch Induktionsschweißen verbunden werden. Die Profile können nach Maß mit Werkzeugen und Sägen langsam oder schnell geschnitten werden. Dabei wird immer die gewünschte Länge und die nötige Präzision garantiert. Vor oder nach dem Umformungsprozess können in der Linie vollautomatisch Bohrungen, Stanzungen und sonstige Bearbeitungen vorgenommen werden, deren Präzision von elektronischen Kontrolleinrichtungen überwacht wird.

TAILOR-MADE PRODUCTION SIKA si distingue nel mercato internazionale per i suoi prodotti ai vertici del mercato dei profilatura a freddo per qualità e contenuto tecnologico in svariati settori d attività.. Energia solare. Casseforme. Scaffalature ed attrezzature industriali. Arredo industriale, urbano e residenziale. Apparecchi per l illuminazione. Porte, finestre, scuri blindati. Chiusure industriali. Automatismi. Componenti per cabine di macchine agricole e movimentazione terra. Elementi per il settore agricolo e dell allevamento. Componenti per ascensori e scale mobili. Recinzioni Sika offre des solutions intelligentes et des produits de haute qualité, un partenaire fiable concourant au succès de ses clients pour les applications les plus différentes:. Énergie solaire. Coffrages. Étagères et équipements industriels. Mobilier industriel, urbain et résidentiel. Appareil d éclairage. Porte, fenêtres, volets blindés. Fermetures industrielles. Automatismes. Composantes pour cabines des machines agricoles et mouvement des terres. Eléments pour le secteur agricole et de l élevage. Composants pour ascenseur et escalators. Clôtures et portails With its high-value products and intelligent solutions, Sika is a reliable partner that helps its customers in any industry to be more successful:. Solar energy. Formwork. Shelves and stands, libraries. Furniture: chairs, beds, sitting units. Structures for lights, lamp-rods. Windows, doors, shutters, gates. Heavy-duty doors. Automatic devices for doors and gates. Components for agriculture and earth moving machinery cabs. Parts for agriculture and animal feed. Parts for lifts, escalators. Fences and gates Mit hochwertigen Produkten und intelligenten Lösungen, ist Sika ein zuverlässiger Partner, der ihren Kunden in den unterschiedlichsten Anwendungssituationen noch erfolgreicher hilft zu sein:. Solarenergie. Schalungen. Regale und Industrieausrüstungen. Industrie- Stadt- und Siedlungsausstattung. Leuchten. Türe, Fenster und normale oder gepanzerten Fensterblenden. Industrieverschlüsse. Automatiken. Bauteile für Kabinen von landwirtschaftlichen Maschinen und Erdbewegungsmaschinen. Elementen für die Landwirtschaft- und die Züchtungsbereich. Aufzüge und Rolltreppen. Umzäunungen Produzione Production Produkte

ACCESSORIES..

Accessori Accessoires Zubehörteile Dall esigenza di ampliare l offerta ai propri clienti, SIKA ha recentemente affiancato all attività di profilatura, la produzione di stampaggio a freddo di accessori su disegno cliente. La pluriennale esperienza nel settore della lavorazione della lamiera e la presenza di un parco macchine composto da presse meccaniche di vario tonnellaggio da 30 a 500Tons di alto livello tecnologico, consentono a SIKA di realizzare un ampia gamma di accessori evoluti e di qualità. Su richiesta del cliente vengono eseguiti anche trattamenti di verniciatura e zincatura sia a caldo che elettrolitica Due to the need to extend the offer to its customers, SIKA has recently added to its traditional activity, the production of cold metal stamping of accessories based on customers drawings. Thanks to many years of experience in the field of the sheet metal processing and the presence of a fleet composed of mechanical presses of several tonnage from 30 to 500 tons of high level technology, SIKA can realize a wide range of accessories of advanced quality. On customers request, it is possible to perform painting treatments and both hot and electrolitical treatments. Suite à l exigence d étendre l offre à ses clients, SIKA a récemment ajouté à son activité traditionnelle, la fabrication par emboutissage à froid ou pliage d accessoires suivant dessin du client. La longue expérience dans le secteur du travail de la tôle et la présence d un parc machines composé de presses mécaniques de tonnage différents de 30 à 500 tons de haute technologie, permettent à SIKA de réaliser une grande gamme d accessoires évolués et de qualité. Sur demande du client on peut aussi effectuer traitements de peinture et galvanisation soit à chaud soit électrolytique. Um den Anforderungen entsprechend das Angebot für ihre Kunden zu erweitern, hat SIKA seit kurzem zusätzlich zu ihrer traditionellen Tätigkeit auch die Herstellung von kaltumformgestanzten Zubehörteile laut Kundenzeichnung in seinen Aufgabenbereich aufgenommen. Die vielen Jahre an Erfahrung im Bereich der Blechbearbeitung und ein Maschinenpark von mechanischen Pressen mit verschiedenen Tonnagen von 30 bis 500 Tonnen auf hochtechnologischem Niveau erlauben SIKA die Umsetzung einer breiten Auswahl an erweitertem Qualitätszubehör. Auf Kundenwunsch können auch Behandlungen wie Lackierung und Galvanisierung, sowohl heiß als auch elektrolytisch, realisiert werden.

QUALITY In un ottica di miglioramento continuo dei propri prodotti e servizi, nel luglio 2012 l azienda ha conseguito la certificazione UNI EN ISO 9001:2008, lo standard più affermato per i sistemi di gestione della qualità nel mondo: non solo determina i parametri per la verifica della qualità dei processi, ma impone e verifica che le aziende mettano in atto e perfezionino i propri processi, con l'obiettivo di garantire una sempre maggiore soddisfazione del cliente. L importante riconoscimento attesta l'impegno che Sika ha profuso fin dalla sua nascita, proponendosi come partner tecnologico, che mira a stabilire una collaborazione stretta ed efficace con il cliente per fare del successo una meta comune. By searching a continuous improvement of its products and services, during July 2012, SIKA has obtained the certification UNI EN ISO 9001 2008, the best standard for quality management systems in the world: not only it establishes the parameters for the inspection of the quality of all the production processes, but requires and verifies that companies operate and improve their processes, with the aim of ensuring always an increasing customer satisfaction This important recognition confirms the obligation that SIKA has undertaken from its start, proposing itself as a technological partner, with the aim of establishing a close and constructive cooperation with the customer for a joint success. Qualità Quality Qualität En vue d amélioration continue de ses produits et services, en Juillet 2012, la société a obtenu la certification UNI EN ISO 9001:2008, la norme la plus établie pour les systèmes de management de la qualité dans le monde: non seulement détermine les paramètres pour la vérification de la qualité des procès, mais exige et vérifie que les sociétés réalisent et perfectionnent ses procès, avec l objectif de garantir toujours une majeur satisfaction du client. Cette reconnaissance importante confirme l engagement que SIKA a démontrée depuis sa création, en se proposant comme partenaire technologique, qui vise à établir une coopération étroite et efficace avec le cliente pour faire le succès un objectif unique. Im Hinblick auf eine kontinuierliche Verbesserung ihrer Produkte und Dienstleistungen hat die Firma im Juli 2012, das UNI EN ISO 9001:2008 Zertifikat erhalten. Dieses Zertifikat ist weltweit das beste im Rahmen der Qualitätsmanagementsysteme: es bestimmt nicht nur die Parameter für die Überprüfung der Prozessqualität, sondern erfordert und prüft, mit dem Ziel einer höheren Kundenzufriedenheit, dass alle Unternehmen seine Prozesse fortlaufend verbessern. Diese wichtige Anerkennung bescheinigt die Verpflichtung, die Sika seit ihrer Gründung übernommen hat, nämlich ein technologischer Partner zu sein, den eine enge und wirksame Zusammenarbeit mit ihren Kunden verbindet, mit dem Ziel Erfolg zu haben.

SIKA srl via Della Pace 9 31030 Dosson di Casier (TREVISO) Italy Tel. +39 0422 381211 Fax +39 0422 381462 info@sikaprofi li.it www.sikaprofi li.com