COPLANAR TWO-DOOR SLIDING SYSTEM, WITH SOFT OPENING AND CLOSING ACTION



Ähnliche Dokumente
Montage und Regulierung

Montage und Regulierung

Coplanar two-door cushioned sliding system with customisable track length - capacity 50 kg per door.

Coplanar two-door cushioned sliding system with customisable track length - capacity 70 kg per door.

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Système coulissant coplanaire amorti à deux portes - portée 20 kg.

NEW. Living Top. Slides for suspended panels Sistemi di scorrimento per ante sospese

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

Scorrevole con binari a pavimento: House

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

assembly instruction instruction de montage

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Brazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil:

ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

8 Sliding doors Slide. Slide

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

DRAWER & SHELVING SYSTEMS

DIFEGA. Ferias y Comunicación. Click Frames & Brochure Stands

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

ALUMINIUM FRAME FOR DOORS

BORGES design Studio Tecnico Emmemobili

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio

CONTENITORI PENSILI WALL CABINETS OBERSCHRANK

BARS design Ferruccio Laviani

milk cream grey coal lead 1

MILO büroschrank / armoire de bureau

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes

B-1040 B-6040 KAMPIONA

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

MOVIMENTO SCORREVOLE COMPLANARE ULTRALIGHT ULTRA LIGHT COPLANAR SLIDING MOVEMENT ULTRA LIGHT FLÄCHENBÜNDIGER SCHIEBETÜRBESCHLAG


Cushioned pocket door system - capacity 30 kg. Sistema per ante a scomparsa ammortizzato - portata 30 kg.

Scorriporte. Indice Scorriporte DA PAG.6 A PAG.21 PAG. 14 PAG. 15 DA PAG. 16 A PAG. 19 DA PAG. 22 A PAG. 52 DA PAG. 53 A PAG. 80 DA PAG. 82 A PAG.

Made by PUCCI SAORO SRL

durlum GmbH

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

SHIMMER mensole e consolle

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

FLOOR CABINETS UNTERSCHRANK CONTENITORI A TERRA. Montage und Regulierung. Montaggio e regolazione. Assembly and adjustments

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel

Möbel. Furniture meubles FRONTINO. Flächenbündige Schiebetechnik für Möbel. Flush-fitted sliding door system for furniture

Unendlich vielseitig - Das Baukastenschranksystem Mailand

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

inori freestanding

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Schweizer Qualität - getestet nach EN GF. max. 40 kg. max.

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

Der Wert liegt im Detail. Le sens du détail. Boxer III TÜRVERSCHLUSS FERMETURE DE PORTE

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage 36 H (IS) Garnituren/ Sets/ Garnitures

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK :4 Scale

[ ] SLIDE. - Upper and lower sliding door system. - Maximum individual door weight 20 Kg.

KUVERTS. Fragen? Rufen Sie an: Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, Uhr und Uhr

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

2 MAYA & KEIT { CONTEMPORARY } In cucina la modernita, di Maya incontra la tradizione di Keit. COLLECTION. La quotidianita, ha un look. romantico.

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

BMW Service Spezialwerkzeuge und Geräte. Karosseriemess-System Contact

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

Special shower enclosure - Sonderprodukte

mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led

Porte Interne. Puertas Internas Inner Doors Innentüren

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

EKU REGAL C 26 HM (IS) EKU REGAL C 26 HM (IS) - REGAL C 26 HM Inslide (IS)

NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG

VERSO. Installation instruction

GLASBESCHLÄGE FERREMENTS POUR VITRAGES

Perceptive Document Composition

LAMBDA MODAL MODAL SPOT

Design Burkhard Mario RuizVogtherr

Transkript:

SISTEA DI SCORRIENTO COLANARE A DUE ANTE, AORTIZZATO IN AERTURA E CHIUSURA COLANAR TWO-DOOR SLIDING SYSTE, WITH SOFT OENING AND CLOSING ACTION FLÄCHENBÜNDIGES GLEITSYSTE FÜR ZWEI TÜRFLÜGEL, IT DÄFUNG BEI ÖFFNEN UND SCHLIESSEN SYSTÈE DE COULISSEENT COLANAIRE À DEUX ORTES, AORTI EN OUVERTURE ET EN FERETURE SISTEA CORREDERO COLANARIO DE DOS UERTAS, AORTIGUADO EN AERTURA Y CIERRE 0% Cyan 64% agenta 100% Yellow 0% Black 0% Cyan 0% agenta 15% Yellow 82% Black 0% Cyan 0% agenta 0% Yellow 37% Black

rofilo Fondata nel 1988, nei primi anni Bortoluzzi Sistemi si è dedicata alla progettazione e alla produzione di meccanismi di scorrimento in esclusiva per alcune primarie aziende dell arredamento. La stretta collaborazione con importanti imprese del settore e il continuo stimolo a ricercare risposte originali alle esigenze dei clienti, hanno permesso a Bortoluzzi Sistemi di acquisire competenze distintive nell ideare, sviluppare e industrializzare sistemi di scorrimento. artendo da questo bagaglio di esperienze, oggi Bortoluzzi Sistemi offre un ampia gamma di prodotti brevettati, pensati per rendere silenziosa, piacevole e sicura l apertura e la chiusura a scorrimento delle più svariate tipologie di vani: dai capienti armadi guardaroba, ai mobili per il soggiorno, ai più piccoli contenitori per le cucine. rofile Established in 1988, Bortoluzzi Sistemi first specialised in the exclusive design and production of sliding mechanisms for various leading furnishing companies. Bortoluzzi Sistemi went on to gain valuable expertise in the creation, development and marketing of its sliding systems, working closely with top businesses in the sector and investing in ongoing research for original solutions that could meet the disparate needs of its customers. Backed by this considerable experience, Bortoluzzi Sistemi now offers an extensive range of patented products devised to ensure the pleasingly silent and secure opening and closing action of all types of unit doors, from the largest wardrobes to items of furniture in the living room and the smallest kitchen units. rofil Nach der Gründung im Jahr 1988 hat sich Bortoluzzi Sistemi der Entwicklung und Herstellung von Gleitmechanismen für einige führende Innenausstattungsunternehmen gewidmet. Die enge Zusammenarbeit mit bedeutenden Unternehmen des Bereichs und die kontinuierliche Herausforderung, originelle Antworten auf die Bedürfnisse der Kunden zu finden, haben Bortoluzzi Sistemi dazu verholfen, sich ausgedehnte Kompetenzen in der Ideenfindung, Entwicklung und Industrialisierung von Gleitmechanismen zu schaffen. Ausgehend von dieser Fülle an Erfahrung, bietet Bortoluzzi Sistemi heute ein umfangreiches Sortiment an patentierten rodukten an, die dazu entwickelt wurden, das gleitende Öffnen und Schließen verschiedenster Arten von öbeln, von großen Garderobenschränken über Wohnzimmermöbel bis hin zu kleinen Küchenschränken leise, angenehm und sicher zu gestalten. rofil Fondée en 1988, Bortoluzzi Sistemi s est tout d abord consacrée dans les premières années à la conception et à la production de mécanismes coulissants exclusifs, pour quelques fabricants majeurs de meubles. L étroite collaboration avec des entreprises importantes du secteur et sa motivation continue afin de trouver des réponses originales aux besoins des clients ont permis à Bortoluzzi Sistemi d acquérir des compétences particulières dans la conception, le développement et l industrialisation des systèmes coulissants. C est avec cette longue expérience accumulée, que Bortoluzzi Sistemi offre aujourd hui une large gamme de produits brevetés, conçus pour offrir un fonctionnement parfaitement silencieux et une ouverture et une fermeture agréable et sûre, ceci pour des applications très variées : des grands dressings aux meubles de séjour en passant par les plus petites meubles de cuisine. erfil Fundada en 1988, durante los primeros años Bortoluzzi Sistemi se dedicó al diseño y a la fabricación de mecanismos de deslizamiento en exclusiva para algunas empresas primarias de decoración. La estrecha colaboración con importantes empresas del sector y el estímulo constante para encontrar respuestas originales a las exigencias de los clientes, han permitido a Bortoluzzi Sistemi adquirir competencias distintivas en la invención, desarrollo e industrialización de los sistemas de deslizamiento. artiendo de este equipaje de experiencias, en la actualidad Bortoluzzi Sistemi ofrece una amplia gama de productos patentados, pensados para hacer silenciosa, agradable y segura la apertura y el cierre por deslizamiento de las tipologías más variadas de compartimentos, desde los amplios armarios roperos, a los muebles para el comedor, hasta los más pequeños contenedores para las cocinas. 1

Indice Caratteristiche tecniche pag. 4 Brevetti pag. 4 Caratteristiche principali pag. 5 Tipologie di montaggio - adia pag. 6 - ensile pag. 7 Come ordinare pag. 8 Index Technical features page 4 atents page 4 Key features page 5 Types of assembly - Wall unit page 6 - Cupboard page 7 How to order page 8 Inhaltsverzeichnis Technische Eigenschaften S. 4 atente S. 4 Haupteigenschaften S. 5 ontageart - Wandschrank S. 6 - Unterschrank / Sideboard S. 7 Bestellung S. 8 Index Caractéristiques techniques page 4 Brevets page 4 Caractéristiques principales page 5 Types de montage - euble suspendu page 6 - euble bas page 7 Commande page 8 Índice Características técnicas ág. 4 atentes ág. 4 Características principales ág. 5 Tipos de montaje - Armario colgante ág. 6 - Aparador ág. 7 Cómo hacer un pedido ág. 8 2

Slider S10 Slider S10 è un sistema di scorrimento complanare completamente nuovo, adatto a madie, credenze e pensili di piccole dimensioni. Grazie ai carrelli a doppia ruota orizzontale e alle guide prive di giunzioni, S10 raggiunge una fluidità e silenziosità di movimento senza precedenti. Le innovazioni non si fermano alla leggerezza dello scorrimento: S10 è anche versatile e facile da installare. rogettato in modo componibile, S10 si adatta a vani di qualsiasi dimensione, mentre per il montaggio bastano poche viti e non sono necessarie lavorazioni aggiuntive. ensile Nella variante per pensili, S10 si applica sul cielo del mobile, con trasmissione sincronizzata del movimento tra la parte superiore e la parte inferiore dell anta. adia Nella variante per madie, S10 si applica sulla parte inferiore del mobile in combinazione con una guida posta all interno, sotto il cielo. Slider S10 Slider S10 is a brand new slider designed for cupboards, sideboards and small wall units. S10 has carriages with double horizontal rollers and single-piece sliding tracks that ensure a more fluid and silent movement than ever before. Nor is the ease of sliding the only salient feature: the S10 is also remarkably versatile and easy to install. The S10 is modular and can, therefore, be fitted into units of any size; can be assembled with just a few screws, without the need for any additional drilling and machining. Wall unit The wall unit version of the S10 is fitted under the upper horizontal section of the unit with a synchronised connecting rod system at the top and base of the door. Cupboard The S10 cupboard version is fitted at the base of the unit together with a runner attached inside, under the top. Slider S10 Slider S10 ist ein vollständig neues, schlagfreies Gleitsystem für Unterschränke, Sideboards und Wandschränke. Dank der Laufwagen mit horizontalem Doppelrad und ansatzfreie Führungsschienen erreicht S10 eine nie zuvor gesehene, flüssige und leise Gleitbewegung. Die Innovationen limitieren sich nicht auf das Gleiten: S10 ist auch flexibel und leicht zu installieren. Als Bausatz geplant passt sich S10 quasi jeder Schrankgröße an, während für die ontage wenige Schrauben reichen, zusätzliche Arbeiten sind nicht erforderlich. Wandschrank Bei der Version für Wandschränke wird S10 an der oberen Abdeckplatte des öbelstücks mit synchroner Bewegungsübertragung zwischen dem oberen und unteren Teil der Tür befestigt. Unterschrank / Sideboard Bei der Version für Unterschränke wird S10 am Unterboden des öbelstücks in Kombination mit einer Führungsschiene an der Innenseite des Oberbodens befestigt. Slider S10 Slider S10 est un système de coulissement coplanaire totalement nouveau, adapté à des meubles de cuisines, commodes et caissons suspendus de petites dimensions. Grâce à des chariots à double galet horizontaux et à un rail de coulissement sans jonction, le S10 atteint une fluidité de mouvement sans précédent. Les innovations ne s arrêtent pas à la légèreté du coulissement : S10 est aussi polyvalent et facile à installer. Grace à son design modulable, S10 s adapte à des meubles de dimensions différentes. En outre, pour le montage du S10, quelques vis suffisent et il n est pas nécessaire d effectuer de perçages supplémentaires. eubles suspendus Dans cette version, le mécanisme d ouverture est positionné sur le dessus du meuble, et dispose d une transmission synchronisée du mouvement entre la partie supérieure et la partie inférieure de la porte. eubles bas Dans cette version, le mécanisme d ouverture est fixé sur la partie inférieure du meuble en combinaison avec le rail de guidage placé sous le dessous du meuble. Slider S10 Slider S10 es un sistema de deslizamiento coplanario completamente nuevo, idóneo para aparadores, aparadores y armarios colgantes de pequeñas dimensiones. Gracias a las carretillas con doble rueda horizontal y a las guías sin juntas, S10 consigue una fluidez y un silencio en el movimiento sin precedentes. Las innovaciones no se quedan en la ligereza del deslizamiento: S10 también es versátil y fácil de instalar. Diseñado de manera modular, S10 se adapta a compartimentos de cualquier dimensión, mientras que para el montaje son suficientes unos pocos tornillos y no es necesario realizar manipulaciones adicionales. Armario colgante En la variante para armarios colgantes, S10 se aplica en el cielo del mueble, con transmisión sincronizada del movimiento entre la parte superior y la parte inferior de la puerta. Aparador En la variante para aparadores, S10 se aplica en la parte inferior del mueble en combinación con una guía colocada en el interior, bajo el cielo. 3

4 Caratteristiche tecniche Composizione meccanismo rofili in alluminio: lega 6060T5, anodizzati argento. Ruote di scorrimento: cuscinetti per alta velocità. Componenti: pressofusi in zama primaria 13, laminati in acciaio, elementi in plastica. Caratteristiche ante eso massimo per singola anta 10 Kg (uniformemente distribuito). Larghezza: - minimo 450 mm; - massimo 1200 mm. Altezza: - massimo 800 mm. Spessore: - minimo 16 mm; - massimo 30 mm, - 40 mm con maniglia. ateriale: a) legno o derivati; b) telaio in metallo e vetro. Regolazione: - verticale ±5,0 mm; - orizzontale ±2,5 mm. Regolazione frontale laterale: - superiore ±2,0 mm; - inferiore ±2,5 mm. Ammortizzato in apertura e in chiusura. Tipologie aperture S10 può essere impiegato con due ante di uguali dimensioni, oppure con una sola anta su vano a giorno o cassetti. L apertura delle ante è prevista tramite l ausilio di maniglie posizionate al centro del mobile. Brevetti Brevetto depositato presso il inistero delle Attività roduttive Ufficio Italiano Brevetti e archi (U.I.B..). Technical features Features of the mechanism Aluminium profiles: 6060T5 alloy, silver anodised. Rollers: high-velocity bearings. Components: in primary zamak 13, coated steel, plastic. Door features aximum weight for each door 10 kg (evenly distributed). Width: - minimum 450 mm; - maximum 1200 mm. Height: - maximum 800 mm. Thickness: - minimum 16 mm; - maximum 30 mm, - 40mm with handle. aterial: a) wood or derived material; b) glass with metal frame. Adjustment: - vertical ±5.0 mm; - horizontal ±2.5 mm. Front side adjustment: - upper ±2.0 mm; - lower ±2.5 mm. Assisted opening and closing. Types of opening S10 can be used with two doors of equal size or a single door for an open storage compartment or drawers. The doors are opened by means of handles fitted at the centre of the unit. Technische Eigenschaften Zusammensetzung des echanismus rofile aus Aluminium: Legierung 6060T5, eloxiert, silber. Laufräder: Hochgeschwindigkeit-Lager. Bauteile: 13-Zamakdruckguss, Stahlblech, Kunststoff. Eigenschaften der Türen aximales Gewicht pro Tür 10 kg (gleichmäßig verteilt). Breite: - min. 450 mm; - max. 1200 mm. Höhe: - max. 800 mm. Stärke: - min. 16 mm; - max. 30 mm, - 40 mm incl. Griff. aterial: a) Holz oder Holzprodukte b) Rahmen aus etall oder Glas. Einstellung: - vertikal ±5,0 mm; - horizontal ±2,5 mm. Einstellung vordere Seite: - oben ±2,0 mm; - unten ±2,5 mm. Gedämpftes Öffnen und Schließen. Öffnungstypen S10 kann für 2 Türen mit gleichen Abmessungen oder für eine einzelne Tür und z.b. Schubladen verwendet werden. Die Öffnung der Türen ist mithilfe von Griffen, die sich in der itte des öbelstücks befinden, vorgesehen. atents atente atent filed with the inistry of roductive Activities - Italian atent and Trademark Office (U.I.B..). Beim inisterium für roduktionstätigkeiten - Italienisches atent- und arkenamt (U.I.B..) hinterlegtes atent. Caractéristiques techniques Composition du mécanisme rofilés en aluminium : alliage 6060T5, anodisés argent. Roulettes de coulissement : roulements pour grande vitesse. Composants : zamak 13 primaire, acier laminé, éléments en plastique. Caractéristiques des portes oids maximum par porte 10 Kg (Réparti de manière uniforme). Largeur : - minimale 450 mm ; - maximale 1 200 mm. Hauteur : - maximale 800 mm. Épaisseur : - minimale 16 mm ; - maximale 30 mm, - 40 mm avec poignée. atériau : a) bois ou produits dérivés ; b) cadre en métal ou en verre. Réglage : - vertical ±5,0 mm ; - horizontal ±2,5 mm. Réglage frontal latéral : - supérieur ±2,0 mm ; - inférieur ±2,5 mm. Ouverture et fermeture amorties. Types d ouvertures S10 peut être utilisé avec deux portes de même taille ou une seule porte pour un espace de rangement ouvert ou des tiroirs. L ouverture des portes est prévue grâce à des poignées placées au centre du meuble. Características técnicas Composición del mecanismo erfiles de aluminio: aleación 6060T5, anodizados en plata. Ruedas de deslizamiento: cojinetes para alta velocidad. Componentes: aleaciones primarias de zinc y aluminio 13, laminados de acero, elementos de plástico. Características de las puertas eso máximo para cada puerta 10 kg (uniformemente distribuido). Anchura: - mínimo 450 mm; - máximo 1200 mm. Altura: - máximo 800 mm. Espesor: - mínimo 16 mm; - máximo 30 mm, - 40 mm con manilla. aterial: a) madera o derivados; b) bastidor de metal y vidrio. Regulación: - vertical ±5,0 mm; - horizontal ±2,5 mm. Regulación frontal lateral: - superior ±2,0 mm; - inferior ±2,5 mm. Amortiguado en la apertura y en el cierre. Tipologías de aperturas S10 se puede utilizar con dos puertas de las mismas dimensiones o con una sola puerta para compartimentos a la vista o cajones. La apertura de las puertas se realiza mediante la ayuda de manillas colocadas en el centro del mueble. Brevets atentes Brevet déposé auprès du inistère des Activités de roduction au Bureau Italien des Brevets et arques (U.I.B..). atente depositada en el inisterio de Actividades productivas, departamento italiano de patentes y marcas (U.I.B..).

Caratteristiche principali Key features Haupteigenschaften Caractéristiques principales Características principales Estrema facilità di personalizzazione e montaggio. Fissaggio con viti, senza lavorazioni su ante e mobile. Binario guida senza giunzioni. Innovativo sistema di scorrimento in sospensione a doppia ruota orizzontale. ovimento ammortizzato in apertura e in chiusura. Regolazioni frontali delle ante. ensile con innovativo sistema di guida delle ante. Altissima resistenza e durata, verificata con stresstest Bortoluzzi Sistemi di 100.000 cicli. Extremely easy to customise and assemble. Secured with screws without the need of drilling or machining the doors and unit. Single-piece sliding track. Innovative suspended slider with double horizontal wheels. Assisted opening and closing. Front adjustment of the doors. Wall unit with innovative door runner system. Extreme strength and durability, stress-tested by Bortoluzzi Sistemi with 100,000 cycles. Extrem einfaches Anpassen und ontieren. Befestigung mit Schrauben, ohne weitere Arbeiten an den Türen und dem öbelstück. Führungsschiene ohne Ansätze. Innovatives Hänge-Laufsystem mit horizontal ausgerichtetem Doppelrad. Gedämpfte Bewegung beim Öffnen und Schließen. Frontale Einstellung der Türen. Wandschrank mit innovativem Tür-Führungssystem. Höchste Widerstandsfähigkeit und Lebensdauer, mittels Bortoluzzi Sistemi-Stress-Test von 100 000 Zyklen überprüft. Extrême facilité de personnalisation et de montage. Fixation avec des vis, sans usinage sur les portes ni sur le meuble. Rail du guidage sans jonction. Système coulissant innovant, suspendu, à double galet horizontaux. Amorti en ouverture et fermeture. Réglages frontaux des portes. euble suspendu doté d un système innovant de coulissement des portes. Très haute résistance et longue durée vérifiées grâce à un test de stress Bortoluzzi Sistemi de 100 000 cycles. Gran facilidad de personalización y montaje. Fijación con tornillos, sin manipulaciones en las puertas o en el mueble. Guía sin juntas. Innovador sistema de deslizamiento en suspensión con rueda doble horizontal. ovimiento amortiguado en la apertura y en el cierre. Regulaciones frontales de las puertas. Armario colgante con innovador sistema de guía de las puertas. Altísima resistencia y duración, comprobada con el estrés-test Bortoluzzi Sistemi de 100.000 ciclos. 5

Tipologie di montaggio ensile Types of assembly ontageart Wall unit Wandschrank Type de montage Tipos de montaje euble suspendu Armario colgante 230 3 * 44 218 63 Rinforzo per sostegno cieli. Top support reinforcement. Verstärkung zur Stütze der oberen Abdeckplatten. Renfort de soutien des panneaux hauts. Refuerzo para soporte de los cielos. Spazio minimo per fissaggio e regolazione 35 mm. inimum space 35 mm for fastening and adjusting. inimaler latzbedarf zum Befestigen und Einstellen 35 mm. Espace minimum pour la fixation et le réglage de 35 mm. Espacio mínimo para la fijación y la regulación de 35 mm. SI (AX 50 mm) 15 SAE 4 SAE 132 17 mm + SAE - SI/2 28 6

adia Cupboard Unterschrank / Sideboard euble bas Aparador 133 80 80 66 70 Rinforzo per sostegno basi. Spazio minimo per fissaggio e regolazione 35 mm. Base support reinforcement. inimum space 35 mm for fastening and adjusting. Verstärkung zum Unterstützen der Basis. inimaler latzbedarf zum Befestigen und Einstellen 35 mm. Renfort de soutien des panneaux bas. Espace minimum pour la fixation et le réglage de 35 mm. Refuerzo para soporte de las bases. Espacio mínimo para la fijación y la regulación de 35 mm. 230 3 44 * 218 67 SI SAE 4 SAE Guida intera. Single-piece sliding track. Durchgehende guida intera Führungsschiene Rail complet. Guía entera. 17 mm + SAE-SI/2 Guida spezzata (solo per ordini su misura). Two-piece sliding track (Only for custom orders). Zweiteilige guida spezzata Führungsschiene (nur bei Bestellung auf aß). Rail en 2 pièces (uniquement pour les commandes sur-mesure) Guía fragmentada (solo para pedidos a medida). 38 mm + SAE 7

70 Come ordinare How to order Bestellung Commande Cómo hacer un pedido Slider S10 è un sistema flessibile che può essere adattato a larghezze della luce interna del mobile (LI) che vanno da un minimo di 860 mm a un massimo di 2400 mm. Slider S10 is a flexible system that can be adapted to the internal width of the unit (LI) with a minimum of 860 mm to a maximum of 2400 mm. Slider S10 ist ein flexibles System, das an die lichte Innenbreite des öbelstücks (LI), die von einem inimum von 860 mm bis zu 230 einem aximum von 2400 mm reicht, angepasst werden kann. LI Le Slider S10 est un système flexible qui peut être adapté pour un dégagement de l intérieur du meuble (LI) allant d un minimum de 860 mm à un maximum de 2 400 mm de large. Slider S10 es un sistema flexible que se puede adaptar a la anchura de la luz interna del mueble (LI) que va desde un mínimo de 860 mm a un máximo de 2400 mm. 230 LA LI 230 La maniglia deve essere posizionata ad almeno 10 mm dal bordo dell anta (centro mobile) e al massimo a un terzo della sua larghezza (LA). The handle must be positioned at a minimum of 10 mm from the edge LIof the door (at the centre of the unit) and a maximum of one third of its width (LA). Der Griff muss mindestens 10 mm vom Türrand (itte LA des öbelstücks) und maximal auf einem Drittel seiner Breite (LA) angebracht sein. La poignée doit être placée à au moins 10 mm du bord de la porte (centre du meuble) et au maximum à un tiers de sa largeur (LA). La manilla se debe colocar al menos a 10 mm del borde de la puerta (centro del mueble) y como máximo, a un tercio de su anchura (LA). LA in 10 mm ax LA/3 in 10 mm ax LA/3 Il sormonto (SAE) massimo consentito è di 25 mm. The maximum permitted superimposition (SAE) is 25 mm. in 10 mm 17 mm + SAE-SI/2 ax LA/3 Die maximal erlaubte Überlappung (SAE) beträgt 25 mm. Le recouvrement (SAE) maximum admis est de 25 mm. SAE El remonte (SAE) máximo permitido es de 25 mm. 17 mm + SAE-SI/2 SAE 8 17 mm + SAE-SI/2 SAE

Nella costruzione della struttura del mobile è importante prevedere che il fondo (madia) o il cielo (pensile) siano sufficientemente rigidi da impedirne la flessione. er questo si suggerisce sempre l applicazione di un rinforzo 1. The cabinet has to be constructed so that the bottom panel of the base unit, or the top panel of the wall unit is sufficiently rigid to prevent it from bending. For this reason, some reinforcement is always recommended 1. Das öbelstück muss so konstruiert sein, dass der Boden (Unterschrank / Sideboard) oder die obere Abdeckplatte (Wandschrank) ausreichend steif sind, um ein LIDurchbiegen vermeiden zu können. Aus diesem Grund wird immer eine Verstärkung empfohlen 1. 230 Lors de la fabrication du meuble, il est important de prévoir une bonne rigidité des panneaux hauts (du meuble suspendu) et bas (du euble bas) afin d empêcher toute flexion de ceux-ci. C est la raison pour laquelle il est toujours suggéré d appliquer un renfort 1. En la fabricación de la estructura del mueble es importante tener en cuenta que el fondo (aparador) o el cielo (armario colgante) sean suficientemente rígidos para impedir la flexión. or ello, se recomienda siempre la aplicación de un refuerzo 1. 230 230 80 80 LA 1 70 70 adia. Base unit. Unterschrank / Sideboard. euble bas. Aparador. in 10 mm ax LA/3 ensile. Wall unit. Wandschrank. euble suspendu. Armario colgante. 1 230 230 17 mm + SAE-SI/2 SAE LI LI LA LA 1 in in 10 10 mm mm ax ax LA/3 LA/3 9

Come ordinare How to order Bestellung Commande Cómo hacer un pedido Slider S10 standard Soluzione per massima flessibilità di applicazione che prevede il taglio a misura dei profili di alluminio e pvc e l assemblaggio del meccanismo da parte del cliente. In base alla larghezza interna del mobile (LI) si compone il meccanismo utilizzando un Kit carrelli 1 e un Kit profili e accessori 2 per adia o per ensile. Slider S10 standard A solution for a whole range of applications that requires the customer to measure and cut aluminium and VC profiles and to assemble the mechanism. Depending on the internal width of the unit (LI), the mechanism is put together using a carriage kit 1 and a profile kit 2 and cupboard or wall unit accessories. Slider S10 standard Eine Lösung mit maximaler Anwendungsflexibilität, die ein Zuschneiden auf aß der Aluminium- und VC-rofile und den Zusammenbau des echanismus seitens des Kunden vorsieht. Auf Grundlage der lichten Innenbreite des öbelstücks (LI) wird der echanismus zusammengesetzt. Hierzu wird ein Laufwagen-Kit 1 und ein rofil-kit 2 und Zubehör für Unterschrank / Sideboard oder Wandschränke verwendet. Slider S10 standard Solution pour une flexibilité maximale d application qui prévoit la découpe sur mesure des profilés en aluminium et en VC et l assemblage du mécanisme par le client. Le mécanisme est composé en fonction de la largeur intérieure du meuble (LI) en utilisant un kit de ferrures 1 et un kit de rails 2 et d accessoires pour meubles suspendus et meubles bas. Slider S10 estándar Solución con máxima flexibilidad de aplicación que prevé el corte a medida de los perfiles de aluminio y pvc y el montaje del mecanismo por parte del cliente. El mecanismo se compone en función de la anchura interna del mueble (LI) utilizando un kit de carretillas 1 y un kit de perfiles 2 y accesorios para aparador o armarios colgantes. LI LI (mm) 860 987 988 1115 1116 1371 1372 1627 1628 1883 1884 2139 2140 2400 VE57KIT0101 - VE57KIT0102 - VE57KIT0103 - VE57KIT0104-1 VE57KIT0105 - VE57KIT0106 - VE57KIT0107 - VE57KIT0201 2 VE57KIT0202 VE57KIT0301 2 VE57KIT0302 10

Cod. (kg) (mc) (mm) VE57KIT0101 6,05 0,0212 470x300x150 VE57KIT0102 6,40 0,0225 500x300x150 VE57KIT0103 6,74 0,0240 535x300x150 VE57KIT0104 7,43 0,0270 600x300x150 VE57KIT0105 8,12 0,0297 660x300x150 VE57KIT0106 8,81 0,0326 725x300x150 VE57KIT0107 9,50 0,0355 790x300x150 VE57KIT0201 3,80 0,0252 1750x160x90 VE57KIT0202 4,30 0,036 2500x160xx90 VE57KIT0301 4,80 0,0252 1750x160x90 VE57KIT0302 5,30 0,036 2500x160x90 Slider S10 su misura er ordini superiori a 10 pezzi per misura, il meccanismo può essere fornito tagliato e assemblato, sia con guida spezzata che con guida intera. Slider S10 made to measure For made to measure orders of 10 pieces or more, the mechanism can be supplied cut and assembled with either a two-piece sliding track or a single-piece sliding track. Slider S10 auf aß Bei Bestellungen von mehr als 10 Stück auf aß kann der echanismus schon zusammengebaut und geschnitten, sowohl mit geteilter als auch mit durchgehender Führungsschiene geliefert werden. Slider S10 sur mesure our des commandes supérieures à 10 pièces par dimension, le mécanisme peut être fourni découpé et assemblé, aussi bien avec un rail en 2 pièces qu avec un rail entier. Slider S10 a medida ara pedidos superiores a 10 unidades por medida, el mecanismo se puede entregar cortado y montado, tanto con guía fragmentada como con guía entera. 11

12

ulizia La pulizia dei componenti deve essere eseguita con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Vanno evitati prodotti contenenti solventi e componenti abrasivi. Smaltimento Una volta dismesso, il prodotto e i suoi componenti non vanno dispersi nell ambiente, ma conferiti ai sistemi pubblici di smaltimento. Nota Bortoluzzi Sistemi si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche senza preavviso. Cleaning The components must be cleaned using a soft cloth with soap and water. Avoid using products containing solvents and abrasive products. Disposal The product and its components must not be disposed of in the environment; for disposal, please use public disposal systems. Note Bortoluzzi Sistemi reserves the right to modify any product without prior notice. Reinigung Die Reinigung der Bauteile wird mit einem mit Wasser und Seife befeuchteten, weichen Tuch ausgeführt. Entsorgung Die rodukte und die roduktteile, die nicht mehr eingesetzt werden, sollen nicht in die Umwelt gelangen, sondern an den geeigneten Stellen entsorgt werden. Hinweis Bortoluzzi Sistemi behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische Änderungen durchzuführen. Nettoyage Le nettoyage des composants doit être effectué avec un chiffon doux imbibé d eau et de savon. Il faut éviter les produits contenant des solvants et des composants abrasifs. Élimination Une fois jeté, le produit et ses composants ne peuvent pas être dispersés dans l environnement naturel mais confiés au service public de gestion des déchets. Remarque Bortoluzzi Sistemi se réserve le droit d apporter des modifications techniques sans préavis. Limpieza La limpieza de los componentes debe realizarse con un paño suave humedecido con agua y jabón. Hay que evitar productos que contengan disolventes y componentes abrasivos. Eliminación Una vez en desuso, el producto y sus componentes no se deben echar en el medio ambiente, ya que deben entregarse a los sistemas públicos de eliminación de residuos. Nota Bortoluzzi Sistemi se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas sin preaviso.

*5057CTCOBST.0* 10-2014 Codice pro- Bortoluzzi Sistemi spa Via Caduti 14.IX.44, 45 32100 BELLUNO - Italy Tel. + 39 0437.930866 Fax + 39 0437.931442 sistemi@bortoluzzi.com www.bortoluzzi.com